Página 2
Kobold de Desde la División atención al cliente (902 33 33 50) o Vorwerk, estamos muy orgullosos escribirnos a través de nuestra página del producto que tiene en sus manos, web (www.kobold.es). Estaremos un sistema fruto de la más avanzada encantados de atenderle.
Contacte con su Servicio discapacidad física y/o psíquica Técnico Vorwerk más cercano. que les impida la normal Nunca intente realizar ▲ utilización del sistema, salvo reparaciones o arreglos usted supervisión de la persona...
Página 4
Riesgo de pérdida de efectividad preparados para la limpieza en seco para personas alérgicas: (Vorwerk Kobosan, Vorwerk Utilice filtros y Bolsas-Filtro Lavenia). ▲ originales de Vorwerk. No reutilice Use productos, repuestos y ▲ las Bolsas-Filtro. consumibles Vorwerk Kobold exclusivamente. Suitable for...
Índice de contenidos Vorwerk y el Medioambiente Una historia dedicada a la calidad de vida Motivos de una elección: la venta directa El sistema Kobold El nuevo sistema de filtrado Higiene y alergia Kobold VK 140 con HD 40 Kobold VK 140 con HD 40 Descripción y características...
Página 6
Montaje y uso en alfombras y colchones (continuación) EB 360 EB 360 Limpieza en seco con el Frisher Kit FK 360 Lavenia, para la higiene del colchón Kobosan active, para alfombras y moquetas Kobotex, la solución contra las manchas Mantenimiento Limpieza del Frisher Kit Desgaste de los cepillos Repuestos y consumibles...
Vorwerk como Empresa. utilizan una pequeña cantidad energética para proporcionar una Es precisamente por ese respeto al gran potencia de aspiración. entorno, que Vorwerk se preocupa Fabricación respetuosa con el por la conservación entorno medioambiental. Esta conservación, se tiene en cuenta Valoramos la protección y...
Una historia dedicada a la calidad de vida Hay más de cincuenta millones de tiene como finalidad la plena motivos por los que Vorwerk es una satisfacción del cliente. empresa líder en el mercado de los En los proyectos se pone la máxima sistemas de limpieza del ámbito...
De este modo la calidad del la estética aplicada a las máquinas. producto condiciona la calidad del En Vorwerk hemos ido más allá: el ambiente y de la vida, que a su vez concepto del diseño, en sus valores resulta condicionada por estos funcionales y estéticos, se ha...
“Sistema Kobold”. ■ En 1930, en Alemania, Vorwerk prepara un modelo de aspiradora muy eficaz y ligero, con un coste relativamente bajo, que es bautizado con un nombre que se hará célebre: Kobold.
Página 11
También en 1973 nace el primer En pocas palabras, Kobold es la sistema de limpieza en seco de respuesta más innovadora y alfombras y moquetas: el Kobosan y avanzada a las exigencias de la el VTF añaden a la aspiración y a la limpieza, cuidado e higiene del acción mecánica, la fuerza de la ámbito doméstico.
El nuevo sistema de filtrado Bolsa-Filtro Premium FP ■ Partículas anti-olor, junto con 140: la agradable fragancia de la 3 en 1 Dovina. nuevo Junto al desarrollo del Además, usando las nuevas Bolsas- Kobold VK 140, se produce Filtro Premium FP 140, se mantiene también la creación de un el gran poder de aspiración del...
Sistema de filtrado Capacidad optimizada de retención de polvo y eficiente: Filtro HEPA partículas Los niveles de eficiencia en el Kobold VK 140 ha sido diseñado filtrado son evaluados por la para ser ligero y compacto, así norma estándar europea EN1822. como extremadamente fácil de De acuerdo a este estándar, Bolsa-Filtro...
9 patentes de la Bolsa- Filtración del olor Filtro Premium FP 140 Las perlas anti-olor incorporadas dentro de la Bolsa-Filtro realizan Hasta 9 patentes han probado la esta función de absorción de alta calidad e innovación olores. tecnológica utilizadas en las Bolsas-Filtro FP 140.
Higiene y alergia Los agentes que producen el polvo en la casa son diversos: las personas y los animales domésticos pierden células de piel, vello y pelo. De los hábitos de vida de los miembros de la familia, como labores típicas de limpieza, hábitos de alimentación, hobbies, consumo de tabaco, etc., se desprenden residuos de partículas y polvo;...
