Descargar Imprimir esta página

Publicidad

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
INSTALLAZIONE
Fig. 6-7-8 - In questa fase dell'installazione é opportuno effettuare un test per verificare che non vi siano
perdite.
Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. Estrarre il
flessibile e verificare che sia ben allacciato al raccordo di prova. Effettuare il test per la ricerca di perdite
nell'impianto. Se il test ha avuto buon esito riassemblare la protezione.
Fig. 9 - Murare la scatola incasso verificando nuovamente di rientrare nelle misure di incasso indicate sulla
scatola stessa.
INSTALLATION
Fig. 6-7-8 - At this stage of the installation a test should be made to check there are no leakages.
Remove the frontal protection avoiding damaging it and/or loosing the screws that lock it. Remove the hose
and check it is properly coupled to the test connection. Make the test to find any leakage in the system. If
the test had a positive outcome reassemble the protection.
Fig. 9 - Embed the built-in box in the wall checking again the built-in sizes reported on the box are complied
with.
INSTALLATION
Fig. 6-7-8 - Dans cette phase de l'installation il est recommandé d'effectuer un test pour vérifier qu'il n'y a
pas de fuites.
Enlever la protection frontale évitant de l'abîmer et/ou perdre les vis qui la bloquent. Extraire le flexible
et vérifier qu'il est bien connecté au raccord de test. Effectuer le test pour la recherche de fuites dans le
système. Si le test a une issue positive remonter la protection.
Fig. 9 - Murer le boîtier encastrement en vérifiant à nouveau de rentrer dans les mesures d'encastrement
indiquées sur le boîtier.
INSTALLATION
Abb. 6-7-8 - Bei dieser Phase der Installation soll eine Prüfung durchgeführt werden, um sicherzustellen,
dass es keine Verluste gibt.
Den vorderseitigen Schutz herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen und/oder die Schrauben zu seiner
Befestigung zu verlieren. Den Schlauch herausziehen und sich vergewissern, ob dieser fest an dem
Prüfanschlussstück angeschlossen ist. Mit der Prüfung fortgehen, um zu garantieren, dass es bei der Anlage
keine Verluste gibt. Wenn dieser Test zu einem positiven Ergebnis geführt hat, wird die Schutzvorrichtung
erneut zusammengebaut.
Abb. 9 - Nun das Einbaugehäuse einmauern und erneut überprüfen, dass die Abmessungen, welche auf
dem Einbaugehäuse angegeben sind, eingehalten worden sind.
INSTALACIÓN
Fig. 6-7-8 - Durante esta fase de la instalación Les recomendamos que efectúen una prueba, para verificar
que no haya goteos.
Quiten la protección frontal cuidando con no dañarla y/o perder sus tornillos de fijación. Extraigan el flexo y
verifiquen su conexión con el racor de ensayo. Efectúen la prueba para verificar la presencia eventual de
pérdidas. Si el ensayo ha tenido éxito positivo, pueden volver a ensamblar la protección.
Fig. 9 - Empotren la caja volviendo a verificar que no se hayan superado las medidas por empotrar indicadas
sobre la caja.
УСТАНОВКА
Рис. 6-7-8 - На этом этапе установки необходимо выполнить испытание на отсутствие течей.
Снимите переднюю крышку, стараясь не повредить ее и/или не потерять блокирующие ее винты.
Выньте гибкий шланг и убедитесь, что он надежно подключен к испытательному штуцеру. Выполните
испытание на предмет отсутствия течей в системе. Если испытание прошло успешно, установите на
место крышку.
Рис. 9 - Зацементируйте встроенную коробку, вновь проверяя соответствие размерам встроенной
установки, указанным на коробке.
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

329333293732939