Publicidad

Enlaces rápidos

Ne
TrachPhone
IFU
MD
RT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atos TrachPhone

  • Página 1 TrachPhone...
  • Página 2: Patents And Trademarks

    Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose.
  • Página 3 Manufacturer; Hersteller; Fabrikant; Fabricant; Produttore; Fabricante; Fabricante; Tillverkare; Producent; Produsent; Valmistaja; Framleiðandi; Tootja; Ražotājs; Gamintojas; Výrobce; Gyártó; Výrobca; Proizvajalec; Producent; Producător; Proizvođač; Proizvođač; Κατασκευαστής; Производител; Üretici; მწარმოებელი; Արտադրող; İstehsalçı; 製造業者 제조사 製造商 制造商 Производитель; Produsen; Pengilang; ‫الجهة املصنعة‬ ‫היצרן‬ Date of manufacture; Herstellungsdatum; Productiedatum; Date de fabrication;...
  • Página 4 Product reference number; Produktreferenznummer; Referentienummer product; Numéro de référence du produit; Numero riferimento prodotto; Número de referencia del producto; Referência do produto; Referensnummer; Produktreferencenummer; Produktreferansenummer; Artikkelinumero; Tilvísunarnúmer vöru; Toote viitenumber; Produkta atsauces numurs; Gaminio katalogo numeris; Referenční číslo produktu; Termék referenciaszáma; Referenčné číslo produktu; Referenčna številka izdelka;...
  • Página 5 a udržujte v suchu; Tartsa a napfénytől távol, és tartsa szárazon; Chráňte pred slnečným žiarením a uchovávajte v suchu; Shranjujte na suhem in ne izpostavljajte sončni svetlobi; Chronić przed światłem słonecznym i przechowywać w suchym miejscu; A se feri de lumina soarelui și a se menține uscat;...
  • Página 6 Store at room temperature. Temporary deviations within the temperature range (max-min) are allowed; Bei Zimmertemperatur lagern. Temper- aturschwankungen innerhalb des Temperaturbereichs (min.–max.) sind zulässig; Bij kamertemperatuur bewaren. Tijdelijke afwijkingen van de temperatuur binnen de marge (min-max) zijn toegestaan; Stocker à température ambiante Des écarts temporaires dans la plage de tem- pérature ambiante (max-min) sont autorisés;...
  • Página 7 sementara dalam rentang suhu (maks-min) diizinkan; Simpan pada suhu bilik. Penyimpangan sementara dalam julat suhu (maks-min) adalah 室温で保管。 温度範囲 (最大~最小) 内の温度逸脱は許容。 실온 dibenarkan: 에서 보관하십시오. 온도 범위내에서의 일시적인 편차(최대-최소)는 허용됩니다; 室溫儲存。 允許在溫度範圍內 (上限至下限) 的溫度差異。 室温下存放。 允许温 度范围内 (最高-最低) 的暂时偏差。 ‫יש לאחסן בטמפרטורת החדר. מותרות סטיות זמניות בתוך טווח הטמפרטורה‬ ;.(‫)מקסימום-מינימום‬...
  • Página 8 Medical Device; Medizinprodukt; Medisch hulpmiddel; Dispositif médical; Dispositivo medico; Producto sanitario; Dispositivo mé- dico; Medicinteknisk produkt; Medicinsk udstyr; Medisinsk utstyr; Lääkinnällinen laite; Lækningatæki; Meditsiiniseade; Medicīniska ierīce; Medicinos priemonė; Zdravotnický prostředek; Orvostechni- kai eszköz; Zdravotnícka pomôcka; Medicinski pripomoček; Wyrób medyczny; Dispozitiv medical; Medicinski proizvod; Медицинско средство;...
  • Página 9 Contents EN - ENGLISH ..................10 DE - DEUTSCH ..................11 NL - NEDERLANDS................13 FR - FRANÇAIS ..................14 IT - ITALIANO ..................16 ES - ESPAÑOL ..................17 PT - PORTUGUÊS ................19 SV - SVENSKA ...................20 DA - DANSK ..................22 NO - NORSK ..................23 FI - SUOMI ..................25 IS - ÍSLENSKA ..................26 ET - EESTI ....................27...
  • Página 10: Technical Data

