1.
Door knob
2.
Door
3.
Door lock (the hole for the key)
4.
Lock buttons panel
5.
Housing
6.
Indicators (yellow/red/green)
7.
Battery hole cover
8.
Battery hole
9.
Red coding buton
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Keep the device away from any hot surfaces. The device
should always be used when positioned on an even, stable,
clean, fireproof and dry surface, and be out of the reach
of children and persons with limited mental and sensory
functions.
In order to minimize the risk of a theft, it is recommended
to fasten the safe to the ground, wall or keep it in a cabinet.
The product has mounting holes in both, the base and the
rear wall - mounting should be made with wall plugs.
3.3. DEVICE USE
3.3.1 Battery installation, programming and code changing
[Battery installation]
Open the safe door without turning the door knob. Remove
the battery hole cover on the inside of the door and place
batteries (4xLR6 AA) in it. Close the hole with the cover.
[Programming the code]
With the door open, press the red coding button on the
inside of the door. The yellow indicator on the front of
the door will light up and a short beep will sound. After
the signal, enter the user code within 30 seconds using
a combination of 3-8 numbers from „0" up to „9" on the
lock panel. Then confirm with the „E" button.
[Changing the code]
To change the lock code, repeat the steps described in the
point above – [Code programming].
3.3.2. OPENING THE SAFE
Using the buttons, enter the programmed lock code and
then confirm it with the „E" button. The green indicator
will light up to confirm unlocking the lock. During this
time, turn the lock knob within 5 seconds and pull it to
open the door. If you enter the wrong number of the code
combination, you can cancel it by pressing „C".
CAUTION!
When entering the code, each correct number of the code
is confirmed by the yellow light blinking and a short beep.
If the yellow light blinks constantly and a beep sounds, it
means that the given number is incorrect.
If you enter the wrong code three times, the lock will
temporarily block (you cannot enter the code again) for 20
seconds. The next 3 unsuccessful attempts will temporarily
block the lock for 5 minutes.
3.3.3 CLOSING THE SAFE
To close the safe, close the door and turn the knob
counterclockwise.
EN
3.3.4 USING AN EMERGENCY OPENING KEY
Use the enclosed keys to open the safe in the case of an
emergency. They allow to open the safe not only if you
forget the code, but also when the batteries run out. The
key hole is located (behind the plug) between the door
knob and the lock buttons panel.
3.3.5 REPLACING THE BATTERY
If the green and red lights are lit when entering the code,
the batteries are almost dead and should be replaced.
IMPORTANT!
Never store emergency opening keys inside the safe - if
you forget your code and/or discharge the batteries, you
will not be able to open the safe! If the battery is removed
for a long time, reset the code.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c)
Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d)
Use a soft cloth for cleaning.
e)
Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
4x 1.5V LR6 AA batteries are installed in the devices.
Remove used batteries from the device using the same
procedure by which you installed them. Recycle batteries
with the appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a significant contribution to the protection of our
environment.
ontact local authorities for information on your local
recycling facility.
6
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Sejf elektroniczny
Model
ST-ES-170
Rodzaj zamka
Elektroniczny z szyfrem
+ tradycyjny
Wymiary wewnętrzne [mm]
226x164x166
Typ baterii
4xLR6 AA 1,5 V
Wymiary zewnętrzne [mm]
230x170x170
Ciężar [kg]
4,25
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Produkt podlegający recyklingowi.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytać
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do SEJF ELEKTRYCZNY. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Nie
wolno
dotykać
urządzenia
mokrymi
wilgotnymi rękoma.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
PL
b)
Naprawę
produktu
może
wykonać
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c)
Zachować
instrukcję
użytkowania
w
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
d)
Elementy
opakowania
oraz
drobne
montażowe
należy
przechowywać
w
niedostępnym dla dzieci.
e)
Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o
ograniczonych
funkcjach
psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
b)
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a)
Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
b)
Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c)
Aby
zapewnić
zaprojektowaną
integralność
operacyjną
urządzenia,
nie
należy
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
d)
Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy
przy
ręcznych
pracach
transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
e)
Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
f)
Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
UWAGA!
Pomimo
iż
urządzenie
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych
elementów
zabezpieczających
użytkownika,
nadal
istnieje
niewielkie
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie
służy
do
przechowywania
przedmiotów
poza zasięgiem osób postronnych. Wyposażone jest
w elektroniczny zamek z szyfrem.
Odpowiedzialność
za
wszelkie
szkody
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
lub
7
wyłącznie
celu
jej
elementy
miejscu
usuwać
zostało
ryzyko
powstałe