Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

LI117D Ed. 04/09
Menhir
by David Lewis

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Menhir

  • Página 1 LI117D Ed. 04/09 Menhir by David Lewis...
  • Página 3 ______________ 9 - 12 _____________ 13 - 16 _____________ 17 - 20 _____________ 21 - 24 _____________ 25 - 28 _____________ 29 - 32 _____________ 33 - 36 _____________ 37 - 40 _____________ 41 - 44 _____________ 45 - 48 _____________ 49 - 52 _____________ 53 - 56 _____________ 57 - 59...
  • Página 9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden führt zu Brandgefahr. Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen wiedergegeben sind, zur Hilfe. montiert sind. Es besteht das Risiko eines Stromschlages. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden werden, müssen strikt eingehalten werden.
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen...
  • Página 11 Abzugshaube. geschnitten. Die vier Schrauben fest anziehen. 20. Das Bedienfeld so in die Aussparung einhängen, dass der An den frei gebliebenen Löchern als zusätzliche ON/OFF-Schalter des Lichts nach unten gerichtet ist. Sicherung weitere zwei Schrauben einsetzen und fest Das Kohlefiltergestell und den/die Fettfilter wieder einbauen anziehen.
  • Página 12 mitgelieferte Gestell ist daher nicht zu verwenden. Wartung Der Kohlefilter wird in die Dunstabzugshaube eingesetzt und Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die mit den vorgesehenen 2 Plastikschrauben befestigt. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Ersetzen der Lampen Bild 4 Reinigung...
  • Página 13 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text environment and human health, which could otherwise be by alphabet letters. caused by inappropriate waste handling of this product. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this The symbol...
  • Página 14: Electrical Connection

    50 cm above the cook-top for electric cookers and 75 cm Electrical connection for gas or mixed cookers. The mains power supply must correspond to the rating Fix the two sections of the structure using 8 screws. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with Place the ceiling hole diagram directly above the cook- a plug connect the hood to a socket in compliance with current top (the center of the diagram must match the center of...
  • Página 15: Description Of The Hood

    PERFORATION FOUND ON THE SIDE OF THE Description of the hood CONNECTOR LOCATED ON THE BACK OF THE Fig. 1 CONTROL PANEL. 1. Control panel 18. The double sided adhesive tape supplied should be cut 2. Grease filter into 8 segments, then remove the protection covering 3.
  • Página 16: Grease Filter

    Maintenance Replacing lamps ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 4 isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disconnect the hood from the electricity. the connector and removing the connector fuse. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are Or if the appliance has been connected through a plug and cooled down.
  • Página 17: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La société décline toute responsabilité pour d’éventuels alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 18: Branchement Électrique

    charbon, celui-ci doit être commandé et monté avant la zone également accessible avec la hotte déjà montée), il mise en service. y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers uniquement dans la version aspirante et ils doivent être l’extérieur (uniquement Version Evacuation).
  • Página 19: Fixer Les Sections Supérieures De La Cheminée

    12. De l’intérieur des sections supérieures de la cheminée, 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse appliquer les languettes et fixez-les chacune avec une 4. Lampe halogène vis. 5. Écran vapeurs 13. Fixer les sections supérieures de la cheminée 6. Cheminée télescopique télescopique (13a) au grillage (13b).
  • Página 20 Si on veut utiliser ce filtre, l'introduire dans son logement et Entretien fermer-le on tournant les 2 boutons. Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Remplacement des lampes enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Fig.
  • Página 21: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 22: Het Installeren

    met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende De instructies voor de aansluiting worden met de perifere apparaat).
  • Página 23 11. Verwijder de hechtlipjes van de onderste schouwen, Beschrijving van de wasemkap bewaar de lipjes en de schroeven. afb. 1 12. Plaats de lipjes vanuit de binnenkant van de bovenste 1. Bedieningspaneel delen van de schouw en bevestig deze ieder met een 2.
  • Página 24 meegeleverde structuur niet worden gebruikt. Onderhoud Voer hem in zijn zitting en zet hem met de speciale sluitingen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de vast. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Vervanging lampjes te schakelen.
  • Página 25: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio...
  • Página 26: Collegamento Elettrico