    Always follow medical practice and national requirements regarding biohazards when disposing of a used medical device. Speech valve The TrachPhone contains a valve with a spring that can easily be occluded with a finger facilitating speech. After releasing the finger, the valve will open automati- cally.
  • Página 11: Technische Daten

    Caution Single use only: do not sterilize or reuse, as the intended function will be affected, and this might increase the risk of possible transmission of infection. Destroy after use. Reporting Please note that any serious incident that has occurred in relation to the device shall be reported to the manufacturer and the national authority of the country in which the user and/or patient resides.
  • Página 12 Sauerstoffzufuhr erforderlich ist, wird der Sauerstoffanschluss mit einer Sauerstoffquelle verbunden. Der normal Befeuchtungseffekt stellt sich nach einigen Atemzügen ein. TrachPhone alle 24 Stunden ersetzen. Je nach Bedarf auch öfter, z.B. wenn der Widerstand aufgrund von Sekretansammlung anzusteigen droht. Vor Einsatz ist die Künstliche Nase auf Deformationen sowie die Funktion des Sprechventils zu überprüfen, indem es mit Fingerdruck geschlossen und...
  • Página 13: Contra-Indicaties

    Spraakklep De TrachPhone is voorzien van een geveerde klep die simpel met een vinger kan worden dichtgedrukt, waardoor spreken wordt vergemakkelijkt. Als men de klep loslaat, gaat deze automatisch weer open.
  • Página 14: Données Techniques

    Voorzorgsmaatregelen Alleen voor eenmalig gebruik: niet steriliseren of opnieuw gebruiken, aangezien het hulpmiddel dan niet meer de bedoelde functie zal hebben en er een verhoogd risico bestaat op het eventueel overbrengen van infecties. Na gebruik vernietigen. Meldingen Let op: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorge- daan, moet worden gemeld aan de fabrikant en de nationale autoriteit van het land waar de gebruiker en/of de patiënt woont.
  • Página 15: Contre-Indications

    Valve Phonatoire Le TrachPhone comporte une valve à ressort qui peut aisément être obturée par le doigt durant la phonation. En relâchant le doigt, la valve s’ouvre automatiquement.
  • Página 16: Smaltimento

    Valvola fonatoria Il TrachPhone contiene una valvola con una molla che può essere facilmente occlusa con un dito per facilitare la fonazione. Dopo aver tolto il dito, la valvola si riaprirà automaticamente.
  • Página 17: Datos Técnicos

    Conector hembra de 15 mm para un tubo ET o de traqueotomía. Conector de 4 mm para un suministro de oxígeno adicional; utilice un tubo de oxígeno de tamaño adecuado. El TrachPhone dispone de una válvula para la succión o inspiración/ espiración forzadas.
  • Página 18: Válvula De Voz

    Válvula de voz El TrachPhone contiene una válvula con un muelle que puede ocluirse fácilmente con la ayuda de un dedo para facilitar así el habla. Tras retirar el dedo, la válvula se abrirá automáticamente.
  • Página 19: Contraindicações

    Cumpra sempre os requisitos nacionais e de medicina geral em matéria de perigos biológicos ao eliminar um dispositivo médico usado Válvula fonatória O TrachPhone contém uma válvula com uma mola que pode facilmente ser obs- truída com um dedo, facilitando a fala. Depois de retirar o dedo, a válvula é aberta automaticamente.
  • Página 20: Tekniska Data

