Descargar Imprimir esta página

Technical Data - STAMONY ST-ES-170 Manual De Instrucciones

Publicidad

3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
6
1
5
9
7
2
3
4
(Blick von der Innenseite der Tür)
1.
Türgriff
2.
Tür
3.
Türschloss (Öffnungsschlüssel)
4.
Tastenfeld des Schlosses
5.
Gehäuse
6.
Kontrollleuchten (gelb/rot/grün)
7.
Batteriefachdeckel
8.
Batteriefach
9.
Rote Codiertaste
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85%.
Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Um das Risiko eines Diebstahls des Tresors zu
minimieren, wird empfohlen, ihn am Boden, an der Wand
oder im Schrank zu befestigen. Das Produkt hat sowohl im
Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher - die
Montage erfolgt mit Hilfe von Dübeln.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1 EINSETZEN DER BATTERIE, PROGRAMMIERUNG
UND ÄNDERUNG DES CODES
[Einsetzen der Batterie]
Öffnen Sie die Tresortür, ohne den Türgriff zu drehen.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Innenseite der
Tür und legen Sie die Batterien (4x LR6 AA) ein. Schließen
Sie das Fach, indem Sie den Deckel anbringen.
[Programmierung des Codes]
Drücken Sie bei geöffneter Tür die rote Codiertaste auf der
Innenseite der Tür. Das gelbe Licht an der Türvorderseite
leuchtet auf und ein kurzer Signalton ertönt. Nach dem
Signal geben Sie den Benutzercode innerhalb von 30
Sekunden ein, indem Sie eine Kombination von 3 bis 8
Tasten „0"- „9" auf dem Tastenfeld des Schlosses nutzen.
Bestätigen Sie dann Ihre Auswahl mit der Taste „E".
[Änderung des Codes]
Um den Code des Schlosses zu ändern, wiederholen Sie
den obigen Unterpunkt -[Programmierung des Codes].
3.3.2 ÖFFNEN DES TRESORS
Geben Sie über das Tastenfeld den programmierten
Schloss-Code ein und bestätigen Sie ihn mit „E". Die grüne
Kontrollleuchte leuchtet auf, um zu bestätigen, dass das
Schloss entriegelt wurde. Drehen Sie während dieser Zeit
den Griff des Schlosses innerhalb von 5 Sekunden und ziehen
Sie ihn zu sich heran, um die Tür zu öffnen. Wenn Sie bei
der Eingabe der Kombination die falsche Nummer gewählt
haben, können Sie diese durch Drücken von „C" löschen.
DE
ACHTUNG!
Bei der Eingabe des Codes wird jede korrekte Eingabe
der nächsten Ziffer des Codes durch Blinken der gelben
Kontrollleuchte und einen kurzen Signalton bestätigt.
Wenn die gelbe Kontrollleuchte kontinuierlich blinkt
und ein Signalton ausgegeben wird, bedeutet dies, dass
der angegebene Code falsch ist. Wird der falsche Code
dreimal eingegeben, wird das Schloss für 20 Sekunden
8
vorübergehend blockiert (eine erneute Eingabe des Codes
ist nicht möglich). Bei weiteren drei Versuchen, einen
falschen Code einzugeben, wird die temporäre Sperre auf
5 Minuten verlängert, bevor der Code zum Öffnen des
Tresors erneut eingegeben werden kann.
3.3.3 SCHLIESSEN DES TRESORS
Um den Safe zu schließen, schließen Sie die Tür und drehen
Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn.
3.3.4 VERWENDUNG DES NOTSCHLÜSSELS
Um den Tresor im Notfall zu öffnen, sollten die beigefügten
Schlüssel verwendet werden. Sie ermöglichen das Öffnen
des Tresors nicht nur bei Vergessen des Codes, sondern
auch bei leeren Batterien. Das Schlüsselloch befindet
sich (hinter der Blende) zwischen dem Türkgriff und dem
Tastenfeld des Schlosses.
3.3.5 AUSTAUSCH DER BATTERIE
Wenn die grüne und rote Kontrollleuchte während der
Codeeingabe leuchtet, bedeutet dies, dass die Batterien
fast leer sind und durch neue ersetzt werden sollten.
WICHTIG!
Bewahren Sie niemals die Notschlüssel im Inneren des
Tresors auf - wenn Sie den Code vergessen und/oder die
Batterien schwach sind, können Sie den Tresor nicht öffnen!
Wenn die Batterie für einen längeren Zeitraum entfernt
wird, muss der Code zurückgesetzt werden.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b)
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c)
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d)
Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
e)
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät 4x AA LR6 Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei
den entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel-
und
Recyclinghöfen
für
Elektro-
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten..
4
U S E R M A N U A L

TECHNICAL DATA

Parameter description
Product name
Model
Lock type
Internal dimensions [mm]
Battery type
External dimensions [mm]
Weight [kg]
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satisfies the relevant safety standards.
The product must be recycled.
Only use indoors.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury or even death.
The terms „device" or „product" are used in the warnings
and instructions to refer to ELECTRONIC SAFE. Do not use
in very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
und
a)
Do not touch the device with wet or damp hands.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a)
If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you find damage, please
contact the manufacturer's service centre.
EN
b)
Only the manufacturer's service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
Parameter value
repairs yourself!
c)
Please keep this manual available for future
Electronic Safe
reference. If this device is passed on to a third party,
ST-ES-170
the manual must be passed on with it.
d)
Keep packaging elements and small assembly parts
Electronic with code
in a place not available to children.
+ traditional
e)
Keep the device away from children and animals.
226x164x166
REMEMBER! When using the device, protect
4xLR6 AA 1,5 V
children and other bystanders.
2.3. PERSONAL SAFETY
230x170x170
a)
The device is not designed to be handled by persons
4,25
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
b)
The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a)
Keep the device out of the reach of children.
b)
Device repair or maintenance should be carried out
by qualified persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
c)
To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-fitted guards and do not loosen
any screws.
d)
When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
e)
It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
f)
Keep the device away from sources of fire and heat.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The device is used to store objects out of reach of
bystanders. It is equipped with an electronic lock with
a code.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1
2
3
(view from the inside of the door)
5
6
5
9
8
7
4

Publicidad

loading