    Fig. 5-6-7-8 Regolare l’estensione della struttura di supporto della Collegamento Elettrico cappa, da questa regolazione dipenderà la altezza finale della cappa, tenere presente che la cappa, ad La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata installazione ultimata dovrà distare dal piano di cottura sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
  • Página 27 estrarre la piattina del pannello di controllo ed i cavi del Descrizione della cappa collegamento elettrico delle lampade attraverso l‘asola Fig. 1 16. Fissare la sezione inferiore della cappa al traliccio dal 1. Pannello di controllo basso con 6 viti (16a), ai lati con 4 viti (16b). 2.
  • Página 28: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Manutenzione Fig. 4 Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano togliendo la spina o staccando l’interruttore generale fredde.
  • Página 29: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente El símbolo en el producto o en los documentos que se manual.
  • Página 30: Conexión Eléctrica

    Fig. 5-6-7-8 Regule la extensión de la estructura de soporte de la Conexión eléctrica campana. De esta regulación depende la altura final de la campana. Tenga presente que, una vez terminada la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en instalación, la campana debe quedar a 50 cm de la placa la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los...
  • Página 31: Solamente Para Los Modelos De Acero Inoxidable Y Aluminio

    El lado anterior de la campana se reconoce porque está Descripción de la campana provisto de la asa de cuadro de mandos. Fig. 1 Atención: Durante esta operación saque la cubierta del 1. Cuadro de control cuadro de mandos y los cables electricos que conectan 2.
  • Página 32: Mantenimiento

    la eventual estructura suministrada con la campana por lo Mantenimiento tanto no debe utilizarse. ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Para la utilizaciòn de dicho filtro insertar en su hueco y fijar mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica moviendo en sus mecanismos.
  • Página 33: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. eléctrico e electrónico (REEE). Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a manual.
  • Página 34: Conexão Elétrica

    Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante). Fig. 5-6-7 • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários A distância mínima entre a superfície de suporte dos (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa para a passagem do tubo de descarga).
  • Página 35 parafuso. Descrição do exaustor 13. Fixar as secções superiores da chaminé telescópica Fig. 1 (13a) à treliça (13b). As secções superiores podem ser 1. Painel de controlo reconhecidas pois são dotadas de saída de ar para a 2. Filtro antigordura utilização na versão filtrante.
  • Página 36: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Manutenção Fig. 4 Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Desligar o aparelho da rede eléctrica; manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. estejam frias.
  • Página 37 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Не использовать или оставлять вытяжку без правильно руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую установленных лампочек в связи с возможным риском ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие удара электрическим током. иметь...
  • Página 38 решетку Н и выводную трубу, подсоединяемую к верхнему устанавливаются обратно, только если Вы хотите выводному отверстию B, при помощи соединительного использовать вытяжку в режиме рециркуляции. кольца, смонтированного на дефлекторе F (выводная • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). предметов, помещенных...
  • Página 39 Подвесите несущую конструкцию к 4-м шурупам (см. 19. Нанесите 4 накладки (входят в комплект) на места опер. 4). ВНИМАНИЕ! Сторона несущей конструкции крепления секций нижнего камина (ВНИМАНИЕ! с коробкой соединений соответствует стороне панели НАКЛАДКИ К НИЖНЕМУ КАМИНУ БОЛЕЕ УЗКИ). управления по установке вытяжки. Для...
  • Página 40: Замена Ламп