    Ej elektriskt ledande *MDA Report 01052 Anslutning 15 mm honkoppling för trachealkanyl och endotrachealtub. 4 mm anslutning för extra syrgastillförsel, använd lämplig dimension på syrgasslang. TrachPhone har en inbyggd sugport för enkel rensugning av kanyl den fungerar även som hostventil.
  • Página 21 Följ alltid medicinsk praxis och nationella krav rörande biologiska risker vid kas- sering av en använd medicinteknisk anordning. Talventil TrachPhone har en fjädrande ventil som enkelt kan stängas genom en fingertryck- ning vid tal. När fingret släpps så återgår ventilen automatiskt till andningsläge. Kontraindikationer Ska ej användas utanför rekommenderad tidalvolym.
  • Página 22 *MDA-rapport 01052 Betingelser 15 mm hunstik til ET-rør eller trakeostomirør. 4 mm stik til supplerende iltforsy- ning. Brug en oxygenslange af passende størrelse. TrachPhone har en ventil til tvun- gen inspiration/eksspiration eller sugning. Brugsanvisning Anordningen skal placeres i den åbne ende af ET-røret eller trakeostomirøret. Kon- trollér, at forbindelsen er korrekt fikseret.
  • Página 23: Tekniske Spesifikasjoner

    35 ± 15 Pa ved 30 l/min Vekt 2,9 g Lengde 22 mm Høyde 28 mm Bredde 38 mm Ikke-ledende *MDA-rapport 01052 Tilkoblinger 15 mm hunnkontakt til endotrakealtube eller trakeostomitube. 4 mm kontakt til ekstra oksygentilførsel. Bruk riktig størrelse på oksygenslangen. TrachPhone har en ventil til tvungen inspirasjon/ekspirasjon eller suging.
  • Página 24 Følg alltid medisinsk praksis og nasjonale krav angående biologiske farer når en brukt medisinsk anordning skal avhendes. Taleventil TrachPhone består av en ventil med en fjær som enkelt kan lukkes med en finger og dermed muliggjøre tale. Når fingeren fjernes, åpnes ventilen automatisk. Kontraindikasjoner Skal ikke brukes utenfor anbefalt tidevolumområde, siden tilføyd dødrom kan føre...
  • Página 25 Noudata aina lääketieteellistä käytäntöä ja biovaarallisia aineita koskevia kansallisia vaatimuksia lääkinnällistä laitetta hävitettäessä. Puheläppä TrachPhone:ssa on jousella varustettu läppä, joka voidaan sormella painamalla sulkea puheen ajaksi. Sormen poiston jälkeen läppä avautuu automaattisesti. Kontraindikaatiot Älä käytä suositeltujen hengitysvolyymien ulkopuolella, sillä suurentunut hukkatila saattaa aiheuttaa CO kerääntymisen liian alhaisilla hengitysvolyymeilla.
  • Página 26 Ávallt skal fylgja heilbrigðiskröfum sem og landsbundnum kröfum varðandi lífsý- nahættu við förgun á notuðum lækningatækjum. Talventill Á TrachPhone er loki með fjaðurbúnaði, sem auðvelt er að loka fyrir með fingri til að tala. Þegar fingrinum hefur verið sleppt opnast lokinn sjálfkrafa. Frábendingar Notið...
  • Página 27: Tehnilised Andmed

    22 mm Kõrgus 28 mm Laius 38 mm Mittejuhtiv *MDA aruanne 01052 Ühendused 15 mm pesakonnektor intubatsioonitoru või trahheostoomiatoru jaoks. 4 mm kon- nektor täiendava hapnikuvarustuse jaoks. Kasutage sobiva suurusega hapnikutoru. TrachPhone on varustatud klapiga sundinspiratsiooni/-ekspiratsiooni või -aspirat- siooni võimaldamiseks.
  • Página 28 Kasutatud meditsiiniseadme kõrvaldamisel järgige alati meditsiinilisi tavasid ja bio- loogilist ohtu käsitlevaid riiklikke nõudeid. Kõneklapp TrachPhone on varustatud vedruga klapiga, mille saab kõnelemiseks hõlpsasti sõrme abil sulgeda. Pärast sõrme eemaldamist avaneb klapp automaatselt. Vastunäidustused Ärge kasutage soovituslikest piiridest väljaspoole jääva kopsumahu korral, kuna lisatud tühimaht võib liiga väikese kopsumahu korral põhjustada CO...
  • Página 29 Šalindami panaudotą medicininę priemonę būtinai laikykitės medicinos praktikos ir nacionalinių reikalavimų. Kalbėjimo vožtuvas „TrachPhone“ įtaisytas vožtuvas su spyruokle, kurį galima lengvai uždengti pirštu, kad būtų lengviau kalbėti. Patraukus pirštą vožtuvas savaime atsidaro. Kontraindikacijos Nenaudokite už rekomenduojamo įkvepiamo ir iškvepiamo tūrio intervalo ribų, nes esant per mažam įkvepiamo ir iškvepiamo oro tūriui dėl papildomo neveikos tūrio...
  • Página 30: Technické Parametry

