Descargar Imprimir esta página

STAMONY ST-ES-170 Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

1.
Dveřní knoflík
2.
Dveře
3.
Zámek dveří (otvor na klíč)
4.
Panel tlačítek zámku
5.
Tělo sejfu
6.
Kontrolky (žlutá / červená / zelená)
7.
Kryt otvoru baterie
8.
Otvor pro baterie
9.
Červené kódovací tlačítko
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85%. Zařízení se musí nacházet daleko
od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Aby se minimalizovalo
riziko krádeže trezoru, doporučujte se jej připevnit k zemi,
ke zdi nebo do skříňky. Výrobek má montážní otvory jak
ve spodní části, tak v zadní stěně – upevnění se provádí
pomocí hmoždinek.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
3.3.1 INSTALACE BATERIE, PROGRAMOVÁNÍ A ZMĚNA
KÓDU
[Instalace baterie]
Otevřete dveře sejfu, aniž byste otočili knoflíkem dveří.
Sejměte kryt otvoru pro baterie na vnitřní straně dvířek
a vložte do něj baterie (4x LR6 AA). Zavřete otvor nasazením
krytu.
[Programování kódu]
Při otevřených dveřích stiskněte červené kódovací tlačítko
na vnitřní straně dveří. Žlutá kontrolka na přední straně
dveří se rozsvítí a zazní krátké pípnutí. Po signálu zadejte
uživatelský kód do 30 sekund pomocí kombinace 3 až 8
tlačítek „0" – „9" na panelu zámku. Poté potvrďte tlačítkem
„E".
[Změna kódu]
Chcete-li změnit kód zámku, opakujte výše uvedenou část
- [Programování kódu].
3.3.2 OTEVŘENÍ TREZORU
Pomocí tlačítek na ovládacím panelu zadejte nastavený
kód zámku a poté jej potvrďte stisknutím tlačítka „E".
Rozsvítí se zelená LED kontrolka pro potvrzení odemykání
zámku. Během 5 sekund otočte knoflíkem zámku a tažením
směrem k sobě otevřete dveře. Zvolíte-li špatné číslo při
zadávání kódu, můžete jej stisknutím tlačítka „C" vymazat.
POZOR!
Při zadávání kódu je každé správné zadání další číslice kódu
potvrzeno blikáním žlutého světla a krátkým pípnutím.
Pokud žluté světlo neustále bliká a zazní pípnutí, znamená
to, že daný kód je nesprávný.
Pokud třikrát zadáte nesprávný kód, zámek se dočasně
zablokuje (nemůžete znovu zadat kód) po dobu 20 sekund.
U dalších 3 nesprávných pokusů o zadání kódu se zámek
zablokuje na 5 minut, než budete moci kód znovu zadat
a trezor otevřít.
3.3.3 ZAMYKÁNÍ TREZORU
Chcete-li zamknout trezor, zavřete dveře a otočte knoflíkem
proti směru hodinových ručiček.
CZ
3.3.4 POUŽITÍ KLÍČE PRO NOUZOVÉ OTEVŘENÍ
Trezor nouzově otevřete s pomocí přiložených klíčů.
Tyto klíče umožňují otevřít trezor nejen v případě, že
zapomenete kód, ale také při vybití baterií. Otvor na klíč je
umístěn (za záslepkou) mezi dveřním knoflíkem a panelem
tlačítek zámku.
3.3.5 VÝMĚNA BATERIÍ
Pokud při zadávání kódu svítí zelená a červená kontrolka,
jsou baterie téměř vybité a je třeba je vyměnit.
DŮLEŽITÉ!
Nikdy neukládejte klíče pro nouzové otevírání uvnitř
trezoru – pokud zapomenete svůj kód a / nebo budou
vybité baterie, nebudete moci trezor otevřít! Pokud jsou
baterie delší dobu vyjmuty, je nutné kód resetovat.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d)
K čištění používejte měkký hadřík.
e)
Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie (4x) LR6 AA 1,5 V. Vybité
baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí
než při jejich vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace
baterie vyhledejte příslušné místo/obchod, kde je můžete
odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního
prostředí.
Informace
o
příslušné
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
10
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Nom du produit
Modèle
Type de serrure
Dimensions intérieures
[mm]
Type batterie
Dimensions extérieures
[mm]
Poids [kg]
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Collecte séparée.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
sběrně
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au COFFRE-FORT. N'utilisez pas l'appareil
dans des pièces où le taux d'humidité est très élevé, ni à
proximité immédiate de récipients d'eau !
FR
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
Valeur des paramètres
humides ou mouillées.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
Coffre-fort
a)
En cas de doute quant au bon fonctionnement de
ST-ES-170
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
Electronique avec code
du fabricant.
+ traditionnel
b)
Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même !
226x164x166
c)
Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
4xLR6 AA 1,5 V
l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d'utilisation.
230x170x170
d)
Tenez les éléments d'emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
e)
Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des
4,25
animaux.
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l'appareil.
b)
Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d'un adulte afin qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a)
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
b)
La réparation et l'entretien des appareils doivent être
effectués uniquement par un personnel qualifié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d'utilisation.
c)
Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
d)
Lors du transport, de l'installation et de l'utilisation
de l'appareil, respectez les dispositions d'hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
e)
Il est défendu de modifier l'appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
f)
Gardez le produit à l'écart des sources de feu et de
chaleur.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n'est
pas possible d'exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil.
3. CONDITIONS D'UTILISATION
L'appareil est conçu pour mettre des objets hors de portée
de personnes non autorisées. Il est équipé d'une serrure
électronique avec code.
L'utilisateur
porte
l'ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
11
l'entière
responsabilité
pour

Publicidad

loading