Resumen de contenidos para Atos PROVOX TruTone EMOTE
Página 1
TruTone EMOTE Electrolarynx Instructions for Use...
Página 2
Contents EN - ENGLISH ............... 3 DE - DEUTSCH .............10 NL - NEDERLANDS ............18 FR - FRANÇAIS ............25 IT - ITALIANO .............. 33 ES - ESPAÑOL .............40 PT - PORTUGUÊS ............47 SV - SVENSKA .............54 DA - DANSK ..............61 NO - NORSK ..............68 FI - SUOMI ..............
Página 3
ENGLISH TruTone EMOTE® Electrolarynx Instructions Note: This electrolarynx is designed to increase intelligibility by giving you the option to add prosody (i.e. NOT be monotone). Please read all instructions to learn all of the features, especially Sections 4 & 11. 1.
Página 4
• Test the device, listening to the tonal qualities. If you prefer the tonal qualities without the spacer, be sure to store the Spacer in a safe place, such as the box your device came with. 6. Setting the MODE: The MODE Button is inside, under battery cap;...
Página 5
8. General Care and Troubleshooting • Cleaning – Wipe with a damp cloth. Do not use oils, electrical contact cleaner, or other chemicals as they may cause damage. Rubbing Alcohol is safe. Do NOT use a soaking wet cloth. • Water Damage – Remove the caps and USB Dust Cover from the body and unplug the battery.
Página 6
11. Using the Pressure Sensitive EMOTION™ Button to increase intelligibility—it’s EASY! WHY LEARN THIS? By increasing and decreasing pressure on the button you will be able to add emotion to your speech. This can help your voice sound more natural, and can help the listener understand you better, so you will have greater intelligibility—a benefit proven in a study by the University of Minnesota.
Página 7
12. Getting More out of your Electrolarynx Phone Use – For telephone use, these two tips go a long way towards improving communication: • Turn the volume DOWN! Turn the device as quiet as it can be, and still make a tone.
Página 8
Electrolarynx Speech Aid Information Intended Use: An electrolarynx is a battery-powered artificial larynx that is externally applied and intended for use in the absence of the larynx to produce sound. When held against the skin in the area of the voicebox, or by insertion of a tube in the oral cavity (with an oral adapter), the device generates mechanical vibrations which resonate in the oral and nasal cavities and can be modulated by the tongue and lips in a normal manner, thereby allowing the production of speech.
minimum distance of 6” between your electrolarynx and any implanted devices. If interference between the devices is suspected, discontinue use and consult with your physician. • Electrolarynx devices generate magnetic and electromagnetic fields that may interfere with certain procedures or treatments. Consult with your physician before any procedure or treatment.
Página 10
DEUTSCH Anweisungen für die elektronische Sprechhilfe TruTone EMOTE® Hinweis: Diese elektronische Sprechhilfe wurde für eine bestmögliche Verständlichkeit und natürlichen Stimmklang entwickelt. Sie ermöglicht das Sprechen mit Intonation (Wort- und Satzmelodie) und klingt somit nicht monoton. Bitte lesen Sie die Anweisungen vollständig, um alle Funktionen, insbesondere die in den Abschnitten 4 und 11, kennenzulernen.
Página 11
• TIPP: Halten Sie während der Einstellung zur akustischen Kontrolle den An/ Aus-Taster gedrückt. 5. Auswahl der Schraubkappe 5a. Optionale Schraubkappe für härteren Ton – (Schraubkappe mit grauem Tonabnehmer) Wenn Ihr Halsgewebe sehr fest ist, sorgt die optionale Schraubkappe für einen klareren Ton, der das Gewebe besser durchdringen kann. Dies kann auch beim Arbeiten in einer lauten Umgebung hilfreich sein.
Página 12
3. Verwenden Sie das Produkt solange, bis die Lautstärke beginnt nachzulassen. Dies geschieht bei zu 80 % entladenem Akku. Danach beträgt die Akkulaufzeit noch bis zu einer Woche oder mehr (abhängig von den Nutzungszeiten). Die Akkulaufzeit kann durch die Reduzierung der Lautstärke verlängert werden. 7a.
Página 13
9a. Tipps zur Positionierung • Die Einstellung des Grundtons nach oben oder unten kann zu einer besseren Stimme führen. • Töne im mittleren Bereich sind für die meisten Menschen leichter zu hören. • Siehe Problemlösungen, Abschnitt 8. 10. Optionaler oraler Adapter und Mundschläuche •...
Página 14
Begrüßung „Wie GEHT es Dir?“ flüstern. Sobald Tasterdruck und Sprechrhytmus aufeinander abgestimmt sind, sprechen Sie mit Hilfe des am Hals angelegten Gerätes. Wiederholen Sie diese Übung einige Male. • GEGENFRAGE: Üben Sie anschließend die Gegenfrage „Wie geht‘s DIR?“ mit der Betonung auf dem Wort „dir“ üben. Zuerst in der Luft. Während die Worte mit den Lippen gebildet werden, bleibt der Druck für die ersten beiden Wörter gleich und wird erst für das letzte Wort „DIR“...
ist die Artikulation genauso laut oder lauter als der Ton, den das Gerät erzeugt. Andernfalls kann der Ton zu penetrant sein. • Mikrofonplatzierung: Halten Sie das Mikrofon des Telefons auf Höhe Ihrer Nase. Dadurch wird der Abstand des Mikrofons zu der elektronischen Sprechhilfe und zum Tracheostoma maximiert, so dass es weniger Tracheostoma-Blasen und das Brummen der elektronischen Sprechhilfe nicht aufnimmt.
Página 16
Informationen zur elektronischen Sprechhilfe Verwendungszweck: Eine elektronische Sprechhilfe ist ein akkubetriebenes Produkt zur externen Anwendung, um nach einer totalen Laryngektomie anstelle des Kehlkopfes einen Ton zu erzeugen. Beim Anlegen des Produktes an die Halshaut im anatomischen Kehlkopfbereich oder durch das Einführen eines Röhrchens in die Mundhöhle (Nutzung mit oralem Adapter) wird die mechanische Schwingung, die das Produkt erzeugt, in die Mund- und Nasenhöhle übertragen, wo der Ton von Zunge und Lippen normal geformt werden kann.
• Produkte bzw. Batterien können während des Aufladens warm werden (bis zu 45 °C). Lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch abkühlen, wenn es zu warm ist. • Schließen Sie die Akkus oder Batterien nicht kurz. Bewahren Sie Akkus oder Batterien nicht wahllos in einer Tasche, Geldbörse, Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch leitfähige Materialien wie Münzen oder Schlüssel kurzgeschlossen werden können.
Página 18
NEDERLANDS Instructies TruTone EMOTE®-elektrolarynx Opmerking: Deze elektrolarynx is ontworpen om de verstaanbaarheid te vergroten door u de mogelijkheid te geven om prosodie toe te voegen (d.w.z. NIET monotoon te zijn). Lees alle instructies voor informatie over alle functies, in het bijzonder de punten 4 en 11. 1.
Página 19
5b. Afstandsring geluidsadapter • Als u regelmatig een hogere toon gebruikt, kunt u de afstandsring van de geluidsadapter (B) verwijderen; draai de geluidsadapterdop los, verwijder de afstandsring en schroef de dop weer vast. • Test het apparaat en luister naar de toonkwaliteiten. Als u de voorkeur geeft aan de tonale kwaliteiten zonder afstandsring, bewaar de afstandsring dan op een veilige plaats, zoals in de doos die bij uw apparaat is geleverd.
• Wanneer het opladen voltooid is, knippert het LED-indicatielampje. • Koppel het apparaat los wanneer het opladen is voltooid om stroom te besparen. 8. Algemene verzorging en probleemoplossing • Reinigen: veeg af met een vochtige doek. Gebruik geen oliën, elektrische contactreiniger of andere chemicaliën, omdat deze schade kunnen veroorzaken.
Página 21
• Een goede positie voor veel mensen is het plaatsen van het uiteinde van de slang net achter uw voortanden, en aan een kant, of achterin de mond, net voor waar de tong het gehemelte aanraakt als u een zachte ‘k’-klank maakt (als in. ‘GO’). 11.
Oefen vervolgens enkele zinnen die u vaak zegt, oftewel zinnen die deel uitmaken van uw persoonlijkheid. U kunt een vriend of familielid om zinnen vragen die ze gewend zijn van u. Verhoog en verlaag de druk iets met het ritme van elk wisselend woord en lettergreep.
Página 23
Informatie over elektrolarynx- spraakhulpmiddelen Beoogd gebruik: Een elektrolarynx is een kunstmatige larynx die op batterijen werkt, extern wordt aangebracht en is bestemd om geluid te produceren wanneer de larynx ontbreekt. Wanneer dit apparaat tegen de huid voor de stembanden wordt gehouden, of wanneer een slang in de mondholte wordt ingebracht (met een mondadapter), produceert het apparaat mechanische trillingen, die in de mond- en neusholte resoneren en op een gebruikelijke manier door de tong en de lippen kunnen worden gemoduleerd.
Waarschuwingen: • Steek geen enkel deel van de elektrolarynx of accessoire in de stoma. • De batterij niet verbranden of fysiek beschadigen. • Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. • Apparaten en batterijen kunnen warm worden (tot 45 °C) tijdens het opladen. Laat het apparaat voor gebruik afkoelen als het te warm wordt.
Página 25
FRANÇAIS Mode d’emploi de l’électrolarynx TruTone EMOTE® Remarque : cet électrolarynx est conçu pour augmenter l’intelligibilité en vous permettant de moduler votre voix (prosodie) afin qu’elle ne soit PAS monocorde. Veuillez lire l’intégralité de ce mode d’emploi pour en découvrir toutes les fonctions, en particulier les sections 4 et 11.
Página 26
5. Tête 5a. Embout spécial pour plus de clarté de son (en option) – (Avec bouton de son gris) Si vous avez des tissus durs au niveau du cou, l’embout pour plus de clarté a un son plus aigu, qui peut mieux pénétrer les tissus. Cela peut également être utile si vous travaillez dans un environnement bruyant.