    22 mm Výška 28 mm Šířka 38 mm Nevodivé *Zpráva MDA 01052 Přípojky 15mm port pro endotracheální rourku nebo tracheostomickou kanylu. 4mm port pro dodatečný přívod kyslíku. Používejte kyslíkové hadičky se správnou velikostí. TrachPhone má ventil pro nucený nádech/výdech nebo sání.
  • Página 31 Při likvidaci použitého zdravotnického prostředku vždy postupujte podle lékařské praxe a vnitrostátních požadavků týkajících se nakládání s biologickým odpadem. Řečový ventil TrachPhone obsahuje ventil s pružinou, který lze zakrýt prstem a umožnit tak mlu- vení. Po uvolnění prstu se ventil automaticky otevře. Kontraindikace Nepoužívejte mimo doporučené...
  • Página 32: Hulladékba Helyezés

    és nemzeti követel- ményeket. Beszédszelep A TrachPhone tartalmaz egy rugós szelepet, ami a beszéd elősegítéséhez ujjal könnyen elzárható. A szelep automatikusan kinyit, amint leveszi róla az ujját. Ellenjavallatok Ne használja a szelepet az ajánlott légzési térfogattartományon túl, mivel a hozzá- adott holttér túl alacsony légzési térfogatoknál CO...
  • Página 33 Šírka 38 mm Nevodivé * Správa MDA 01052 Pripojenia 15 mm zásuvkový konektor pre ET trubicu alebo tracheostomickú trubicu. 4 mm konektor na doplnkový prívod kyslíka. Použite vhodnú veľkosť hadičky s kyslí- kom. TrachPhone obsahuje ventil na vynútené vdychovanie/vydychovanie alebo odsávanie.
  • Página 34 Pri likvidácii použitej zdravotníckej pomôcky vždy dodržiavajte lekársku prax a vnútroštátne požiadavky týkajúce sa biologického nebezpečenstva. Rečový ventil TrachPhone obsahuje ventil s pružinou, ktorý je možné ľahko uzavrieť prstom, čím sa uľahčuje rozprávanie. Po uvoľnení prsta sa ventil automaticky otvorí. Kontraindikácie Nepoužívajte mimo odporúčaného rozsahu dychového objemu, pretože pridaný...
  • Página 35 Pri odstranjevanju rabljenega medicinskega pripomočka vedno upoštevajte medi- cinsko prakso in nacionalne predpise glede biološko nevarnih odpadkov. Govorni ventil Pripomoček TrachPhone vsebuje vzmetni ventil, ki ga je preprosto mogoče zapreti s prstom za omogočitev govora. Ko prst odmaknete, se bo ventil samodejno odprl. Kontraindikacije Ne uporabljajte zunaj priporočenega obsega dihalnega volumna, saj lahko doda-...
  • Página 36: Dane Techniczne

    * Raport MDA 01052 Złącza Złącze żeńskie 15 mm do rurki dotchawiczej lub tracheostomijnej. Złącze 4 mm do podawania dodatkowego tlenu. Należy stosować przewody tlenowe o odpowied- nim rozmiarze. Urządzenie TrachPhone jest wyposażone w zastawkę do wymuszo- nego wdechu/wydechu lub odsysania.
  • Página 37: Instrukcja Użycia