Descripción y características Kobold VK 140 con HD 40 ■ Descripción y características CABLE INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO / APAGADO Y SELECTOR DE POTENCIA MANGO TELESCÓPICO EL ENGANCHE PARA EL CABLE SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA. RANURA PARA EL CABLE BOTÓN DE AJUSTE DE ALTURA DEL MANGO BOTÓN DE AJUSTE /...
Página 17
“corazón” de un gran sistema de limpieza, cuidado e higiene doméstica. Se trata de un producto técnicamente avanzado que, digno heredero de la gran tradición Vorwerk, integra todas estas características: Alta potencia de aspiración en ■ un producto muy silencioso;...
Especificaciones técnicas Kobold VK 140 con HD 40 ■ Especificaciones técnicas Carcasa Plástico altamente reciclable Motor Motor de reluctancia conmutada carente de mantenimiento, sobre cojinetes de bolas, con control electrónico de potencia, con un número de revoluciones nominales de 60.000 rpm. Ventilador Turbina radial de etapa simple.
Página 19
Especificaciones técnicas Para una limpieza rápida y sencilla de suelos duros, encerados, cerámicos o parquet, en los que se necesite una escoba eléctrica efectiva y manejable, use la Kobold VK 140 conectada al extremadamente ágil en todo tipo de suelos. HD 40 es un revolucionario accesorio de limpieza que gira con un movimiento...
Montaje y Uso Kobold VK 140 con HD 40 ■ Montaje y Uso Kobold VK 140 Para tener el listo para ser HD 40 usado, coloque la como se muestra en la fotografía. (IMAGEN 4) IMAGEN 4 Para ello, guíe el enchufe principal e introdúzcalo a través del hueco del asa.
Página 21
Montaje y Uso Aviso Riesgo de shock eléctrico por componentes eléctricos dañados Tenga cuidado de no dañar el equipo o ▲ el cable principal de alimentación mientras lo enrolle. Asegúrese de que el cable eléctrico ▲ pueda deslizarse por el hueco del mango cuando se prolongue.
Montaje y Uso Manejo del Kobold VK 140 ■ A través de las asas integradas, puede Kobold VK 140, transportar cómodamente el cuando lo use en escaleras y colchones, y limpiar áreas altas en toda la casa. (IMAGEN 9) IMAGEN 9 Kobold VK 140 Además, el le permite...
Montaje y Uso Puesta en marcha del sistema ■ de limpieza Desenrolle el cable girando el gancho superior hacia la derecha. Inserte el enchufe en la toma eléctrica. (IMAGEN 12) Para prevenir daños en los muebles, sitúe IMAGEN 12 siempre el gancho inferior en su posición Kobold VK original cuando trabaje con el 140.
Montaje y Uso Uso del Kobold VK 140 con la HD 40 ■ Atención Riesgo de shock eléctrico Nunca aspire líquidos, ni sobre ▲ cualquier tipo de alfombra mojada, y tampoco lo use para eliminar suciedad húmeda ni sobre superficies mojadas (en interior y exterior).
Montaje y Uso Estado de reposo, transporte y ■ almacenamiento del Kobold VK 140 Reposo Una característica fundamental para el Kobold VK 140 almacenamiento del es la posición de reposo, que permite mantener Kobold VK 140 siempre en vertical, listo para su uso…...
Mantenimiento Kobold VK 140 con HD 40 ■ Mantenimiento Kobold VK 140 En el todo el sistema de filtrado está integrado en la Bolsa-Filtro, de manera que cambiándola, se renueva todo el sistema de filtrado. Si, mientras usa el equipo, el indicador de la Bolsa-Filtro se pone completamente amarillo, deberá...
Mantenimiento Sustitución de la Bolsa-Filtro y colocación de la Fragancia Dovina Presione el botón de apertura amarillo. (IMAGEN 22) IMAGEN 22 Abra el compartimento frontal de filtro. (IMAGEN 23) IMAGEN 23 Retire la bolsa mediante la anilla, empujando hacia delante… (IMAGEN 24) clic …...
Mantenimiento Colocación de las nuevas Bolsas- Filtro Dovina Presione el ambientador en la plaquita de plástico de su nueva Bolsa- Filtro. (IMAGEN 26) Aviso Riesgo de asfixia ▲ Mantenga los elementos pequeños IMAGEN 26 como las pastillas de Dovina, fuera del alcance de los niños.