Página 27
7a. Témoin de pile faible Le témoin à LED s’allume si la pile est déchargée à 80 % (ou plus) lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour vous indiquer qu’elle fonctionne parfaitement mais qu’il est bientôt temps de la recharger. 7b.
Página 28
10. Sonde buccale et tubes buccaux en option • Insérez le tube buccal (I) sur le dessus de la sonde buccale (J). Veillez à ce que le tube ne dépasse pas dans l’embout. • Placez la sonde buccale sur la tête (A) de l’appareil. •...
Página 29
• ENNUI : Enfin, exercez-vous à prononcer la phrase « COMMENT VAS-tu » sur un ton ennuyeux moins courant, en appuyant rapidement sur le bouton marche/ arrêt puis en réduisant lentement la pression pour le mot final « tu ». Cela est plus délicat car il ne faut pas relâcher le bouton avant d’avoir fini de parler.
• L’appareil contient un aimant puissant qui peut interférer avec les stimulateurs cardiaques ou d’autres dispositifs implantables. Consultez votre praticien avant de l’utiliser. Pour une version imprimée plus grande, visitez le site http://TruToneEmote.com/ Help.html Garantie limitée Pour la garantie internationale, contactez votre distributeur local.
Information sur les prothèses vocales appelèes èlectrolarynx Utilisation prévue : Un électrolarynx est un larynx artificiel externe alimenté par pile qui est destiné à remplacer le larynx pour produire des sons, après une laryngectomie. On l’utilise en le tenant contre la peau dans la région du larynx, ou en insérant un tube lié...
Avertissements : • Ne pas insérer des pièces ou accessoires de l’électrolarynx dans le trachéostome. • Ne pas brûler ou endommager la pile. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • La température de l’appareil et de la pile peut s’élever jusqu’à 45 °C durant la recharge.
Página 33
ITALIANO Istruzioni laringofono TruTone EMOTE® Nota: questo laringofono è progettato per aumentare la qualità dell’emissione vocale, perché consente di dare intonazione alla voce (voce NON monotona). Si prega di leggere tutte le istruzioni per apprendere tutte le funzioni, in particolare le sezioni 4 e 11. 1.
Página 34
inoltre utile se si lavora in ambienti rumorosi. Questo tappo non consente un suono uniforme, pertanto la voce potrebbe essere meno piacevole. 5b. Distanziatore della testina sonora • Se si utilizza regolarmente un tono più alto, è possibile rimuovere il distanziatore della testina sonora (B): svitare il tappo, rimuovere il distanziatore, quindi riavvitare il tappo.
Página 35
7b. Ricarica • È possibile pianificare la ricarica in modo proattivo, ossia una volta alla settimana o una volta ogni due settimane. • Per ricaricare, estrarre il coperchio antipolvere USB (U) della presa di carica USB (V) dall’estremità superiore. • Collegare un cavo Micro-USB alla presa di carica USB (V). •...
Página 36
10a. Suggerimenti per l’uso dell’adattatore orale • Le cannule orali più rigide sono ottimali per introdurre il suono nella bocca, ma è più difficile parlarvi attorno. • Le cannule orali morbide non consentono di introdurre molto il suono all’interno della bocca, ma è più facile parlarvi attorno. Se la lingua blocca il suono, si consiglia di tagliare un angolo sull’estremità...
• Non preoccuparsi se il suono non è perfetto: migliorerà o almeno non sarà monotono. • Premere il pulsante con l’intensità ottimale per il proprio benessere e la propria salute. • Anche se non si utilizza consapevolmente il pulsante EMOTION™, è comunque possibile ottenere un’inflessione vocale naturale variando la pressione del pulsante.
Página 38
Informazioni sull’aiuto vocale Electrolarynx Uso previsto: un laringofono è una laringe artificiale alimentata a batteria che viene applicata esternamente e destinata all’uso in assenza della laringe per produrre suono. Il dispositvo, posizionato al livello laringeo o sulla guancia con l‘utilizzo complementare di un adattatore orale, genera vibrazioni meccaniche che risuonano nelle cavità...
• Non cortocircuitare una cella o la batteria. Non conservare le celle o le batterie in luoghi inappropriati, quali: tasche, portamonete, scatole o cassetti dove potrebbero cortocircuitarsi o essere cortocircuitate da materiali conduttivi come monete o chiavi. • Prestare attenzione quando si sostituisce la batteria. Un’installazione errata della batteria può...
ESPAÑOL Instrucciones de la electrolaringe TruTone EMOTE® Nota: Esta electrolaringe está diseñada para aumentar la inteligibilidad dándole la opción de añadir prosodia (es decir, NO ser monótono). Lea todas las instrucciones para informarse sobre todas las características, en particular las secciones 4 y 11. 1.
5. Cabezal de sonido 5a. Tapa del cabezal de sonido opcional para sonidos muy agudos: (con el botón de sonido gris) si tiene tejido duro en el cuello, la tapa del cabezal de sonidos agudos tiene un sonido más agudo que puede penetrar mejor en los tejidos. Esto también puede ser útil si trabaja en un ambiente ruidoso.
7b. Carga • Puede cargar según un plan, proactivamente; es decir, una vez a la semana o una vez cada dos semanas. • Para cargar, tire de la cubierta antipolvo de USB (U) hacia afuera en el extremo superior, revelando el conector de carga USB (V). •...
Página 43
10a. Consejos para el uso del adaptador oral • Los tubos orales rígidos más grandes hacen un excelente trabajo a la hora de introducir el sonido en la boca, pero puede ser más difícil hablar alrededor. • Es más fácil hablar alrededor de los tubos orales transparentes y blandos, pero puede que no llegue tanto sonido a la boca.
• No necesita usar la entonación en cada palabra, pero añadirá algo, de forma natural, para enfatizar las sílabas, palabras o frases individuales según sea necesario. • No se preocupe por sonar perfecto: mejorará y, al menos, no será monótono. •...
Información sobre el laringófono para asistencia del habla Uso previsto: Un laringófono es una laringe artificial de uso externo que funciona con baterías, previsto para producir sonido en ausencia de la laringe. El dispositivo genera vibraciones mecánicas que resuenan en las cavidades oral y nasal cuando se lo mantiene apoyado contra la piel en la zona de la laringe, o a través de un tubo que se inserta en la cavidad bucal (con un adaptador bucal).
Para recibir ayuda con su laringófono para asistencia del habla: • Póngase en contacto con su distribuidor local si necesita ayuda para el uso o mantenimiento de la electrolaringe o para informar de cualquier problema con ella. Advertencias: • No inserte ninguna parte del laringófono ni ningún accesorio en el estoma. •...
Página 47
PORTUGUÊS Instruções da Laringe Eletrónica TruTone EMOTE® Nota: Esta laringe eletrónica foi concebida para aumentar a inteligibilidade, dando-lhe a opção de acrescentar prosódia (ou seja, NÃO SER monotónico). Leia, por favor, as instruções na íntegra para conhecer todas as funcionalidades, especialmente as secções 4 e 11. 1.
Página 48
5. Leitor de som 5a. Tampa do leitor de som extra nítido opcional – (com o botão de som cinza) Se tem tecido duro no pescoço, a tampa do leitor de som nítido tem um som mais nítido, que pode penetrar mais facilmente no tecido. Esta também poderá ser útil se trabalhar num ambiente ruidoso.
7b. Carregamento • Pode ser proativo e carregar a pilha em momentos programados, ou seja, uma vez por semana ou uma vez de duas em duas semanas. • Para carregar, puxe a tampa antipoeira da entrada USB (U) na extremidade superior, expondo a tomada de carregamento USB (V).
Página 50
10a. Sugestões para a utilização do adaptador oral • Os tubos orais rígidos maiores funcionam muito bem para colocar o som na sua boca, mas pode ser mais complicado falar com os mesmos. • É mais fácil falar com os tubos orais transparentes moles, mas não terá tanto som na sua boca.
QUANDO? • Não se esqueça de premir o botão de alimentação o mais levemente possível e aumentar a pressão quando pretende mostrar emoção e dar ênfase. Coloque as suas emoções no botão de alimentação. • Não precisa de utilizar a entonação para cada uma das palavras, mas irá adicionar, de forma natural, alguma ênfase a sílabas individuais, palavras ou frases, conforme necessário.
Página 52
Informação sobre a laringe eletrónica de ajuda à fala Utilização prevista: Uma laringe eletrónica é uma laringe artificial alimentada por pilha que é aplicada externamente e se destina a utilização aquando da ausência da laringe para a produção de som. Quando é encostada à pele na área da laringe, ou através da introdução de um tubo na cavidade oral (com um adaptador oral), o dispositivo gera vibrações mecânicas que ressoam nas cavidades oral e nasal e que podem ser moduladas pela língua e os lábios de modo normal, permitindo assim falar.
Advertências: • Não insira qualquer parte da laringe eletrónica nem quaisquer acessórios no estoma. • Não queime nem danifique a pilha. • Não carregue pilhas não recarregáveis. • Os dispositivos e as pilhas podem aquecer (até 45 °C) durante o carregamento. Deixe o dispositivo arrefecer antes que aqueça demasiado.
Página 54
SVENSKA Instruktioner för TruTone EMOTE®- röstgenerator Obs: Denna röstgenerator är utformad för att användaren lättare ska kunna göra sig förstådd genom att erbjuda möjligheten att använda intonation och annan prosodi (dvs. rösten är INTE monoton). Läs instruktionerna ordentligt för att lära dig om alla funktioner, särskilt avsnitt 4 & 11. 1.
Página 55
5b. Mellanlägg för ljudenhet • Om du regelbundet använder en högre ton kan du ta bort ljudenhetens mellanlägg (B). Skruva loss ljudenheten, ta bort mellanlägget och skruva fast locket igen. • Testa enheten och lyssna på hur ljudet formas. Om du föredrar ljudkvaliteten utan mellanlägg är det viktigt att du förvarar mellanlägget på...