    Przy usuwaniu używanego wyrobu medycznego należy zawsze postępować zgod- nie z praktyką medyczną oraz krajowymi wymogami dotyczącymi zagrożeń bio- logicznych. Zastawka umożliwiająca mówienie Urządzenie TrachPhone zawiera zastawkę ze sprężyną, którą można łatwo zablo- kować palcem, ułatwiając mówienie. Po zwolnieniu palca zastawka otworzy się automatycznie. Przeciwwskazania Produktu nie należy używać...
  • Página 38 Urmați întotdeauna practicile medicale și cerințele naționale privind pericolele bio- logice când eliminați un dispozitiv medical uzat. Valva fonatorie TrachPhone conține o valvă cu arc ce poate fi astupată ușor cu un deget, facilitând vorbirea. După ridicarea degetului, valva se va deschide automat. Contraindicații A nu se utiliza în afara intervalului recomandat de volum de aer respirat, deoarece...
  • Página 39: Tehnički Podaci

    *Izvješće MDA 01052 Priključci Ženski priključak od 15 mm za endotrahealnu (ET) cijev ili traheostomijsku cijev. Priključak od 4 mm za dodatnu opskrbu kisikom. Upotrijebite odgovarajuće veli- čine cijevi za kisik. Proizvod TrachPhone sadržava ventil za prisilni udisaj/izdisaj ili usisavanje.
  • Página 40: Upute Za Upotrebu

    Uvijek slijedite medicinsku praksu i nacionalne propise o odlaganju opasnog otpada kada bacate medicinski proizvod. Ventil za govor Proizvod TrachPhone sadržava ventil s oprugom koji se može jednostavno začepiti prstom, čime se olakšava govor. Nakon otpuštanja prsta ventil će se automatski otvoriti.
  • Página 41 Uvek poštujte medicinsku praksu i važeće nacionalne propise u vezi sa biološkim otpadom prilikom odlaganja iskorišćenog medicinskog sredstva na otpad. Govorni ventil TrachPhone sadrži ventil sa oprugom koji lako može da se zatvori prstom čime se olakšava govor. Kada sklonite prst, ventil će se automatski otvoriti. Kontraindikacije Nemojte koristiti preko preporučenog raspona tidalnog volumena, pošto dodati...
  • Página 42: Τεχνικά Δεδομένα

    Πλάτος 38 mm Μη αγώγιμο *Έκθεση MDA 01052 Συνδέσεις Θηλυκός σύνδεσμος 15 mm για ενδοτραχειακό σωλήνα ή σωλήνα τραχειοστομίας. Σύνδεσμος 4 mm για συμπληρωματική παροχή οξυγόνου. Χρησιμοποιήστε κατάλ- ληλο μέγεθος σωλήνωσης οξυγόνου. Το TrachPhone διαθέτει βαλβίδα για βίαιη εισπνοή/εκπνοή ή αναρρόφηση.
  • Página 43: Οδηγίες Χρήσης

    τήσεις περί βιολογικών κινδύνων όταν απορρίπτετε χρησιμοποιημένες ιατρικές συσκευές. Βαλβίδα ομιλίας Το TrachPhone περιλαμβάνει βαλβίδα με ελατήριο που μπορεί εύκολα να αποφρα- χτεί με το δάχτυλο για τη διευκόλυνση της ομιλίας. Μετά την απομάκρυνση του δαχτύλου η βαλβίδα θα ανοίξει αυτόματα.
  • Página 44: Teknik Veriler