Página 29
Riesgo de pérdida de efectividad para las personas alérgicas Use exclusivamente bolsas y filtros ▲ originales Vorwerk. No reutilice Bolsas- Filtro que ya han sido utilizadas. Tenga en cuenta Riesgo de daños por uso inapropiado Si se rompe la Bolsa-Filtro, limpie en ▲...
Mantenimiento El cuidado del filtro de protección del motor El filtro de protección del motor es importante para una larga duración de su equipo. Su función es proteger el motor de (IMAGEN 31) la suciedad. El filtro de protección del motor debería ser IMAGEN 31 aspirado o cambiado únicamente si estuviese muy sucio o si la Bolsa-Filtro se...
Mantenimiento Sustitución del panel frontal del sistema Kobold VK 140 El panel frontal del debe ser separado cuando se abra el equipo para cambiar la Bolsa-Filtro o para el (IMAGEN 34) mantenimiento. Esto resulta sencillo si deposita el equipo en el suelo.
Mantenimiento Mantenimiento de la HD 40 HD 40 Si la se atascase mientras utiliza su Kobold VK 140, abra la trampilla transparente superior y retire el bloqueo. Después, cierre la trampilla de nuevo. (IMAGEN 37) IMAGEN 37 Para abrir la trampilla transparente, tire de ella hacia arriba.
Repuestos y consumibles Kobold VK 140 con HD 40 ■ Repuestos y consumibles (En los puntos de venta oficiales de Vorwerk) FP 140 FP 140 + DOVINA DOVINA HD 40 FILTRO DEL MOTOR PLACA DE CERDAS TAPA FRONTAL CABLE 6,5 M...
Página 34
Descripción y características Kobold VK 140 con EB 360 ■ Descripción y características CABLE INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO / APAGADO Y SELECTOR DE POTENCIA EL ENGANCHE PARA MANGO TELESCÓPICO EL CABLE SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA RANURA PARA EL BOTÓN DE AJUSTE DE ALTURA CABLE DEL MANGO...
Montaje y Uso Kobold VK 140 con EB 360 ■ Montaje y Uso Kobold VK 140 Para tener el preparado para EB 360 el uso, coloque el como se muestra en la fotografía. (IMAGEN 3) IMAGEN 3 Para ello, guíe el enchufe principal e introdúzcalo a través del hueco del asa.
Página 37
Montaje y Uso Aviso Riesgo de shock eléctrico por componentes eléctricos dañados Tenga cuidado de no dañar el equipo o ▲ el cable principal de alimentación mientras lo enrolle. Asegúrese de que el cable eléctrico ▲ pueda deslizarse por el hueco del mango cuando se prolongue.
Montaje y Uso Manejo del Kobold VK 140 con ■ el EB 360 A través de las asas integradas, puede Kobold VK 140, transportar cómodamente el cuando lo use en escaleras y colchones, y limpiar áreas altas en toda la casa. (IMAGEN 8) IMAGEN 8 Kobold VK 140...
Montaje y Uso Puesta en marcha del sistema ■ de limpieza Desenrolle el cable girando el gancho superior hacia la derecha. Inserte el (IMAGEN 11) enchufe en la toma eléctrica. Para prevenir daños en los muebles, sitúe siempre el gancho inferior en su posición IMAGEN 11 Kobold VK original cuando trabaje con el...
Montaje y Uso Estado de reposo, transporte y ■ almacenamiento del Kobold VK 140 Aviso Riesgo de daño por caída del equipo Asegúrese de colocar el VK 140 en la ▲ posición de reposo solamente en superficies horizontales. La posición de reposo es para colocar el equipo derecho y estable después de su uso.
Mantenimiento Kobold VK 140 con EB 360 ■ Mantenimiento Almacenamiento Kobold VK 140 EB 360 Almacene el con el preferiblemente en la posición de reposo. El EB 360 debería permanecer en una superficie plana, limpia y sin cantos. Por EB 360 favor, no coloque el sobre el cable.
Mantenimiento Sustitución de la Bolsa-Filtro y colocación de la fragancia Dovina Presione el botón de apertura amarillo. (IMAGEN 19) IMAGEN 19 Abra el compartimento frontal de filtro. (IMAGEN 20) IMAGEN 20 Retire la bolsa mediante la anilla, empujando hacia delante… clic (IMAGEN 21) IMAGEN 21...
Mantenimiento Colocación de las nuevas Bolsas- Filtro Presione el ambientador Dovina en la plaquita de plástico de su nueva Bolsa- Filtro. (IMAGEN 23) Aviso Riesgo de asfixia Mantenga los elementos pequeños ▲ IMAGEN 23 como las pastillas de Dovina, fuera del alcance de los niños.
