NL
SCHOONMAAK INSTRUCTIES. Zet het apparaat
af en laat dit afkoelen alvorens met een vochtige doek
het apparaat schoon te maken. Gebruik geen agresie-
ve produkten en/of schuurspons. Verwijder alle zure
substansies t.w. azijn, zout, citroensap etc. van het
oppervlak. Roestvrijstalen en geemaillerde oppervlak-
ten moeten schoon gemaakt worden met een zeep-
sopje, schoonwater en goed afgedroogd worden.
Gebruik alleen schone sponsjes en doeken.
DK
ANGÅENDE RENGØRING. Sluk for apparatet og
lad det køle af inden rengørelsen. Koldt vand eller en
våd klud kanødelægge. Brug ikke ridsende, ætsende,
klorid-baserede produkter eller stålsvampe til rengø-
relsen. Efterlad ikke Syrlige eller alkaline substanser
paa apparatets overflade. Rustfri eller emalierede dele
maa kun vaskes med sæbevand eller neutrale rense-
midler, hvorefter de bør aftørres Brug kun rene klude
eller svampe.
FI
P U H D I S TA M I N E N . Kytke laite toiminnasta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista. Kylmä vesi tai kostea
riepu voi vahingoittaa kuumia pintoja. Älä käytä hioma-aineita, happoja, klooripitoisia tuotteita tai teräsvillaa. Älä
jätä pintoihin happoja tai emäksiä kuten etikkaa, suolaa, sitruunamehua tms.
Ruostumaton teräs ja emalipinnat on puhdistettava pelkästään saippuavedellä tai neutraalilla puhdistusaineella ja
kuivattava. Käytä ainoastaan puhdasta sientä ja riepua.
INIETTORI -
I T
D E
INDSPRØJTNINGSDYSE -
D K
SUUTIN
F I
IT
PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DEGLI INIET-
TORI. La rimozione ed il fissaggio degli iniettori devono
essere eseguiti mantenendo bloccato (mediante un utensile) il
portainiettore (Fig. 4).
DE
REINIGUNG UND/ODER ERSETZEN VON
BRENNERDÜSEN.
Beim Entfernen und Ersetzen einer Düse muss der Halter
mit einem geeigneten Werkzeug gehalten werden (Abb.
4).
INJECTORTYPEN -
F R
CARACTERISTICAS DE LOS INYECTORES -
E S
More information https://www.caravansplus.com.au
ES
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA. Apagar
el aparato y esperar a que se enfrie antes de iniciar la
limpieza. Las superficies calientes en contacto con el
agua fria o paño humedo pueden dañarse. No utili-
zar productos abrasivos, corrosivos, a base de cloro o
estropajos metálicos. No depositar sustancias ácidas o
alcalinas (vinagre, sal, zumo de limón, etc.) sobre la
superficie del aparato. E Superficies en aceron inoxi-
dable o partes esmaltadas: lavar lavar con agua y
jabón o detergente neutro, enjuagar y secar. Utilizar
esponja o paño limpio.
SE
RENGÖRING. Stäng av utrustningen och låt den
svalna innan rengöring. Kallt vatten eller fuktig trasa
kan förstöra varma ytor. Använd inte slipmedel, syra,
klorid- baserade produkter eller stålull. Lämna inte
syra eller basiska ämne som vinäger, salt, citron saft
etc på ytorna. Rostfritt stål och emaljerade ytor skall
endast rengöras med såpvatten eller neutralt rengö-
ringsmedel och torkas av. Använd endast ren svamp
och trasa.
INJECTEUR -
INJECTOR -
G B
FR
N E T O YAGE ET OU REMPLACEMENT DES
INJECTEURS DU BRULEUR. Le démontage et le
montage de l'injecteur, doivent être effectués en main-
tenant bloqué le porte injecteur avec un outillage
GB
approprié (Fig. 4).
CLEANING AND / OR REPLACEMENT OF
BURNER INJECTORS. When removing or instal-
ling an injector, the holder must be held with a suita-
ble tool (Fig. 4).
18
TYPE SPROEIERS
N L
MUNSTYCKE
S E