    *MDA Raporu 01052 Bağlantılar ET tüpü veya trakeostomi tüpü için 15 mm dişi konnektör. Tamamlayıcı oksijen bes- lemesi için 4 mm konnektör. Uygun boyuttaki oksijen tüpünü kullanın. TrachPhone, zorlu inspirasyon/ekspirasyon veya emiş için bir valf içerir. Kullanım talimatları Cihaz, ET tüpünün veya trakeostomi tüpünün açık ucuna yerleştirilmelidir. Bağlan- tının düzgün yapılıp yapılmadığını...
  • Página 45 38 մմ *MDA հաշվետվություն Անհաղորդիչ 01052 Կապակցումներ 15 մմ, կանանց համար նախատեսված կապակցիչ՝ ET խողովակի կամ տրախեոստոմայի խողովակի համար: 4 մմ կապակցիչ՝ թթվածնի հավելյալ պաշարի համար: Օգտագործեք թթվածնի խողովակի համապատասխան չափսը: TrachPhone-ը ունի փական՝ նախատեսված հարկադրված ներշնչման/ արտաշնչման կամ ներծծման համար:...
  • Página 46 օրենսդրական պահանջներին օգտագործված բժշկական սարքերի թափոնացման ժամանակ։ Խոսքի կափույր TrachPhone-ը պարունակում է պարույրով կափույր, որը կարող է հեշտությամբ փակվել մատով՝ առաջացնելով խոսք: Մատը թողնելուց հետո կափույրն ավտոմատ կբացվի: Հակացուցումներ Մի օգտագործեք շնչառական ծավալի խորհուրդ տրվող սահմաններից դուրս, քանի որ ավելացված մեռած տարածությունը կարող է առաջացնել...
  • Página 47: Показания К Применению