Página 44
Sólo después de que el motor se vuelva a enfriar, se podrán regular de nuevo las diferentes características. Aviso Riesgo de pérdida de efectividad para las personas alérgicas Use exclusivamente bolsas y filtros ▲ originales Vorwerk. No reutilice Bolsas- Filtro.
Mantenimiento Tenga en cuenta Riesgo de daños por uso inapropiado Si se rompe la Bolsa-Filtro, limpie en ▲ profundidad el compartimento del filtro y el filtro de protección del motor. Si el filtro de protección del motor estuviera muy estropeado, cámbielo. Después, cambie la Bolsa-Filtro.
Mantenimiento Tenga en cuenta Riesgo de daños por uso inapropiado Nunca limpie el filtro del motor con agua ▲ u otro líquido limpiador. Reemplazar el panel frontal del equipo Kobold VK 140 El panel frontal del debe ser separado cuando se abra el equipo para cambiar la Bolsa-Filtro o para el (IMAGEN 31) mantenimiento.
Repuestos y consumibles Kobold VK 140 con EB 360 ■ Repuestos y consumibles (En los puntos de venta oficiales de Vorwerk) FP 140 FP 140 + DOVINA DOVINA FILTRO DE MOTOR PANEL FRONTAL CABLE 6,5 M CABLE 10 M...
Descripción y características EB 360 ■ Descripción y características CONEXIÓN CON KOBOLD VK 140 PEDAL ACTIVADOR DE LA LUZ INDICADORA DE FUNCIÓN “SOFT” FUNCIONAMIENTO ALOJAMIENTO DEL MOTOR DEL EB 360 LUZ INDICADORA DE LA FUNCIÓN “SOFT” CARCASA PULSADOR PARA APERTURA DE LA CARCASA IMAGEN 1...
Página 49
Descripción y características Cepillo eléctrico considerablemente la cantidad de El innovador Kobold EB 360 alérgenos presentes en los es un equipo colchones. multifuncional, ideal en Kobold VK 140, Sus prestaciones son también conjunción con el extraordinarias sobre superficies para la limpieza y cuidado de los textiles: limpia a fondo y, con la colchones, tapizados, alfombras y Kobosan...
59 mm Peso 1.60 kg Nivel sonoro 74 dBA con el sistema VK 140 en alfombras y moquetas. Vorwerk se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previo aviso, todas aquellas modificaciones que aconseje la evolución técnica.
Montaje y Uso EB 360 ■ Montaje y Uso En alfombras y colchones Montaje y Uso Kobold VK 140 Simplemente inserte el EB 360 dentro del como se indica en la (IMAGEN 3) imagen, hasta notar el clic Ahora, ambos elementos están listos para EB 360 trabajar.
Montaje y Uso Uso en alfombras y moquetas Para la limpieza de alfombras y moquetas, se utilizarán los cepillos que vienen con el 360. En caso de necesitar realizar el cambio de los cepillos, saque los que ya vienen montados tirando de los extremos (si está Frisher Kit, puede tirar de las montado el...
Montaje y Uso Función “Soft” EB 360 La función “Soft” del está diseñada para el cuidado y limpieza delicados de las alfombras y moquetas más valiosas y el peinado de los flecos. Esta función reduce significativamente la velocidad de giro de los cepillos. Se activa presionando el pedal, encendiéndose el IMAGEN 10 piloto amarillo.
Montaje y Uso Uso para la limpieza del colchón Kobold VK 140 Para la utilización del en el colchón, puede configurarlo como se Kobold VK 140 describe en el capítulo “manejo y uso”. EB 360 Para la utilización del en la limpieza de colchones, seleccionar el nivel de potencia 1.
Página 55
Montaje y Uso Atención Riesgo de shock eléctrico No pase con el EB 360 por encima del ▲ cable. El sistema de limpieza puede ser también utilizado con el mango extendido. Esto es más práctico cuando se limpian colchones IMAGEN 17 (IMAGEN 17) grandes o camas dobles.
Montaje y Uso Limpieza en seco con el Frisher Kit FK 360 Frisher Kit FK 360 es un revolucionario elemento que, en combinación con el Lavenia y usado con en colchones, y Kobosan active en alfombras y moquetas, hace posible una limpieza en seco eficaz y limpia en profundidad colchones, alfombras IMAGEN 20 y moquetas.