Página 56
8. Allmän skötsel och felsökning • Rengöring – Torka med en fuktig trasa. Använd inte oljor, rengöringsmedel för elektriska kontakter eller kemikalier eftersom de kan orsaka skador. Tvättsprit går att använda. Använd INTE en blöt trasa. • Vattenskada – Ta bort locken och USB-dammskyddet från enheten och koppla ur batteriet.
Página 57
11. Använd den tryckkänsliga EMOTION™-knappen för att göra det enklare att förstå dig – det är ENKELT! VARFÖR ÄR DET BRA ATT KUNNA? Genom att öka och minska trycket på knappen kommer du att kunna lägga in känslor i ditt tal. Detta kan hjälpa till med att göra din röst mer naturlig, och kan hjälpa lyssnaren förstå...
12. Få ut mer av din röstgenerator Telefonanvändning – För användning med telefon kan dessa två tips vara väldigt användbara för att förbättra kommunikationen: • SÄNK volymen! Ställ enhetens volym så tyst som den kan vara där du fortfarande alstrar ljud. På så sätt är din artikulation lika högljudd eller högre än tonen från enheten.
Página 59
Information om Röstgenerator för talstöd Avsedd användning: En röstgenerator är ett batteridrivet konstgjort struphuvud som används externt och är avsett att producera ljud i avsaknad av ett struphuvud. När produkten hålls mot huden i struphuvudets område, eller vid införande av en slang i munhålan (med en oral adapter), genererar den mekaniska vibrationer.
• Röstgeneratorer innehåller en magnet som kan störa pacemakers eller andra implantat. Rådgör med din läkare före användning. Upprätthåll ett minsta avstånd på 15 cm (6 tum) mellan din röstgenerator och eventuella implantat. Om interferens mellan produkter misstänks, avbryt användningen och rådgör med din läkare. •...
Página 61
DANSK Brugsanvisning til TruTone EMOTE® Electrolarynx Bemærk: Denne Electrolarynx er designet til at øge forståeligheden ved at give dig mulighed for at tilføje prosodi (dvs. IKKE være monoton). Læs alle instruktioner for at lære om alle funktionerne, især afsnit 4 og 11. 1.
Página 62
5b. Afstandsstykke til lydhoved • Hvis du jævnligt bruger en højere tone, kan du fjerne afstandsstykket til lydhovedet (B). Skru hætten af lydhovedet, fjern afstandsstykket, og skru hætten på igen. • Test enheden, og lyt til tonekvaliteten. Hvis du foretrækker tonekvaliteten uden afstandsstykket, skal du opbevare afstandsstykket et sikkert sted, f.
Página 63
7c. Indikatorlys, opladning: • Under opladning er LED-indikatorlyset konstant tændt. • Når opladningen er fuldført, blinker LED-indikatorlyset. • Frakoble enheden, når opladningen er fuldført, så du sparer på strømmen. 8. Almindelig vedligeholdelse og fejlfinding • Rengøring – aftør med en fugtig klud. Brug ikke olier, rengøringsmidler til elektriske kontakter eller andre kemikalier, da de kan forårsage skader.
Página 64
11. Brug af den trykfølsomme EMOTION™-knap til at øge forståeligheden – det er NEMT! HVORFOR LÆRE DET HER? Ved at øge og reducere trykket på knappen kan du tilføje følelser i din tale. Dette kan få din stemme til at lyde mere naturlig, og det kan øge lytterens forståelse, så...
12. Få mere ud af din Electrolarynx Telefonbrug – når du taler i telefon, er disse to tip nyttige til at forbedre kommunikationen: • Skru NED for lydstyrken! Skru så meget ned for enheden, som du kan, hvor der stadig er en tone. På denne måde er din artikulation mindst lige så høj som tonen fra enheden.
Página 66
Oplysninger om Elektrolarynx-talehjælp Tilsigtet anvendelse En elektrolarynx er en batteridrevet kunstig larynx, der anvendes eksternt og er beregnet til brug, hvis strubehovedet mangler til at producere lyd. Når den holdes mod huden omkring området med stemmeboksen, eller ved indsættelse af et rør i mundhulen (med en mundtlig adapter), genererer enheden mekaniske vibrationer, der giver genlyd i munden og næsehulen og når tunge og læberne moduleres på...
Página 67
• Vær forsigtig, når du udskifter batteriet. Forkert installation af batteriet kan resultere i en farlig situation, såsom ekstrem varme eller brand. • Elektrolarynx-enheder indeholder en stærk magnet, der kan skabe interferens med pacemakere eller andre implantable enheder. Kontakt din læge før brug. Oprethold en minimumafstand på...
Página 68
NORSK Instruksjoner for TruTone EMOTE® talevibrator Merk: Denne talevibratoren er utviklet for å øke forståeligheten ved å gi deg muligheten til å legge til trykk og tonelag (dvs. IKKE være monoton). Les alle instruksjoner for å bli kjent med alle funksjonene, spesielt del 4 og 11. 1.
Página 69
• Test enheten, og lytt til de ulike tonekvalitetene. Hvis du foretrekker tonekvalitetene uten mellomromsstykket, må du sørge for å oppbevare mellomromsstykket på et trygt sted, for eksempel i esken enheten ble levert i. 6. Stille inn MODUS: MODUS-knappen er på innsiden under batterihetten, og pilen på batteriet peker mot knappen.
Página 70
• Vannskade – Fjern hettene og USB-støvdekselet fra enheten, og ta ut batteriet. Plasser enheten i en lukket beholder med tørr ris i to dager før testing. • Lavt volum eller dempet lyd – Prøv å bruke eller ta av lydhodets mellomromsstykke.
Página 71
Små endringer i tone er nok til å få bort «robotpreget» på stemmen, og det vil hjelpe lytteren å få bedre kontakt med deg. HVORDAN? Følg disse enkle trinnene for å komme i gang: • Det anbefales å bruke enten MODUS 3 eller MODUS 4 til øvelsene. (Se «Stille inn MODUS».) •...
• Mikrofonplassering: Plasser telefonmikrofonen ved nesen. Dette maksimerer avstanden mellom mikrofonen og talevibratoren og stomaet, slik at det ikke fanger opp stomastøy og summing fra talevibratoren. Advarsler: • Talevibratoren eller tilbehør skal ikke settes inn i stomaet. • Batterier må ikke brennes eller fysisk skades. •...
Página 73
Talehjelpinformasjon for talevibrator Tiltenkt bruk: En talevibrator er et batteridrevet, kunstig larynx som benyttes eksternt og er beregnet på bruk for å gi lyd når larynx mangler. Når den holdes mot huden i området ved strupehodet, eller et rør settes inn i munnhulen (med en oral adapter), genererer enheten mekaniske vibrasjoner som gjenlyder i munn- og nesehulen og kan moduleres av tungen og leppene på...
• Talevibratorer inneholder en magnet som kan forstyrre pacemakere eller andre implanterbare enheter. Rådfør deg med lege før bruk. Oppretthold en minimumsavstand på 15 cm mellom talevibratoren og eventuelle implanterte enheter. Hvis det er mistanke om interferens mellom enhetene, må du avslutte bruken og rådføre deg med lege.
Página 75
SUOMI TruTone EMOTE® -puhevibraattorin ohjeet Huomautus: Tämä puhevibraattori on tarkoitettu lisäämään ymmärrettävyyttä antamalla sinulle mahdollisuuden lisätä prosodiaa (eli VÄLTTÄÄ monotonisuutta). Lue kaikki ohjeet, jotta opit tuntemaan kaikki ominaisuudet, erityisesti osat 4 ja 11. 1. TruTone EMOTE -puhevibraattori ® A – äänipää (x2) B –...
Página 76
voi läpäistä kudoksen paremmin. Tämä voi olla kätevää, jos työskentelet meluisassa ympäristössä. Tämä suojus ei kuulosta yhtä tasaiselta, joten ääni ei ehkä ole yhtä miellyttävän kuuloista. 5b. Äänipään välike • Jos käytät usein korkeampaa äänensävyä, voit poistaa äänipään välikkeen (B). Irrota äänipään suojus, ota välike pois ja kierrä...
Página 77
• Kytke Micro-USB-johto USB-latausliittimeen (V). • Laturin tekniset tiedot: 5 V, vähintään 750 mA (eli vähintään 0,75 A). 7c. Merkkivalo, lataaminen: • Kun paristoja ladataan, LED-merkkivalo palaa koko ajan. • Kun lataus on valmis, LED-merkkivalo vilkkuu. • Energian säästämiseksi irrota laite, kun lataus on valmis. 8.
Página 78
• Harjoittele puhumista suuputken kanssa. Muodosta sanoja putken ympärillä ennen kuin kytket virran puhevibraattoriin. • Monet löytävät hyvän paikan putkelle asettamalla putken kärjen heti etuhampaiden taakse ja toiselle sivulle tai suun takaosaa kohti juuri sen kohdan eteen, jossa kieli koskettaa kitalakea G-äänteen aikana (esim. ”GASELLI”). 11.
MITÄ kuuluu? ja Mitä KUULUU?. (Sävyerot) HEI hei ja hei HEI. Harjoittele sen jälkeen muutamia usein käyttämiäsi lauseita – lauseita, jotka ovat osa persoonallisuuttasi. Joku ystäväsi tai perheenjäsenesi voi vaikkapa ehdottaa lauseita, joita he ovat tottuneet kuulemaan sinulta. Sinun tarvitsee vain lisätä ja vähentää painikkeeseen kohdistuvaa painetta hiukan jokaisen vaihtuvan sanan ja tavun rytmissä.
Página 80
Tietoja puhevibraattorin puhetuesta Käyttötarkoitus: Puhevibraattori on paristokäyttöinen keinotekoinen kurkunpää, joka asetetaan ulkoisesti ja on tarkoitettu käytettäväksi kurkunpään puuttuessa äänen tuottamiseen. Kun puhevibraattoria pidetään ihoa vasten kurkunpään alueella tai kun sen letku asetetaan suuonteloon (suusovittimen kanssa), laite tuottaa mekaanista tärinää, joka resonoi suu- ja nenäonteloissa ja jota kieli ja huulet voivat muokata normaaliin tapaan, mikä...