    используйте, если на устройстве обнаружены признаки дефекта. Не исполь- зуйте, если упаковка открыта или повреждена. Утилизация Всегда следуйте медицинской практике и национальным требованиям в отно- шении биологически опасных веществ при утилизации использованных меди- цинских устройств. Разговорный клапан TrachPhone имеет клапан с пружиной, который можно просто закрыть паль-...
  • Página 48 цем, что упрощает речь. Если убрать палец, клапан автоматически откроется. Противопоказания Не используйте вне рекомендованных пределов дыхательного объема, так как увеличение дыхательного мертвого пространства может привести к задержке углекислого газа (CO ) при слишком малом дыхательном объеме. Слишком высокий дыхательный объем может привести к неудовлетворительному результату.
  • Página 49 Sentiasa ikuti amalan perubatan dan keperluan kebangsaan berkenaan biobahaya apabila melupuskan peranti perubatan yang telah digunakan. Injap pertuturan TrachPhone mengandungi injap dengan pegas yang boleh dikatup dengan mudah menggunakan jejari pemudah pertuturan. Selepas melepaskan jejari, injap akan ter- buka secara automatik.
  • Página 50 22 mm 高さ 28 mm 幅 38 mm 非導電性 *MDAレポート01052 接続 ETチューブまたは気管切開チューブ用15 mmメスコネクタ。 酸素補給用4 mm コネクタ。 適切なサイズの酸素チューブを使用してください。 TrachPhone ( トラ キフ ォン) は強制吸気/呼気用または吸引用の弁を備えています。 使用方法 この器具はETチューブまたは気管切開チューブの開口端に設置する必要があ ります。 接続が適切に固定されていることを確認します。 酸素補給が必要な場 合は、 酸素チューブを酸素ポートに接続してください。 複数回の呼吸の後に通 常の効率に到達します。 分泌物の蓄積による抵抗の増加を抑えるため、 24時間 ごとにまたは必要に応じて、 交換する必要があります。 使用前に、 弁を閉じたり開放したりして、 製品の変形および弁の機能を確認 してください。 器具に破損がある場合は使用しないでください。 パッケージが開...
  • Página 51 35 ± 15 Pa(30l/min 기준) 무게 2.9g 길이 22mm 높이 28mm 폭 38mm 비전도성 * MDA 보고서 01052 연결부 ET 튜브 또는 기관절개 튜브용 15mm 암 커넥터. 보조 산소 공급용 4mm 커넥터. 적절한 크기의 산소 튜브를 사용하십시오. TrachPhone에는 강제 흡기/호기 또는 흡입용 밸브가 있습니다.
  • Página 52 사용한 의료 장치를 폐기할 때에는 항상 의학적 위험 물질에 관한 의료계 관행과 국 가별 요구 사항을 준수하십시오. 음성 밸브 TrachPhone에는 스프링이 달린 밸브가 있으며, 이 밸브를 손가락으로 막아 발성 을 쉽게 할 수 있습니다. 손가락을 떼면 밸브가 자동으로 열립니다. 금기 사항...
  • Página 53 *MDA 報告 不導電 01052 連接 適用於 ET 連接管或氣切造口連接管的 15 毫米母接頭 。 用於補充氧氣供應的 4 毫米接頭 。 使用適當尺寸的氧氣管 。 TrachPhone 有一個閥門是用於強制吸 氣/吐氣或抽吸 。 使用說明 本裝置應置於 ET 連接管或氣切造口連接管的開口端 。 檢查連接是否正確固 定 。 如果需要補充氧氣 , 請將氧氣管連接到氧氣埠 。 呼吸數次之後 , 便會達到正 常效能 。 應每 24 小時或視需要更換一次 , 以避免因分泌物累積而增加阻力 。...
  • Página 54 禁忌 使用時 , 請勿超過建議的潮氣容積 , 因為增加的死腔容量可能導致 CO 在極低 潮氣容積下滯留 。 潮氣容積若過高 , 可能會導致增濕程度不符要求 。 請勿用於脫水的患者 , 或是肺部和呼吸道有大量分泌物的患者 。 注意 僅限一次性使用 : 請勿消毒或重複使用 , 這會影響預期功能 , 且可能增加感染 傳播的風險 。請在使用後銷毀 。 回報 請注意 , 與裝置相關的任何嚴重事件均應回報給使用者和/患者所在國家/地區 的製造商和政府當局 。...
  • Página 55 ‫התוויות נגד‬ ‫אין להשתמש עם ערכי נפח מתחלף גבוהים מהטווח המומלץ, מכיוון שהנפח „המת“ המתווסף עלול‬ ‫ כאשר ערכי הנפח המתחלף נמוכים מדי. ערכי נפח מתחלף גבוהים מדי‬CO ‫לגרום לריכוז גבוה של‬ .‫עלולים לגרום ללחלוח שאינו משביע רצון‬ ‫אין להשתמש בקרב מטופלים הסובלים מהתייבשות או במטופלים הסובלים מהפרשת יתר‬ .‫מהריאות...
  • Página 56 ‫לא מוליך‬ ‫מחברים‬ ‫מחבר נקבה 51 מ“מ עבור צינור תוך-קני או צינור לטרכיאוסטומיה. צינור 4 מ“מ למתן תוספת אספקת‬ ‫ כולל משאבה‬TrachPhone-‫חמצן. יש להשתמש בצינורות לאספקת חמצן בגודל המתאים. התקן ה‬ .‫לשאיפה/נשיפה מאומצת או שאיבה‬ ‫הוראות שימוש‬ ‫יש למקם את ההתקן בקצה הפתוח של הצינור התוך-קני או הצינור לטרכיאוסטומיה. יש לוודא כי‬...
  • Página 57 .‫احرص دا مئ ًا عىل اتباع القوانني املعتمدة يف بلدك فيام يتصل باملخاطر البيولوجية عند التخلص من أي جهاز طبي مستعمل‬ ‫صمام تحدث‬ .‫ عىل صامم بزنربك ميكن إخفاؤه بسهولة بإصبع ي ُ س ه ّ ل التح د ّ ث. بعد رفع اإلصبع، سينفتح الصامم تلقائ ي ً ا‬TrachPhone ‫يحتوي‬ ‫موانع االستعمال‬...
  • Página 58 This page is deliberately left empty...
  • Página 60 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden.

Este manual también es adecuado para:

77047707

Tabla de contenido