▲ combinación sustancias en forma líquida, húmeda o espumas. Sólo se debe usar con los jabones en polvo preparados para la limpieza en seco (Vorwerk Kobosan, Vorwerk Lavenia). ▲ Con el Frisher Kit FK 360 instalado, el VK 140 deja de aspirar. Si esto no fuera así, compruebe que los cepillos están...
Página 58
Montaje y Uso Frisher Kit FK 360 Sustituya el por los (véase pág. 54) cepillos normales Tenga en cuenta Riesgo de daños por uso inapropiado Seleccione el nivel de potencia “1” en ▲ el Kobold VK 140 cuando utilice el EB 360 en colchones (IMAGEN 25) IMAGEN 25...
Nunca utilice el Frisher Kit FK 360 en combinación sustancias en forma líquida, húmeda o espumas. Sólo se debe usar con los jabones en polvo preparados para la limpieza en seco (Vorwerk Kobosan, Vorwerk Lavenia). Recomendamos hacer una pequeña ▲...
Montaje y Uso Tenga en cuenta Riesgo de daños por uso inapropiado Cuando utilice el EB 360 con ▲ los cepillos negros en alfombras y moquetas (especialmente algunos tipos de terciopelo), ponga el selector de potencia en nivel “A” (IMAGEN 31) ▲...
Mantenimiento EB 360 ■ Mantenimiento Le recomendamos chequear cada cierto EB 360 tiempo si el está limpio. 360, abra la En caso de obstrucción del tapa situada en la parte inferior y elimine la obstrucción. Cierre la tapa. Si se han enredado hilos alrededor de los cepillos, saque éstos de la carcasa y IMAGEN 33 desenrede los hilos.
Mantenimiento Mantenimiento del Frisher Kit FK 360 Lave los estuches directamente bajo el agua corriente fría o templada sujetándolos de modo que no entre agua en el hueco de la transmisión. Es posible también sacar los cepillos blancos del estuche. Compruebe que al insertar los cepillos nuevamente en el estuche, inserta el cepillo de la cerda roja dentro del estuche con la flecha roja.
Repuestos y consumibles EB 360 ■ Repuestos y consumibles (En los puntos de venta oficiales de Vorwerk) EB 360 ESTUCHES FRISHER KIT FK 360 RODILLOS FRISHER KIT FK 360 CEPILLOS EB 360 KOBOTEX KOBOSAN ACTIVE LAVENIA...
Descripción y características Pulilux PL 515 ■ Descripción y características CONECTOR AL VK 140 BOTÓN DE APERTURA DE LA CARCASA CARCASA ASA PARA LA APERTURA DE LA CARCASA IMAGEN 1...
Página 65
Descripción y características Pulilux PL 515 es un motor El Módulo Panda: ■ específico para la limpieza y el Por un lado cepillos limpiadores de mantenimiento de suelos duros. cerdas compactas y, por otro, almohadillas de fieltro, Combinando la potencia de principalmente para la limpieza y succión a su alrededor con una el abrillantado eficaz de los suelos...
Uso exclusivo conectado al sistema Kobold. Conecta con el Kobold a través de un práctico sistema de unión. Tensión de alimentación 230V AC / 50 Hz Consumo de energía máxima 350 W Motor Universal Vorwerk, sin necesidad de mantenimiento. Velocidad de giro 1200 rpm Superficie de trabajo 600 cm Altura aprox.
Montaje y Uso Pulilux PL 515 ■ Montaje y Uso Kobold VK 140 Acerque el a la conexión de Pulilux PL 515. (IMAGEN 3) Kobold VK 140 ha de permanecer derecho mientras se produzca la conexión (IMAGEN 3) en perpendicular. Atención Riesgo de shock eléctrico Apague siempre el sistema de limpieza y...
Montaje y Uso Cambio de los módulos Elija los cepillos adecuados para el suelo (ver página 65). que vaya a limpiar Presione el botón de apertura hasta que (IMAGEN 4) libere el asa. (IMAGEN 5) Abra la carcasa. Módulo Jabato Módulo Panda y el IMAGEN 4...
Montaje y Uso Lado de los cepillos PAD (IMAGEN 9) Son muy eficaces para eliminar en seco residuos y la pátina opaca que ha quedado por la limpieza tradicional. Son ideales para suelos planos no encerados, cerámica o gres y porcelana. Tenga en cuenta Riesgo de daños por uso inapropiado IMAGEN 9...
