Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WALKLITE™ WALKER
(MODEL 6300-5F)
MARCHETTE WALKLITE
(MODÉLE 6300-5F)
ANDADOR WALKLITE
(MODELO 6300-5F)
Refer to page 2.
Se référer à la page 11.
Refiérase a la página 22.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare WALKLITE 6300-5F

  • Página 1 WALKLITE™ WALKER (MODEL 6300-5F) MARCHETTE WALKLITE (MODÉLE 6300-5F) ANDADOR WALKLITE (MODELO 6300-5F) Refer to page 2. Se référer à la page 11. Refiérase a la página 22.
  • Página 2: Safety Summary

    (18cm) (81cm-91cm) (165cm-178cm) Specifications are subject to change without notification. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit: www.invacare.com SAVE THESE INSTRUCTIONS NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use. Contact Dealer/Carrier for further instruction.
  • Página 3 GENERAL WARNINGS If walker is exposed to extreme temperature (about 100°F [38°C] or below 32°F[0°C]), high humidity and/or becomes wet, prior to use, ensure handgrips do not twist on side frame otherwise damage or injury may occur. Walklite Walkers are NOT intended to be self propelled while seated.
  • Página 4: Installation Warnings

    STABILITY WARNINGS The Walklite Walker basket has a weight limitation of 10 lbs (4.5 kg). The Rear Glide Brakes engagement may vary depending upon the weight distributed on the seat and the positioning of the user on the seat. DO NOT rock the walker while sitting on the walker seat. DO NOT lean back or tip the walker while sitting on the walker seat.
  • Página 5 OPENING THE WALKER (FIGURE 1) NOTE: Refer to the FOLDING/ASSEMBLY WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of this instruction sheet. 1. To OPEN the walker, pivot the left and right side frames outward until the release paddles activate (engage upward). 2. Grasp the handle and lower the seat, pushing DOWN until the seat supports fully engage the side braces as shown in FIGURE 1.
  • Página 6 FOLDING THE WALKER (FIGURE 2) 1. Raise the seat by grasping the handle and lifting UP. 2. Depress one (1) release paddle and pivot the corresponding side frame inward toward the front crossbrace. NOTE: Back rest not shown 3. Repeat the same procedure for clarity.
  • Página 7 1. Depress the snap buttons on the front leg extensions (with wheels) of the walker and slide the leg extensions up or down to the desired height. Ensure that the snap button protrudes through the appropri- ate adjustment hole on the leg extension (FIGURE 3). NOTE: Back rest not shown for clarity.
  • Página 8 USING GLIDE BRAKES (FIGURE 4) NOTE: Refer to all WARNINGS in the SAFETY SUMMARY in this instruction sheet. NOTE: Only the glide brake heels should touch the ground/floor when walking with walker. TO ENGAGE THE GLIDE BRAKES 1. Stop moving the walker. 2.
  • Página 9: Care And Maintenance

    4. Replace any broken, damaged or worn items immediately. 5. Check hand grips to ensure they do not twist on side frame. If hand grips move, contact your Invacare dealer for service. CARE OF WHEELED ACCESSORIES 1. Clean wheels with warm water and mild cleanser. Dry with clean rag.
  • Página 10 LIFETIME LIMITED WARRANTY...
  • Página 11: Abrégé De Sécurité

    Pour plus d’informations sur les produits, les pièces et les services Invacare, veuillez consulter le site Web : www.invacare.com...
  • Página 12 AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Il est conseillé à chaque patient de consulter son médecin ou son rééducateur pour régler l’appareil et pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée. Si la marchette est exposée à des températures extrêmes (supérieures à environ 38 ºC ou 100 ºF ou inférieures à 0 ºC ou 32 ºF) ou si elle est exposée à...
  • Página 13 AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL Pour assurer une stabilité optimale, le siège doit être en position BASSE lorsque la marchette est utilisée comme aide à la locomotion. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous utilisez la marchette sur des surfaces humides ou glissantes. AVERTISSENTS RELATIFS À...
  • Página 14 AVERTISSEMENTS RELATIS AU PLIAGE ET À L’ASSEMBLAGE Ne suspendez RIEN sur les armatures latérales de droite et de gauche (y compris à proximité des pédales de blocage/ déblocage des freins). Ceci risquerait de tordre les armatures latérales ou les tiges transversales vers le bas et empêcherait la marchette de se bloquer en toute sécurité...
  • Página 15: Ouverture/Pliage De La Marchette

    OUVERTURE/PLIAGE DE LA MARCHETTE (FIGURE 1) REMARQUE : Reportez-vous aux AVERTISSEMENTS RELATIFS AU PLIAGE ET À L’ASSEMBLAGE qui se trouvent sur l’ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de cette brochure d’instructions. 1. Pour OUVRIR la marchette, dépliez les armatures latérales vers l’extérieur jusqu’à ce que les pédales de blocage s’activent (s’engagent en position haute).
  • Página 16: Pliage De La Marchette (Figure 2)