    типа, не подлежащий промывке и регенерации, Уход заменяемый каждые 3-4 месяца. Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Рама и угольный фильтр приварены друг к другу; поэтому по чистке или техническому обслуживанию, рама, если она поставлена вместе с вытяжкой не дожна отсоедините...
  • Página 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Página 42 απορροφητηρα τυπου φιλτραρισματος, μονταροντας ενα εγκατάσταση. φιλτρo ενεργων ανθρακων και τον εκτροπεα F στo Για την αποσυναρμολόγηση τους δές τις σχετικές υποστηριγμα (τυπου αναβολεα) G, οι ατμοι και οι καπνοι παραγράφους. ανακυκλωνονται μεσα απο την σχαρα καθαρισμου ανωτερη • Αφαιρέστε το ή τά φίλτρα ενεργού άνθρακα (*) εάν Η...
  • Página 43 στην πλευρα πινακα ελεγχου). Προετοιμασε την ηλεκτικη στις πλευρες με 4 βιδες (16b). συνδεση. 17. Εισηγαγε τα καλωδια ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ των λαμπαδων Τρυπησε οπως ενδεικνυεται ( 6 οπες για 6 ουπα στον και συνδεσε το ταμπλο ελεγχου στο πλατυ καλωδιο. τοιχο - 4 ουπα για το γαντζωμα), βιδωσε 4 βιδες στις Προσοχη! εξωτερικες...
  • Página 44 Περιγραφη απορροφητηρα Φιλτρο για τα λιποι Εικ.1 Εικ. 2 1. Ταμπλο ελεγχου Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το 2. Φιλτρο για τα λιποι ψήσιμο. 3. Χειρολαβη ξεγαντζωματος φιλτρου για τα λιποι Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα 4.
  • Página 45: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Producent ponosi żadnej odpowiedzialności literowymi, zawartymi na stronach początkowych. ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń trzymać...
  • Página 46: Połączenie Elektryczne

    mocujące nie są załączone do kompletu wyposażenia). (z powodów związanych z transportem) dodatkowego Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na węglowy, należy go zamówić i zamontować przed przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej przystąpieniem do używania okapu.
  • Página 47 10. W przypadku funkcji ssącej (10A) połączyć końcówkę Należy usunąć folię ochronną, postępując ostrożnie, aby nie rury wylotowej do urządzenia wylotowego mieszkania. W uszkodzić powierzchni urządzenia. przypadku funkcji filtrującej (10F) zamontować deflektor Opis okapu F na kratę i przymocować za pomocą czterech śrub do Rys.
  • Página 48: Czyszczenie Okapu

    Wymiana lampek Konserwacja Rys. 4 Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z czyszcząco-konserwacyjnej należy odłączyć okap od konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania sieciowego wyjmując wtyczkę z gniazdka lub zasilania energią elektryczną. wyłączając główny wyłącznik zasilania. Uwaga! Nie dotykać...
  • Página 49 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Página 50: Villamos Bekötés

    kültérbe vezető készülékhez (csak kivezetett Felszerelés üzemmódnál). ábra 5-6-7 • Végezze el az összes szükséges kőművesmunkát (pl. A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm falnyílás készítése).
  • Página 51 másik felére már felszerelt fülekbe kell behelyezni (14b – Az elszívó leírása lásd a szerelési ábrasor 11-12 tételét is). ábra 1 15. Vegye ki a zsírszűrőt, majd csúsztatva vezesse fel az 1. Kapcsolótábla elszívó alsó darabját (ennél a műveletnél a két darabot 2.
  • Página 52: Karbantartás

    Karbantartás Égőcsere Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 4 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. lecsapása révén.
  • Página 53 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Página 54: Elektrické Připojení

    Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují Obr. 5-6-7-8 větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit. Nejprve je třeba nastavit požadovanou délku nosné konstrukce digestoře. Mějte přitom na paměti, že spodní část digestoře musí být umístěna min. 50 cm nad varnou Elektrické...
  • Página 55 panel s miskou. Pohled na digestoř POZOR! Obr. 1 KONEKTOR MISKY JE VYBAVEN POSTRANNÍM 1. Ovládací panel ČEPEM , KTERÝ SE MUSÍ KRÝT S DÍRKOU 2. Tukový filtr VYVRTANOU NA ZADNÍ STRANĚ KONTROLNÍHO 3. Západka tukového filtru PANELU. 4. Halogenové osvětlení 18.
  • Página 56 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 4 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. • Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí...
  • Página 57 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet sembolü, bu cihazõn evsel bir atõk olarak görülmemesi etmemekten kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar gerektiğine işaret eder.
  • Página 58 mevcut düzenlemelere uygun şekilde prize takõp erişilebilir bir kenarlarõna paralel olmalõdõr – şablonun ÖN yazõlõ yüzü alana yerleştiriniz. Cihaz, fiş ile bağlanmõyorsa (doğrudan kumanda tablosunun tarafõna karşõlõk gelmelidir). Elektrik şebeke bağlantõsõ) veya fiş erişilebilir bir yerde değilse, aşõrõ bağlantõsõnõ hazõrlayõnõz. akõm kategorisi III ile ilgili koşullar altõnda ana kablonun 4.
  • Página 59 19. Baca çõkõşõnõn alt bölümlerindeki sabitleme noktalarõnõ ALKOL KULLANMAYINIZ! kaplamak için 4 maske (cihazla birlikte verilmiştir) Uyarõ: Ocak davlumbazõna ilişkin temel temizleme kullanõnõz (DİKKAT ALT BACA ÇIKIŞINA AİT MASKELER talimatlarõnõn yerine getirilmemesi filtrelerin DAR OLMALARIYLA FARK EDİLİRLER). değiştirilmemesi yangõna neden olabilir. Daha geniş...
  • Página 60 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Página 61 Fest strukturens to deler med totalt 8 skruer. Elektrisk tilslutning Sett hullskjemaet opp mot taket på veggen over Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske koketoppen (midten på skjemaet må tilsvare midten av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis koketoppen, og sidene må...
  • Página 62 HULLET PÅ SIDEN AV KONNEKTOREN SOM (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til BEFINNER SEG BAK PÅ KONTROLLPANELET. rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt 18. Det medleveres en tosidet tape som skal deles i 8 biter. rengjøringsmiddel.
  • Página 63 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Página 64 katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti ulkoisiin reikiin ja jätä ruuvin pään ja katon väliin noin sähköverkosta, ylijännite kategoria III, 1cm väli. asennussääntöjen mukaisesti. Työnnä kehikon sisään poistoputki ja yhdistä se Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu moottoritilan liitosrenkaaseen (poistoputki...
  • Página 65 että tuuletin toimii moitteettomasti. Valmistaja vastaa mahdollisista vääristä Ainoastaan ruostumatonta terästä ja alumiinia olevissa huoltotoimenpiteistä yllämainittujen normien laitteissa: noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai Irrota suojakelmu varoen vahingoittamasta levyä tulipaloista. maalipintaa (mattapinta). Rasvasuodatin Tuulettimen kuvas Kuva 2 Kuva 1 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. 1.
  • Página 66 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Página 67: Elektrisk Anslutning

    Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall Fig. 5-6-7-8 detta respekteras. Justera längden på fläktens stödstruktur. Denna reglering är avgörande för fläktens slutgiltiga höjd. Fixera strukturens två delar med sammanlagt 8 skruvar. Elektrisk anslutning Placera borrmallen il taket, lodrätt i förhållande till spishällen (borrmallens mittpunkt skall sammanfalla med Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på...
  • Página 68 skruvar (16a), och 4 skruvar i sidorna (16b). Beskrivning av fläkten 17. Sätt i lampornas ANSLUTNA kablar och anslut Fig. 1 kontrollpanelen med plattkabeln. 1. Kontrollpanel VARNING! 2. Fettfilter DEN IHÅLIGA PLATTKABELNS KONTAKTDON ÄR 3. Lossningshandtag för fettfilter FÖRSEDD TAPP SKALL 4.
  • Página 69 Byte av Lampor Underhåll Fig. 4 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå dem. ifrån bostadens huvudströmbrytare. •...
  • Página 70 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Página 71: Elektrisk Tilslutning

    Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er dette overholdes. egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. Fjern fedt-filteret/filtrene og kulfilterets ramme. Elektrisk tilslutning Fig.
  • Página 72 fra undersiden vha. 6 skruer (16a), og i siderne vha. 4 Beskrivelse af emhætten skruer (16b). Fig. 1 17. Indfør lampernes TILSLUTTEDE kabler og forbind 1. Betjeningspanel betjeningspanelet til fladkablet. 2. Fedtfilter OBS! 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret FLADKABLETS STIKFORBINDELSE ER UDSTYRET 4.
  • Página 73 Udskiftning af lyspærerne Vedligeholdelse Fig. 4 Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Afbryd apparatet fra el-nettet. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde •...

Tabla de contenido