• Puhevibraattori sisältää magneetin, joka voi häiritä tahdistimia tai muita implantoitavia laitteita. Käänny lääkärin puoleen ennen käyttöä. Varmista, että puhevibraattorin ja kaikkien implantoitujen laitteiden välillä säilyy aina vähintään 15 cm:n etäisyys. Jos laitteiden välillä epäillään esiintyvän häiriöitä, lopeta käyttö ja käänny lääkärin puoleen. •...
Página 82
ČESKY TruTone EMOTE® Pokyny k elektrolarynxu Poznámka: Tento elektrolarynx je navržen tak, aby zvyšoval srozumitelnost tím, že vám dává možnost prozódie (tj. NEBÝT monotónní). Přečtěte si všechny pokyny, abyste zjistili všechny funkce, zejména oddíly 4 a 11. 1. Elektrolarynx TruTone EMOTE ®...
Página 83
5b. Distanční vložka zvukové hlavice • Pokud běžně používáte vyšší tón, můžete vyjmout distanční vložku zvukové hlavice (B). Odšroubujte víko zvukové hlavice, vyjměte vložku a našroubujte víko zpět. • Vyzkoušejte zařízení, poslechněte si zvukové vlastnosti. Pokud dáváte přednost zvukovým vlastnostem bez vložky, ujistěte se, že vložku uložíte na bezpečné místo, jako například krabice, ve které...
Página 84
8. Všeobecná péče a řešení problémů • Čištění – Otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte oleje, čističe elektrických kontaktů ani jiné chemikálie, protože by mohly způsobit poškození. Denaturovaný alkohol je bezpečný. NEPOUŽÍVEJTE vyloženě mokrý hadřík. • Poškození vodou – Sejměte víka a protiprachový kryt USB z těla a odpojte baterii.
Página 85
11. Používání tlakově citlivého tlačítka EMOTION™ ke zvýšení srozumitelnosti – je to SNADNÉ! PROČ SE TO NAUČIT? Zvýšením a snížením tlaku na tlačítko bude moct do vašeho projevu přidat emoce. To může pomoci, aby zvuk vašeho hlasu byl přirozenější, a může posluchači pomoci lépe vás pochopit, takže budete srozumitelnější...
Página 86
12. Získejte z vašeho elektrolarynxu více Použití telefonu – Při telefonickém použití jsou tyto dva tipy skvělou pomocí ke zlepšení komunikace: • SNIŽTE hlasitost! Ztlumte zařízení, jak to jen jde, ale aby stále bylo schopné vytvořit tón. Tímto způsobem bude vaše artikulace stejně hlasitá nebo hlasitější než...
Página 87
Informace o přístroji na podporu řeči Electrolarynx Zamýšlené použití: Přístroj Elektrolarynx, napájený bateriemi, funguje jako umělé hlasivky. Používá se externě pro generování zvuku, pokud pacient vlastní hlasivky nemá. Když se přístroj přitiskne na kůži v oblasti hrtanu nebo se vloží do ústní dutiny trubice (s perorálním adaptérem), dojde ke generování...
• Nezkratujte buňku ani baterii. Neskladujte buňky ani baterie nahodile v kapse, tašce, krabici nebo zásuvce, kde se mohou navzájem zkratovat nebo být zkratovány vodivými materiály, jako jsou mince nebo klíče. • Při výměně baterie buďte opatrní. Nesprávná instalace baterie může způsobit nebezpečnou situaci, například extrémní...
Página 89
MAGYAR TruTone EMOTE® elektromos műgége használati útmutató Megjegyzés: Ez az elektromos műgége a beszéd érthetőségének javítására szolgál azzal, hogy lehetővé teszi a beszéd kiegészítését hanglejtéssel (vagyis a beszéd NEM lesz monoton). Olvassa el a teljes útmutatót, hogy megtanulja mindegyik funkciót, különösen a 4. és a 11. szakaszt. 1.
Página 90
5b. Hangfej-távolságtartó • Ha rendszeresen magasabb hangszínt használ, eltávolíthatja a hangfej- távolságtartót (B). Ehhez csavarja le a hangfejkupakot, vegye ki a távolságtartót, és csavarja vissza a kupakot. • Próbálja ki a készüléket, és hallgassa meg a különböző hangszínek minőségét. Ha inkább a távolságtartó nélküli hangszín-minőséget részesíti előnyben, ügyeljen rá, hogy biztonságos helyen tárolja a távolságtartót, például a dobozban, amelyben a készülék érkezett.
Página 91
7b. Töltés • Végezheti a töltést az Ön által meghatározott ütemezéssel is; például hetente egyszer, vagy kéthetente egyszer. • A töltéshez húzza ki az USB-csatlakozó fedelét (U) a készülék felső részén, hogy hozzáférjen az USB-töltőcsatlakozóhoz (V). • Dugja be a micro-USB-kábelt az USB-töltőcsatlakozóba (V). •...
Página 92
10a. Tippek a szájadapter használatához • A nagyobb és merev légcsőkanülök jól teljesíthetnek a hangnak a szájába vezetésekor, de előfordulhat, hogy ezek körül nehezebb beszélni. • A lágy és átlátszó légcsőkanülök körül könnyebb beszélni, de nem juttatnak annyi hangot a szájába. Ha a nyelve elzárja a hang útját, érdemes ferdén levágni a cső...
Página 93
• Ne aggódjon a tökéletes hangzás miatt – idővel egyre jobb lesz, míg végül egyáltalán nem lesz monoton a beszéde. • Csak annyira erősen nyomja meg a bekapcsológombot, ahogy az egészsége és kényelme azt engedi. • Még akkor is elérhet természetes hangszínt a gomb benyomásának nem szándékos változásával, ha nem használja tudatosan az EMOTION™...
Página 94
Elektromos műgége beszédsegéd – tájékoztató Rendeltetés: Az elektromos műgége egy akkumulátorral működő, külsőleg felhelyezhető mesterséges gége, amely hang előállítására szolgál eltávolított gége esetén. Amikor a hangképző szerv környezetében a bőrhöz nyomják, vagy egy légcsőkanült (egy szájadapterrel) a szájüregbe helyeznek, a készülék mechanikus rezgéseket generál, amelyek a száj- és orrüregekben rezonálva a nyelvvel és az ajkakkal normális módon modulálhatók, lehetővé...
Página 95
• Ne zárja rövidre az elemet vagy az akkumulátort. Ne tároljon elemeket vagy akkumulátorokat zsebben, erszényben, dobozban vagy fiókban, ahol egymással vagy valamilyen vezető anyaggal, pl. érmékkel vagy kulcsokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnak. • Legyen óvatos az akkumulátor cseréjekor. Az akkumulátor rossz behelyezése veszélyes helyzetet eredményezhet, például túl nagy hőt vagy tüzet okozhat.
Página 96
POLSKI Instrukcja obsługi „sztucznej krtani” TruTone EMOTE® Uwaga: Niniejszą „sztuczną krtań” (zewnętrzny generator drgań akustycznych) zaprojektowano w celu poprawienia zrozumiałości mowy dzięki możliwości dodawania prozodii (dzięki której mowa NIE jest jednostajna). Należy przeczytać całą instrukcję w celu zapoznania się z wszystkimi funkcjami, zwłaszcza opisanymi w częściach 4 i 11. 1.
Página 97
• WSKAZÓWKA: Podczas dokonywania początkowej regulacji należy przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania. 5. Głowica dźwiękowa 5a. Opcjonalna nasadka głowicy dźwiękowej Extra Sharp do uzyskiwania ostrego głosu — (z szarą membraną dźwiękową) do stosowania, gdy tkanki szyi są stwardniałe. Nasadka ta ma ostrzejszy dźwięk, który może lepiej przenikać przez tkanki. Może być ona również...
Página 98
7a. Kontrolka LED — niski poziom naładowania akumulatora Dioda LED zaczyna świecić po naciśnięciu przycisku zasilania, gdy akumulator jest rozładowany w 80% (lub bardziej). Oznacza to, że akumulator jest w pełni sprawny, ale należy go naładować w najbliższym czasie. 7b. Ładowanie •...
Página 99
10. Opcjonalny adapter doustny i rurki doustne • Włożyć rurkę doustną (I) do górnej części adaptera doustnego (J). Upewnić się, że rurka nie wystaje w obszar nasadki. • Nałożyć adapter doustny na głowicę dźwiękową (A). • Umieścić rurkę doustną w ustach, w kąciku ust. •...
• ZNUDZENIE: Na koniec przećwiczyć mniej powszechną znudzoną wersję wyrażenia „JAK SIĘ masz?”, w przypadku której przycisk zasilania naciska się szybko, a następnie powoli zmniejsza się nacisk do ostatniego słowa „masz”. Jest to trudne, ponieważ trzeba uważać, aby nie zwolnić przycisku przed końcem mówienia.
Ograniczona gwarancja W celu uzyskania międzynarodowej gwarancji należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Página 102
Informacje dotyczące „sztucznej krtani” do wspomagania mowy Przeznaczenie: „Sztuczna krtań” to zasilane bateriami (lub akumulatorami) urządzenie stanowiące sztuczną krtań, stosowane zewnętrznie i służące do wytwarzania dźwięku w przypadku braku krtani. Po przyłożeniu urządzenia do skóry w okolicy krtani lub włożeniu rurki do jamy ustnej (z adapterem doustnym) wytwarza ono drgania mechaniczne, które rezonują...
Página 103
Ostrzeżenia: • Nie wkładać żadnych części „sztucznej krtani” ani akcesoriów do stomy. • Nie podpalać ani nie uszkadzać fizycznie akumulatora. • Nie ładować baterii nienadających się do ponownego ładowania. • Podczas ładowania urządzenia i baterie/akumulatory mogą się nagrzewać (do 45°C). Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, przed użyciem poczekać na jego ostygnięcie.