    PLIAGE DE LA MARCHETTE (FIGURE 2) 1. Levez le siège en attrapant la poignée et en la SOULEVANT. 2. Appuyez sur l’une des pédales de blocage et pivotez l’armature latérale correspondante vers l’intérieur, vers la tige transversale avant. 3. Reprenez cette procédure avec l’armature du côté...
  • Página 18 Ensure long term maintenance and servicing of your purchase. Receive updates with product information, maintenance tips, and industry news. Invacare can contact you or your provider, if servicing is needed on your product. It will enable Invacare to improve product designs based on your input and needs.
  • Página 19 10. Would you like to be part of future online surveys for Invacare products? 11. User's Year of birth: _________________ If at any time you wish not to receive future mailings from us, please contact us at Invacare Corporation, CRM Department, 39400 Taylor Parkway, Elyria, OH 44035, or fax to 877-619-7996 and we will remove you from our mailing list.
  • Página 21 REMARQUE : par souci de clarté, l’appui arrière ne figure pas sur le dessin. Trou de réglage Bouton de blocage Extensions de pieds Extensions de pieds (avec frein contact) (avec roulettes) FIGURE 3 – INSTALLATION/RÉGLAGE DES EXTENSIONS DE PIEDS 2. Reprenez L’ÉTAPE 1 de cette procédure pour chaque extension de pied. 3.
  • Página 22 UTILISATION DES FREINS À GLISSISÈRE (FIGURE 4) REMARQUE : Reportez-vous aux avertissements relatifs à l’INSTALLATION qui se trouvent dans l’ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de ce manuel d’instructions. REMARQUE : Seuls les patins des freins contact doivent être en contact avec le sol lorsque vous marchez avec la marchette.
  • Página 23 AVERTISSEMENT NE vous penchez PAS en arrière lorsque vous vous levez. Vous risquez de faire bouger la marchette. Patin de frein contact Patin de frein contact L’extrémité de L’extrémité la béquille n’est de la béquille pas en contact est en contact avec le sol avec le sol POSITION ASSISE...
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    5. Vérifiez que les poignées d’appui ne s’enroulent pas autour de l’armature latérale. Si les poignées se déplacent, prenez contact avec votre distributeur Invacare pour réparer votre appareil. ENTRETIEN DES ACCESSOIRES À ROUES 1. Nettoyez les roues à l’eau tiède avec un produit de nettoyage doux.
  • Página 25: Garantie Limitée À Vie

    état. Invacare garantit que l’armature est exempte de vices de matière et de fabrication pour toute la durée de vie du produit. Les freins à main sont garantis pendant six (6) ans et les autres organes pendant un (1) an, à...
  • Página 26: Resumen De Seguridad

    ANDADOR WALKLITE™ Los Andadores Invacare brindan asistencia a personas cuyo peso asciende hasta 136 kg (300 lbs). Andador Walklite Ancho Profundidad Modèle Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del paciente agarraderas patas base la base la altura (min./max.)
  • Página 27 ADVERTENCIAS GENERALES Consulte a su médico o terapeuta para determinar los ajustes y el uso adecuado de esta unidad. Si el andador se expone a temperaturas extremas superiores a 38º C (100º F) o inferiores a 0º C (32º F), a humedad excesiva, y/o se moja, antes de usarlo cerciórese de que las agarraderas no se tuerzan en el bastidor lateral, de lo contrario usted podría sufrir lesiones o dañar la unidad.
  • Página 28: Advertencias De Estabilidad

    ADVERTENCIAS DE ESTABILIDAD El Andador 6300-5F puede brindar asistencia ambulatoria a personas cuyo peso asciende hasta 136 kg (300 lbs), INCLUYENDO el peso del contenido de la canasta si corresponde. La canasta del Andador 6300-5F tiene un límite de peso de 4,5 kg (10 lbs).
  • Página 29: Cómo Abrir El Andador (Figura 1)

    ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede nivelado. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste las extensiones de las patas de modo que la parte posterior del andador no quede más de 1 pulgada (2,5 centímetros) más abajo que la parte delantera.
  • Página 30: Cómo Plegar El Andador (Figura 2)

    3. Pruebe el andador antes de usarlo; para ello, tome los bastidores laterales y, aplicando un poco de fuerza, trate de doblarlos hacia adentro. Si está correctamente enganchado, el andador permanecerá en la posición ABIERTA. CÓMO PLEGAR EL ANDADOR (FIGURA 2) 1.
  • Página 31 1. Presione los botones de cierre en las extensiones de las patas delanteras (con ruedas) y deslícelas hacia arriba o abajo hasta la altura deseada. Cerciórese de que el botón de cierre sobresalga totalmente a través del orificio de ajuste correcto en la extensión de la pata (FIGURA 3). Orificio de NOTA: Por razones de...
  • Página 32: Como Usar Los Frenos Deslizables

    COMO USAR LOS FRENOS DESLIZABLES (FIGURA 4) NOTA: Consulte cabalmente la sección advertencias en el RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones. NOTA: Sólo los tacones de los frenos deslizables deben hacer contacto con el suelo/piso al caminar con el andador. PARA ENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES PARA ENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES PARA ENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES...
  • Página 33: Para Desenganchar Los Frenos Deslizables

    PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES 1. Tome ambas manijas laterales y levántese cuidadosamente para quedar de pie y cambiar la distribución del peso hacia ADELANTE. NOTA: Cuando el peso del usuario deja de presionar el asiento, los frenos deslizables se desenganchan.
  • Página 34: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. SIEMPRE cerciórese de que TODOS los accesorios de conexión estén seguros. 2. Verifique que el tornillo que asegura el asiento al andador esté apretado. Apriételo si es necesario. 3. Cerciórese de que los botones de cierre se desenganchen y reenganchen adecuadamente.
  • Página 35 GARANTÍA LIMITADA VITALICIA ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS ESTATALES/PROVINCIALES.
  • Página 36 Invacare Corporation Canada 570 Matheson Blvd E Unit 8 One Invacare Way Invacare is a registered trademark of Mississauga Ontario Elyria, Ohio USA Invacare Corporation. L4Z 4G4 Canada 44036-2125 3-in-1 is a registered trademark of 800-668-5324 800-333-6900 American Home Products Corporation.

Tabla de contenido