Página 104
TÜRKÇE TruTone EMOTE® Elektrolarenks Talimatları Not: Bu elektrolarenks, size prozodi ekleme seçeneği sunarak (monoton DEĞİL) anlaşılabilirliği arttırmak üzere tasarlanmıştır. Tüm özellikleri öğrenmek için tüm bu talimatları, özellikle Bölüm 4 ve 11’i okuyun. 1. TruTone EMOTE Elektrolarenks ® A - Ses Kafası (x2) B - Ses Kafası...
Página 105
5b. Ses Kafası Ara Parçası • Düzenli olarak yüksek ton kullanıyorsanız Ses Kafası Ara Parçasını (B) çıkarabilirsiniz; Ses Kafası Başlığını sökün, Ara Parçayı çıkarın ve Başlığı geri takın. • Ton kalitesini dinleyerek cihazı test edin. Ara parçanın kullanılmadığı ton kalitesini tercih etmeniz halinde Ara Parçayı cihazınızı teslim ettiğiniz kutu gibi güvenli bir yerde sakladığınızdan emin olun.
Página 106
8. Genel Bakım ve Sorun Giderme • Temizlik - Nemli bezle silin. Yağ, elektrik temas noktası temizleyici veya başka kimyasal kullanmanız halinde cihaz hasar görebilir. İspirto kullanılabilir. Çok ıslak bez KULLANMAYIN. • Su Hasarı - Başlıkları ve USB Toz Kapağını gövdeden çıkarın ve pili alın. Test etmeden önce içinde kuru pirinç...
Página 107
11. Anlaşılabilirliği arttırmak için Basınca Duyarlı EMOTION™ Düğmesini kullanma—Son derece KOLAY! BUNU NEDEN ÖĞRENMELİYİM? Düğmenin üstündeki basıncı arttırarak ve azaltarak konuşmanıza duygu ekleyebilirsiniz. Böylece sesiniz daha doğal tınlar ve anlaşılabilirliğiniz artabilir—Minnesota Üniversitesi tarafından kanıtlanmıştır. Tondaki ufak değişiklikler sesinizin “robotsu havasını” gidererek dinleyicinizin sizinle daha iyi bağlantı...
Página 108
12. Elektrolarenksten En Yüksek Randımanı Alma Telefon Kullanımı - Telefon kullanımı için şu 2 ipucu iletişimi önemli ölçüde iyileştirir: • Sesi KISIN! Cihazın sesini mümkün olduğunca kısın, yine de ses çıkarsın. Böylece sesiniz cihazın tonu kadar olur veya bu tondan daha yüksek hale gelir. Aksi halde ton fazla gelir.
Página 109
Elektrolarenks Konuşma Yardımı Hakkındaki Bilgiler Kullanım Amacı: Elektrolarenks, pille çalışan suni bir larenkstir, harici olarak uygulanır ve sesi oluşturacak bir larenks olmadığında kullanılması gerekir. Cihaz, gırtlak bölgesindeki deriye yerleştirildiğinde veya bir tüp aracılığıyla ağız boşluğuna takıldığında (ağız adaptörü ile), ağız ve burun boşluğunda rezonans sağlayacak şekilde mekanik titreşimler oluşturur ve ses ile iletişim sağlayacak biçimde normal olarak dil ve dudaklar aracılığıyla ayarlanabilir.
• Pili değiştirirken dikkatli olun. Pili hatalı şekilde takarsanız aşırı ısınma veya yangın çıkarma gibi tehlikeli durumlara neden olabilir. • Elektrolarenks cihazlarında kalp pilleri veya diğer implantlarda parazite neden olabilecek bir mıknatıs bulunur. Kullanmadan önce hekiminize danışın. Elektrolarenks ve implantlar arasında en az 15,24 cm’lik (6 inç) mesafeyi koruyun. Cihazlar arasında parazit olduğunu düşünüyorsanız, kullanmayın ve hekiminize danışın.
Página 111
РУССКИЙ Инструкции по использованию электрогортани TruTone EMOTE® Примечание. Данная электрогортань предназначена для повышения разборчивости речи путем применения интонационных конструкций (чтобы речь НЕ звучала монотонно). Прочитайте все инструкции для изучения всех функций, особенно обратите внимание на разделы 4 и 11. 1. Электрогортань TruTone EMOTE ®...
Página 112
5. Звуковая головка 5a. Дополнительная насадка звуковой головки с очень резким звуком — (с серой звуковой кнопкой) если у вас твердые ткани шеи, насадка звуковой головки с очень резким звуком обеспечит более громкий звук, который будет лучше проникать через ткани. Это может быть полезным в условиях среды с громким шумом.
Página 113
7a. Индикатор, низкий уровень заряда батареи Если батарея разряжена на 80% (или более), при нажатии кнопки питания включается светодиодный индикатор, что указывает на то, что батарея полностью функционирует, но скоро необходимо будет ее зарядить. 7b. Зарядка • Можно выполнять зарядку по графику, профилактически; то есть раз в...
Página 114
10. Дополнительный ротовой переходник и ротовые трубки • Вставьте ротовую трубку (I) в верхнюю часть ротового переходника (J). Убедитесь, что трубка не выступает в область насадки. • Расположите ротовой переходник на звуковой головке (A). • Вставьте ротовую трубку в угол рта. •...
Página 115
• РОВНЫЙ ТОН: потренируйте реже используемый ровный тон «КАКОЙ СЕГОДНЯ день!», быстро нажав кнопку питания, затем медленно уменьшив давление на последнем слове «день». Это не просто, так как нужно не отпустить палец до завершения произнесения фразы. Научитесь правильно распределять время. КАК...
Página 116
• Устройство содержит сильный магнит, который может создавать помехи для кардиостимулятора и прочих имплантируемых устройств. Перед использованием обратитесь к врачу. Для получения полной версии для печати посетите веб-сайт http://TruToneEmote.com/Help.html Ограниченная гарантия Для получения сведений о международной гарантии обратитесь к местному дистрибьютору.
Página 117
Сведения об использовании электрогортани для речи Назначение: электрогортань представляет собой искусственную гортань внешнего применения с питанием от аккумуляторной батареи. Она предназначена для формирования звука при удалении гортани. Если удерживать электрогортань у кожи в области гортани или вставить трубку в ротовую полость (с помощью ротового...
Página 118
Предупреждения • Не вставляйте никакие части электрогортани и любые принадлежности в стому. • Не сжигайте батарею и не повреждайте ее. • Не заряжайте неперезаряжаемые батареи. • Во время зарядки устройства и батареи могут нагреваться (до 45°C). Если устройство сильно нагрелось, дайте ему остыть перед использованием. •...
Página 119
日本語 ト ゥルトーン エモート ® 電気喉頭取扱説明書 注記:本製品は抑揚調節の機能を付けることで(単調な音声ではなく) 、より 明瞭に発話できるよう設計されています。取扱説明書をよくお読みになり、本 製品の機能(特にセクション 4 と 11)を十分にご理解ください。 1. ト ゥルトーン エモート™電気喉頭 A - サウンドヘッド (x2) B - サウンドヘッドスペーサー C - 発声ボタン(エモーション™ボタン) D - 音量調節ダイヤル E - 本体 F - バッテリー G - バッテリーキャ ップ H - バッテリーコネクタ...
Página 127
מכשירים מסוג אלקטרולרינקס מכילים חלקים קטנים שעלולים להתנתק ממקומם ולגרום לסכנת • .חנק. יש להרחיק מהישג ידם של ילדים :משמעויות הסמלים חלק שימושי מסוג שמור במצב יבש עיין במדריך ההוראות תאריך ייצור היצרן .אין להשליך מוצרי חשמל ואלקטרוניקה משומשים עם הפסולת הביתית הכללית •...
Página 128
)פרטים אודות מכשיר הדיבור האלקטרוני (אלקטרולרינקס ,שימושי המכשיר: מכשיר הדיבור אלקטרולרינקס הוא בית קול מלאכותי חיצוני המופעל באמצעות סוללה המיועד להפקת קול בהיעדרו של בית הקול. כאשר מצמידים אותו לעור באזור תיבת הקול, או כאשר מכניסים צינורית לחלל הפה )באמצעות מתאם פומי(, המכשיר יוצר רעידות מכניות שמהדהדות בחללי .הפה...
Página 129
דברי ברכה: כשהמכשיר עדיין מזמזם באוויר, צור בפיך את דברי הברכה ”מה שלומך?“, שאמורים • לחקות את הטון העולה ויורד באיטיות. אחרי שתגיע לתזמון מדויק, דבר באמצעות המכשיר. תרגל .זאת מספר פעמים תשובה: כעת תרגל את התשובה ”ומה שלומך?“, כאשר הטון עולה כשמבטאים את המילה •...
Página 130
זמזום חריג – ודא מגע מוחלט בין המכשיר והצוואר, כך שקיימת אטימה מלאה סביב המשטח הישר • .של מכסה ראש הקול. נסה מיקומים אחרים. כוונן את הטון ואת עוצמת הקול. נסה את המתאם הפומי קול לא יציב – נסה מצב בעל רגישות נמוכה יותר •...
Página 131
5 ב’ מרווח ראש קול (; שחרר אתB) אם אתה משתמש בקול גבוה באופן סדיר, באפשרותך להסיר את מרווח ראש הקול • .ההברגה של מכסה ראש הקול, הסר את המרווח, ואז הברג את המכסה בחזרה בדוק את המכשיר על-ידי האזנה לאיכויות הקוליות. אם אתה מעדיף את האיכויות הקוליות •...
Página 132
)הוראות לשימוש במכשיר דיבור אלקטרוני (אלקטרולרינקס TruTone EMOTE ® הערה: מכשיר אלקטרולרינקס זה תוכנן לשפר את בהירות הדיבור על ידי מתן אפשרות לשינוי גובה הטון בדיבור להגביר את כושר ההבנה בכך שמאפשר לך להוסיף משקל לקול )כלומר דיבור לא מונוטוני(. אנא קרא את כל ההוראות כדי ללמוד את כל התכונות, ובמיוחד את פרקים .11-4 ו...
Página 133
ي ُ ح ظ َ ر إدخال أي تعديالت على هذا الجهاز. فقد يؤدي تعديل الحنجرة اإللكترونية أو استخدامها مع أي • .جهاز آخر غير محدد في التعليمات إلى حدوث خلل بها ينطوي على تشغيل غير آمن .تحتوي أجهزة الحنجرة اإللكترونية على أجزاء صغيرة قد تتعرض لإلزاحة وتنطوي على خطر االختناق •...
Página 134
Electrolarynx Speech Aid معلومات الحنجرة اإللكترونية االستخدام المخصص: الحنجرة اإللكترونية هي عبارة عن حنجرة اصطناعية تعمل بطاقة البطارية و ت ُ ستخدم خارج ي ً ا حيث ص م ّ ِ مت الستخدامها في حالة فقدان الحنجرة إلصدار الصوت. عند وضع الجهاز على الجلد في منطقة...
Página 135
ممل: وفي النهاية، تدرب على مرحلة أقل مل ال ً ، „كيف حالك أنت؟”، حيث ت ُ طبق على زر الطاقة ألسفل • بسرعة ث م ّ ، تحرر ببطء الضغط على الكلمة األخيرة „أنت”. هذه الحركة صعبة؛ ألنك ال تريد أن تحرر قبل .أن...
Página 136
نغمة غير ثابتة – جر ّ ب وض ع ً ا ذا حساسية منخفضة • .مستوى صوت غير ثابت – جر ّ ب وض ع ً ا ليس من أوضاع مستويات الصوت • استخدام المحو ّ ل الفموي – يوصى باستخدام غطاء صحي أو غمد إصبع أو حتى غالف بالستيكي •...
Página 137
5 ب. مباعد رأس الصوت ،إذا كنت تستخدم نغمة أعلى بانتظام، يمكنك إزالة مباعد رأس الصوت )ب(؛ قم بفك غطاء رأس الصوت • .وأز ِ ل المباعد، وأعد ربط الغطاء اختبر الجهاز، باالستماع إلى جودة النغمات. إذا كنت تفضل جودة النغمات بدون مباعد، فتأكد من تخزين •...
Página 138
TruTone EMOTE Electrolarynx تعليمات ® مالحظة: تم تصميم جهاز الحنجرة اإللكترونية لزيادة الوضوح بتوفير خيار يتيح لك إضافة نبرة صوت )أي، ليس صو ت ً ا أحادي النغمة(. ي ُ رجى قراءة كل التعليمات لمعرفة كل ما يتعلق بالميزات، خاصة .11األقسام...
Página 139
한국어 TruTone EMOTE® 전기후두기 사용 안내 참고: 이 전기후두기는 운율 추가 옵션을 제공함으로써 명료도를 높이도록 고안되었습니다(즉, 단음조가 아님). 특히, 4절과 11절을 비롯해 사용 안내 전체를 읽어서 모든 기능에 대해 알아보십시오. 1. TruTone EMOTE 전기후두기 ® A — 사운드 헤드(x2) B — 사운드 헤드 스페이서 C —...
Página 140
5b. 사운드 헤드 스페이서 • 높은 음조를 정기적으로 사용하는 경우에는 사운드 헤드 스페이서(B)를 제거할 수 있습니다. 즉, 사운드 헤드 캡의 나사를 풀고, 스페이스를 제거한 후 다시 캡을 나사로 고정하십시오. • 음색을 들어보면서 장치를 테스트하십시오. 스페이서가 없는 상태의 음색을 선호하는 경우, 스페이서를 장치와 함께 제공된 상자와 같은 안전한 장소에...
Página 141
8. 일반 관리 및 문제 해결 • 청소 — 축축한 천으로 닦아주십시오. 오일, 전기 접점 세정액 또는 기타 화학물질은 손상을 일으킬 수 있으므로 사용하지 마십시오. 알코올로 문지르는 것은 안전합니다. 완전히 젖은 천은 사용하지 마십시오. • 물로 인해 손상된 경우 — 본체에서 캡과 USB 먼지 덮개를 분리하고 배터리를...
Página 142
11. 압력 감지 EMOTION™ 버튼으로 간편하게 명료도 향상 이 기능을 알아야 하는 이유 버튼의 압력을 높이거나 낮춤으로써 음성에 감정을 더할 수 있습니다. 이를 통해 더 자연스러운 음성을 내서 듣는 사람이 보다 잘 이해할 수 있게 되므로 명료도가 향상됩니다(미네소타 대학교 연구를 통해 입증됨).
Página 143
그런 다음 자신의 개성을 나타내는 일반적인 문구 몇 가지를 연습하십시오. 자신이 평소에 자주 말하는 문구가 무엇인지 친구나 가족에게 물어보십시오. 변화하는 단어와 음절의 리듬에 따라 압력을 약간씩 높이거나 낮추기만 하면 됩니다. 대화를 하는 동안에는 여기에 너무 신경쓰지 마십시오. 시간이 지나면 결국 자연스러워집니다. 12.
Página 144
전기후두기 음성 보조장치 정보 사용목적: 전기후두기는 배터리로 전원을 공급받는 인공 후두로, 후두가 없는 경우에 외부에 부착되어 소리를 생성합니다. 장치를 후두 부위의 피부에 장착하거나 (구강 어댑터를 사용해서) 구강 내에 튜브를 삽입하면 장치가 구강 및 비강에서 공명을 일으키는 기계적 진동을 발생시키고 혀와 입술을 사용하여 정상적인 방식으로...
Página 145
• 이 장비의 개조는 허용되지 않습니다. 전기후두기를 개조하거나 사용 안내에 기술되지 않은 다른 장비와 함께 사용하면 안전하지 않은 작동을 초래할 수 있습니다. • 전기후두기 장치에는 이탈할 경우 질식 위험을 일으킬 수 있는 작은 부품이 있습니다. 어린이로부터 멀리 하십시오. 기호의 의미: 건조한...
Página 146
HRVATSKI Upute za elektrolarinks TruTone EMOTE® Napomena: ovaj elektrolarinks omogućuje dodavanje prozodijskih značajki, čime se povećava razumljivost i IZBJEGAVA monotonija u govoru. Pročitajte sve upute da biste se upoznali sa svim značajkama, posebno odjeljke 4 i 11. 1. Elektrolarinks TruTone EMOTE ®...
Página 147
5. Zvučna glava 5a. Dodatni poklopac zvučne glave za vrlo oštar zvuk – (sa sivim gumbom za zvuk) ako imate tvrdo tkivo vrata, poklopac zvučne glave za vrlo oštar zvuk reproducira oštriji zvuk koji može bolje prodirati kroz tkivo. To bi moglo biti korisno ako radite u glasnom okruženju.
Página 148
7b. Punjenje • Bateriju možete puniti prema rasporedu, proaktivno, odnosno jedanput tjedno ili svaka dva tjedna. • Da biste bateriju napunili, pri gornjem vrhu povucite poklopac za USB priključak (U) da biste vidjeli USB priključak za punjenje (V). • U USB priključak za punjenje (V) priključite mikro USB kabel. •...
Página 149
10a. Savjeti za korištenje usnog prilagodnika • Velike, krute usne cjevčice dobro dovode zvuk u vaša usta, ali teže je govoriti oko njih. • Oko mekih, prozirnih usnih cjevčica jednostavnije je govoriti, ali ne dovode toliko zvuka u usta. Ako jezik blokira zvuk, odrežite kut na kraju da biste spriječili blokiranje.
Nekoliko izraza za vježbanje brAAvo i bravo (napomena: uzbuđeno odnosno neizražajno) JA VOLIM tebe i Ja volim TEBE. KAKO STE danas? i Kako ste DANAS? (pozdrav i odgovor) VIDIMO SE sutra i Vidimo se SUTRA Vježbajte s izrazima koje obično govorite – koji su dio vaše osobnosti. Prijatelj ili član obitelji može vam predložiti izraze za koje je čuo da ih govorite.
Página 151
Informacije o govornom pomagalu elektrolarinksu Namjena: elektrolarinks je umjetni grkljan koji se napaja putem baterije, a koristi se izvan tijela i namijenjen je reprodukciji zvuka kada je grkljan uklonjen. Kada se drži uz kožu na području glasnica ili umetanjem cjevčice u usnu šupljinu (s usnim prilagodnikom), uređaj generira mehaničke vibracije koje odzvanjaju u usnoj i nosnoj šupljini, a mogu se modulirati jezikom i usnama na uobičajen način, omogućujući tako nastajanje govora.
Página 152
• Elektrolarinks sadrži magnet, koji može ometati funkcioniranje elektrostimulatora srca ili drugih implantiranih uređaja. Savjetujte se s liječnikom prije korištenja. Održavajte minimalnu udaljenost od 15 cm između elektrolarinksa i bilo kojeg implantiranog uređaja. Ako sumnjate na smetnje između uređaja, prestanite upotrebljavati uređaj i savjetujte se s liječnikom. •...
Página 153
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης λαρυγγοφώνου TruTone EMOTE® Σημείωση: Αυτό το λαρυγγόφωνο είναι σχεδιασμένο ώστε να αυξάνει την καταληπτότητα της ομιλίας σας δίνοντάς σας τη δυνατότητα να προσθέσετε προσωδία (δηλαδή, να ΜΗΝ αποδίδει μονότονο ήχο). Διαβάστε το σύνολο των οδηγιών ώστε να εξοικειωθείτε με όλα τα χαρακτηριστικά, ειδικότερα τις Ενότητες...
Página 154
• ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Όταν κάνετε την αρχική σας ρύθμιση κρατήστε πατημένο το κουμπί τροφοδοσίας. 5. Κεφαλή ήχου 5α. Προαιρετικό καπάκι κεφαλής ήχου για πρόσθετη ευκρίνεια – (Με το γκρι κουμπί ήχου) Εάν οι ιστοί στον λαιμό σας είναι σκληροί, το καπάκι της κεφαλής ήχου...
Página 155
7. Μπαταρίες και φόρτιση 1. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγκεκριμένες μπαταρίες λιθίου. 2. Τοποθετήστε τη μπαταρία (F) όπως φαίνεται. Χωράει μόνο με έναν τρόπο. Η γλωττίδα ευθυγράμμισης του συνδέσμου μπαταρίας (H) είναι στραμμένη προς τα επάνω, με το κόκκινο καλώδιο προς τα δεξιά. 3.
Página 156
• Δοκιμάστε να τοποθετήσετε τη συσκευή στο μάγουλό σας ή χρησιμοποιήστε τον στοματικό προσαρμογέα εάν ο λαιμός σας είναι πολύ μαλακός ή υπάρχει υπερβολικός βόμβος. 9α. Συμβουλές τοποθέτησης στον λαιμό • Η ρύθμιση του βασικού τόνου προς τα πάνω ή προς τα κάτω μπορεί να παράγει καλύτερη...
Página 157
• Εξασκηθείτε σε ομαλές μεταβάσεις προς υψηλούς και χαμηλούς τόνους, αυξομειώνοντας αργά την πίεση στο κουμπί. Όταν απελευθερώνετε τη πίεση, προσέξτε τη στεφάνη γύρω από το κουμπί, ώστε να μην διακοπεί η φωνή σας χωρίς να το θέλετε. • ΕΡΩΤΗΣΗ: Ενώ εξακολουθείτε να κρατάτε τη συσκευή στον αέρα, προφέρετε την...
• Τοποθέτηση του μικροφώνου: Τοποθετήστε το μικρόφωνο στο ύψος της μύτης σας. Έτσι, μεγιστοποιείται η απόσταση μεταξύ του μικροφώνου και του λαρυγγοφώνου και της στομίας, οπότε το μικρόφωνο δεν λαμβάνει το φύσημα από τη στομία και τον βόμβο του λαρυγγοφώνου. Προειδοποιήσεις: •...
Página 159
Πληροφορίες σχετικά με τα βοηθήματα ομιλίας τύπου λαρυγγοφώνου Προβλεπόμενη χρήση: Το λαρυγγόφωνο είναι ένας τεχνητός λάρυγγας που λειτουργεί με μπαταρίες και εφαρμόζεται εξωτερικά, με σκοπό τη χρήση, όταν δεν υπάρχει λάρυγγας, για την παραγωγή ήχου. Όταν διατηρείται πάνω στο δέρμα, στην περιοχή του...
Προειδοποιήσεις: • Μην εισάγετε κανένα εξάρτημα του λαρυγγοφώνου και κανένα παρελκόμενο στη στομία. • Μην καίτε και μην προκαλείτε ζημιά στην μπαταρία. • Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Οι συσκευές και οι μπαταρίες μπορεί να θερμανθούν (έως και 45 °C) κατά τη διάρκεια...
Página 161
БЪЛГАРСКИ Инструкции за електроларинкс TruTone EMOTE ® Забележка: Този електроларинкс е проектиран така, че да подобри разбираемостта, като Ви дава възможност да добавите прозодия (т.е да НЕ е монотонна речта). Прочетете всички инструкции, за да се запознаете с всички функции, и по-специално Раздели 4 и 11. 1.
Página 162
5. Звукова глава 5a. Допълнителен накрайник на звуковата глава с много рязък тон – (Със сивия бутон за звук) Ако на шията тъканта е втвърдена, този накрайник на звукова глава с много рязък тон генерира по-остър звук, който ще проникне през...
Página 163
7a. Индикатор, слаба батерия: LED индикаторът светва, ако батерията е изтощена на 80% (или повече), когато натиснете бутона за вкл./изкл., за да Ви информира, че устройството е напълно функционално, но наближава време за зареждане. 7b. Зареждане • Можете да заредите по план, проактивно; т.е. веднъж седмично или веднъж на...
Página 164
10. Опционален устен адаптер и устни тръбички • Вкарайте устната тръбичка (I) в горната част на устния адаптер (J). Тръбичката не трябва да се подава в областта на накрайника. • Поставете устния адаптер върху звуковата глава (А). • Поставете устната тръбичка в устата си в ъгъла. •...
Página 165
• С ОТЕГЧЕНИЕ: И накрая, упражнете по-рядко използваната фраза „КАК си днес“ с равен тон, при което бързо натиснете бутона за вкл./изкл., след което бавно намалете натиска за последната дума „днес“. Това не е лесно, затова е нужно да се научите да не отпускате бутона, преди да сте завършили изговарянето...
• Устройството съдържа силен магнит, който може да наруши работата на пейсмейкъри или други имплантируеми устройства. Посъветвайте се с Вашия лекар, преди да използвате устройството. За получаване на по-обширна печатна версия посетете http://TruToneEmote.com/Help.html Ограничена гаранция За международна гаранция се свържете с местния дистрибутор.
Página 167
Информация за говорния апарат електроларинкс Предназначение: Електроларинксът е изкуствен ларинкс, който се захранва с батерии, прилагащ се външно и предназначен да се използва в случай на липса на ларинкс за произвеждане на звук. Когато се държи към кожата в зоната на...
Página 168
• Не зареждайте непрезареждащи се батерии. • Устройствата и батериите може да се загреят (до 45°C) по време на зареждане. Изчакайте устройството да се охлади, ако се е загряло твърде много, преди да го използвате. • Не окъсявайте акумулатор или батерии. Не съхранявайте акумулатори или...
Página 169
简体中文 TruTone EMOTE® 电子喉使用说明 注: 本电子喉具备添加韵律 (即非单音调) 的选项, 有助于提高语音的可懂度。 请阅读完整说明以了解所有功能, 尤其是第 4 节和第 11 节。 1.TruTone EMOTE 电子喉 ® A — 发音头 (x2) B — 发音头垫片 C — 电源按钮和压力传感器 D — 音量旋钮 E — 机身 F — 电池 G — 电池盖 H —...
Página 181
ՀԱՅԵՐԵՆ TruTone EMOTE® էլեկտրակոկորդի օգտագործման ուղեցույցներ Նշում՝ Էլեկտրակոկորդի նպատակն է բարձրացնել խոսքի հասկանալիությունը՝ ընձեռելով ելևէջավորում ավելացնելու հնարավորություն (այսինքն ՉԼԻՆԵԼ միատոն)։ Խնդրում ենք կարդալ բոլոր ուղեցույցները՝ ծանոթանալու սարքի բոլոր յուրահատկություններին, հատկապես բաժիններ 4-ը և 11-ը։ 1. TruTone EMOTE էլեկտրակոկորդ ® A — ձայնային գլխիկ (x2) B —...
Página 182
4. Տոնայնության կարգավորում • Տոնայնության փոփոխման կարգավորիչը (K) գտնվում է հոսանքի սնուցման կոճակի ձախ կողմում։ • Պտտեք ՎԵՐ՝ դեպի ձայնային գլխիկի գլխադիրի կողմը՝ ավելի բարձր տոնայնության համար։ • Պտտեք ՎԱՐ՝ դեպի մարտկոցի կափարիչի կողմը՝ ավելի ցածր տոնայնության համար։ • ԽՈՐՀՈՒՐԴ՝ Սեղմած պահեք հոսանքի սնուցման կոճակը՝ առաջին անգամ...
Página 183
այնուամենայնիվ սահմանափակում է Ձեր ձայնի առավելագույն ձայնը։ Այս ռեժիմները միացնելու արդյունքում կառաջանա բարձրացող տոնայնությամբ ձայն, այլ ոչ թե համաչափ ազդանշան։ Ռեժիմ 5 — ցածր զգայնություն — ամբողջական ձայնը միացնելու համար անհրաժեշտ է ավելի ամուր սեղմում։ բարձրացող տոնայնությամբ 2 ազդանշան Ռեժիմ 6 — բարձր զգայնություն — ամբողջական ձայնը պահանջում է ավելի...
Página 184
• Անկայուն տոնայնություն — Փորձեք ավելի ցաժր զգայնությամբ ՌԵԺԻՄ • Անկայուն ձայն — Փորձեք ՌԵԺԻՄ, որը չի հանդիսանում Ձայնի ռեժիմ։ • Բերանային հարմարակցիչի օգտագործում — բերանային հարմարակցիչի հետ խորհուրդ է տրվում օգտագործել հիգիենիկ կափարիչ, մատի վրա հագցվող մեծ ռետինե փաթաթան կամ անգամ պլաստիկե...
Página 185
11. Խոսքի հասկանալիությունը բարձրացնող հպման արձագանքով EMOTION™ կոճակի օգտագործումը հեշտ է ԻՆՉՈ՞Ւ Է ՊԵՏՔ ԻՄԱՆԱԼ ՍԱ Մեծացնելով և նվազեցնելով կոճակի վրա սեղմումը՝ Դուք կկարողանաք ավելացնել զգայնություն Ձեր խոսքին։ Սա կարող է օգնել Ձեր ձայնին ավելի բնական հնչել և կարող է օգնել լսողին...
Página 186
• Եթե անգամ գիտակցված չեք օգտագործում EMOTION™ կոճակը, Դուք կարող եք ստանալ որոշ բնական ձայնային ինտոնացիաներ բնական անցումներով՝ կոճակի վրա սեղմելով։ Փորձառության համար որոշ արտահայտություններ «ՀիԱԱԱԱնԱԱԱլի է» և «Հիանալի է»։ (Նշում՝ ոգևորված և ձանձրալի տոնայնություն) «Ես ՍԻՐՈՒՄ ԵՄ քեզ» և «Ես սիրում եմ ՔԵԶ»։ «Ինչպե՞ս...
Página 187
Խոսքի աջակցման էլեկտրակոկորդի օգտագործման տեղեկություններ Օգտագործման նպատակը․ Էլեկտրակոկորդը մարտկոցի սնուցմամբ արհեստական կոկորդ է, որն ամրացվում է արտաքինից և նպատակ ունի օգտագործվել կոկորդի բացակայության դեպքում՝ ձայնի ստեղծման համար։ Էլեկտրակոկորդը կոկորդի մաշկի շրջանում տեղադրելիս կամ խողովակը բերանի խոռոչում տեղակայելիս (բերանային հարմարակցիչի հետ միասին)՝ սարքը...
Página 188
Աջակցություն Խոսքի աջակցման էլեկտրակոկորդի օգտագործման դեպքում • Խնդրում ենք կապվել Ձեր տեղային մատակարարին, եթե էլեկտրակոկորդի օգտագործման կամ պահպանման համար անհրաժեշտ է օգնություն, կամ ցանկանում եք ներկայացնել որևէ խնդիր էլեկտրակոկորդի վերաբերյալ։ Զգուշացումներ՝ • Մի տեղադրեք էլեկտրակոկորդի որևէ մասը կամ որևէ լրասարք ստոմայում...
Página 189
Նշանների բացատրությունը BF տեսակի Տեսեք աշխատանքային Պահեք չոր օգտագործման մաս ձեռնարկը Արտադրման Արտադրող ամսաթիվ • Օգտագործված էլեկտրական և էլեկտրոնային արտադրանքները պետք է թափոնացվեն ընդհանուր թափոններից առանձին։ Պատշաճ թափոնացման, վերականգնման կամ վերամշակման համար խնդրում ենք թափոնացնել այս արտադրանքը տեղային հավաքման կայանում կամ վերամշակման կենտրոնում։ •...
BAHASA MELAYU Arahan Elektrolarinks TruTone EMOTE® Nota: Elektrolarinks ini direka untuk meningkatkan kebolehfahaman dengan memberi anda pilihan untuk menambah prosodi (iaitu TIDAK menjadi nada yang sama). Sila baca semua arahan untuk mengetahui semua ciri, terutamanya Bahagian 4 & 11. 1. Elecktrolarinks TruTone EMOTE ®...
Página 191
5. Kepala Bunyi 5a. Penutup Kepala Bunyi Lebih Jelas Pilihan – (Dengan Butang Bunyi kelabu) Jika anda mempunyai tisu leher yang keras, Penutup Kepala Bunyi Jelas mempunyai bunyi yang lebih tajam, yang boleh menembusi tisu dengan lebih baik. Ini juga boleh membantu jika anda bekerja dalam persekitaran yang bising.
Página 192
7b. Mengecas • Anda boleh mengecas mengikut jadual, secara proaktif; iaitu sekali seminggu atau sekali setiap dua minggu. • Untuk mengecas, tarik Penutup Debu USB (U) di bahagian hujung atas, mendedahkan Bicu Pengecasan USB (V). • Palamkan kord Mikro USB ke Bicu Pengecasan USB (V). •...
Página 193
10a. Petua Penggunaan Penyesuai Mulut • Tiub Mulut tegar yang lebih besar berfungsi dengan sangat baik untuk memasukkan bunyi ke dalam mulut anda, tetapi boleh menjadi lebih sukar untuk bercakap. • Tiub Mulut jernih yang lembut adalah lebih mudah untuk bercakap, tetapi tidak boleh mendapatkan bunyi yang banyak ke dalam mulut anda.
Página 194
BILA? • Cuma ingat untuk menekan butang kuasa seperlahan yang boleh dan tingkatkan tekanan apabila anda mahu menunjukkan emosi atau penekanan. Letakkan emosi anda ke dalam butang kuasa. • Anda tidak perlu menggunakan intonasi dalam setiap perkataan, tetapi anda secara semula jadi akan menambah beberapa intonasi untuk menekankan suku kata individu, perkataan atau ungkapan apabila perlu.
Página 195
Maklumat Bantuan Pertuturan Elektrolarinks Tujuan Penggunaan: Elektrolarinks ialah larinks tiruan berkuasa bateri yang digunakan secara luaran dan bertujuan untuk digunakan apabila ketiadaan larinks untuk menghasilkan bunyi. Apabila diletakkan pada kulit di kawasan kotak suara atau dengan memasukkan tiub dalam rongga mulut (dengan penyesuai mulut), peranti ini menghasilkan getaran mekanikal yang bergema dalam rongga mulut dan hidung dan boleh ditinggirendahkan oleh lidah dan bibir secara normal, dengan itu membolehkan pengeluaran pertuturan.
Página 196
• Jangan litar pintas sel atau bateri. Jangan simpan sel atau bateri secara sembarangan di dalam poket, dompet, kotak atau laci di mana ia boleh litar pintas satu sama lain atau dilitar pintas oleh bahan konduksian seperti syiling atau kunci. •...
Página 197
SLOVENČINA Príručka k hlasovej protéze TruTone EMOTE® Poznámka: Táto hlasová protéza je navrhnutá tak, aby zlepšovala zrozumiteľnosť reči zvyšovaním jej intonačnej variability (t. j. aby reč NEBOLA monotónna). Prečítajte si celú túto príručku, najmä časti 4 a 11, aby ste sa oboznámili so všetkými funkciami. 1.
Página 198
5b. Dištančná vložka zvukovej hlavice • Ak bežne používate vyšší tón, dištančnú vložku zvukovej hlavice (B) môžete odstrániť. Odskrutkujte uzáver zvukovej hlavice, odstráňte vložku a naskrutkujte uzáver naspäť. • Vyskúšajte zariadenie, pričom počúvajte jeho tónové vlastnosti. Ak dávate prednosť tónovým vlastnostiam bez vložky, uložte vložku na bezpečné miesto, napríklad do škatule, v ktorej ste dostali toto zariadenie.
Página 199
7c. Svetelný indikátor, nabíjanie: • Pri nabíjaní bude svetelný LED indikátor svietiť. • Po dokončení nabíjania bude svetelný LED indikátor blikať. • Po dokončení nabíjania zariadenie odpojte, aby sa šetrila energia. 8. Všeobecná starostlivosť a riešenie problémov • Čistenie – utierajte vlhkou handričkou. Nepoužívajte oleje, čističe elektrických kontaktov ani iné...
Página 200
• Mnoho ľudí nájde dobrú pozíciu tak, že umiestni koniec trubice tesne za predné zuby a na jednu stranu, prípadne smerom k zadnej časti úst tesne pred miesto, kde sa jazyk dotýka podnebia úst, keď vyslovujete písmeno „G“ (ako napr. v slove „garáž“).
Potom si nacvičte niektoré frázy, ktoré bežne hovoríte – frázy, ktoré sú súčasťou vašej osobnosti. Priateľ alebo rodinný príslušník vám môže navrhnúť frázy, ktoré vás obvykle počuje hovoriť. Jednoducho mierne zvyšujte a znižujte tlak v rytme jednotlivých meniacich sa slov a slabík. Počas konverzácie o tom príliš nepremýšľajte a napokon to budete robiť...
Página 202
Informácie o hlasovej protéze Účel použitia: Hlasová protéza slúži ako umelý hrtan napájaný z batérie, ktorý sa aplikuje externe a je určený na používanie v prípade chýbajúceho hrtana na vytváranie zvuku. Keď zariadenie priložíte k pokožke v oblasti hrtana alebo keď zasuniete trubicu do ústnej dutiny (s ústnym adaptérom), bude vytvárať...
• Akumulátor ani batériu neskratujte. Neuchovávajte akumulátory ani batérie náhodne pohodené vo vrecku, v kabelke, škatuli alebo zásuvke, kde by sa mohli vzájomne skratovať alebo by mohli byť skratované vodivými materiálmi, ako sú mince alebo kľúče. • Pri výmene batérie dávajte pozor. Nesprávna inštalácia batérie môže viesť k nebezpečnej situácii, napríklad k extrémnemu teplu alebo požiaru.
Página 204
ROMÂNĂ Instrucțiuni privind laringofonul TruTone EMOTE® Observație: acest laringofon a fost conceput pentru a crește claritatea vocii, oferind opțiunea de a adăuga prozodie (adică NU veți mai avea o voce monotonă). Pentru a afla mai multe despre toate funcțiile, citiți toate instrucțiunile, mai ales pe cele din Secțiunile 4 și 11.
Página 205
5. Capul sonor 5a. Capac opțional de cap sonor pentru voce foarte ascuțită – (cu buton gri pentru sunet) Dacă aveți țesut dur la nivelul gâtului, capacul de cap sonor pentru voce ascuțită produce un sunet mai ascuțit care penetrează mai eficient țesutul. Acest lucru poate fi util și atunci când vă...
Página 206
7b. Încărcarea • Puteți efectua încărcarea după un anumit program, în mod proactiv. De exemplu, o dată pe săptămână sau o dată la două săptămâni. • Pentru încărcare, scoateți capacul protector al portului USB (U) din capătul de sus, pentru a avea acces la portul de încărcare USB (V). •...
Página 207
• Tuburile orale flexibile transparente oferă mai mult confort la vorbire, însă este posibil să nu producă un sunet la fel de bun în gură. Dacă limba dvs. blochează sunetul, puteți tăia oblic capătul pentru a preveni blocarea. • Este posibil să sesizați „vibrații” excesive (în cazul tuburilor flexibile transparente).
• Nu vă faceți griji în privința faptului că nu vorbiți perfect. Veți învăța pe parcurs și nu veți avea o voce monotonă. • Apăsați butonul doar cât vă permite starea de sănătate și cum vă este confortabil. • Chiar dacă nu utilizați în mod conștient butonul EMOTION™, puteți obține o inflexiune vocală...
Página 209
Informații privind proteza vocală de tip laringofon Domeniu de utilizare: un laringofon este un laringe artificial alimentat de la baterie, care se aplică extern, și este destinat utilizării în absența laringelui, pentru a produce sunete. Când este ținut lipit de piele în zona laringelui sau prin introducerea unui tub în cavitatea bucală...
Página 210
• Nu scurtcircuitați acumulatoarele sau bateriile. Nu depozitați acumulatoarele sau bateriile la întâmplare în buzunare, poșete, cutii sau sertare unde se pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de materiale conductibile, cum ar fi monede sau chei. • Înlocuiți cu atenție bateria. Instalarea incorectă a bateriei poate crea o situație periculoasă, cum ar fi încălzire excesivă...
Página 212
Griffin Laboratories, Inc 43379 Business Park Dr. Suite 300, Temecula, CA 92590, USA Tel: +1 (951) 695-6727 Atos Medical AB, Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 www.atosmedical.com • info@atosmedical.com...