Montaje y Uso / Mantenimiento Aviso Riesgo de daño por elementos rotatorios Permanezca alejado de los cepillos ▲ rotatorios de la Pulilux PL 515. Kobolín, para nutrir los suelos Retire la anterior capa de cera, sucia y manchada por la continua limpieza del suelo.
Mantenimiento / Repuestos y Consumibles cepillos PAD (Módulo Jabato) Si los están gastados, reemplácelos por un nuevo set. Para esto, introduzca un destornillador plano entre el anillo blanco y el chasis y apalanque suavemente, levantando el disco. Introduzca a presión el nuevo disco, (IMAGEN 13) encajándolo en el chasis.
Descripción y características Polsterboy PB 420 ■ Descripción y características CONEXIÓN AL TUBO ELÉCTRICO FLEXIBLE SELECTOR PARA LIMPIEZA EN SUPERFICIES O RECOVECOS ASPIRACIÓN DE SUPERFICIES ASPIRACIÓN FRONTAL IMAGEN 1 Kobold VK 140, el Indispensable si tiene mascotas, ya Conectado al Polsterboy PB 420 que proporciona una limpieza innovador...
Especificaciones técnicas Polsterboy PB 420 ■ Especificaciones técnicas Uso exclusivo conectado al sistema Kobold. Conecta con el Kobold a través de un tubo eléctrico flexible. Tensión de alimentación 230 V AC / 50 Hz Consumo de energía máxima 50 W Motor corriente continua sin mantenimiento y con transmisión directa...
Montaje y uso Polsterboy PB 420 ■ Montaje y uso Este elemento está diseñado para limpiar sofás, butacas, sillas y textiles en general, incluso en su coche. Polsterboy PB 420 Para conectar el Kobold VK 140, tras insertar el tubo eléctrico Kobold VK 140, conecte el flexible al...
Página 75
Montaje y uso Aviso Riesgo de daño Nunca aspire sobre el cuerpo, pelo, ▲ cerca de niños o animales. Riesgo de lesión por los elementos rotatorios ▲ Permanezca lejos de los elementos rotatorios del PB 420. No utilice el PB 420 sin la carcasa inferior. ▲...
Mantenimiento Polsterboy PB 420 ■ Mantenimiento Atención Riesgo de shock eléctrico Apague siempre el sistema de limpieza y ▲ desenchúfelo antes de cambiar elementos del mismo, realizar acciones de mantenimiento y limpieza del sistema. Desenchufe el sistema de limpieza ▲ sujetando la terminación del cable y no tirando del mismo.
Repuestos y Accesorios Polsterboy PB 420 ■ Repuestos y Accesorios (En los puntos de venta oficiales de Vorwerk) Ser carcasa y cepillos ESS Anillo de sujección ESS Tubo eléctrico flexible ESS Correa SG 13...
Página 78
■ Un set completo de accesorios de todos los accesorios de tu multifuncionales indispensables Kobold VK , tienes a tu disposición para la limpieza de todo tipo de la posibilidad de adquirir una prácti- Para un mejor almacenamiento (no incluída en el set de venta)
Montaje y Uso Accesorios ■ Montaje y uso Montaje del Kobold VK 140 para zonas altas Para la limpieza de superficies especiales, introduzca completamente el mango y conecte el tubo de aspiración y el accesorio Kobold VK necesario para su trabajo con el 140.
Página 80
Montaje y Uso correa de transporte Enganche la en su (IMAGEN 6) correspondiente gancho de la manera que se muestra en la fotografía (IMAGEN 7) Para conectar los accesorios al tubo flexible, simplemente insértelos hasta que escuche (IMAGEN 8) un clic. Para quitar los accesorios del tubo flexible, simplemente presione el botón del tubo.
Página 81
Montaje y Uso Prolongador multiusos – VD14 prolongador multiusos VD14 es el ideal para múltiples usos. Su extremo, plano y alargado, permite que el usuario llegue a (IMAGEN 11) rincones estrechos y pequeños. El accesorio aspira el polvo de huecos, en tapizados y colchones y entre los muebles, (IMAGEN 12) por ejemplo.
Montaje y Uso Tubo Prolongador Telescópico – TR 14 tubo telescópico TR 14 es la extensión a Kobold VK 140. Se los brazos humanos del IMAGEN 17 puede llegar a aquellos lugares difíciles de Tubo Telescópico TR 14 alcanzar con el (IMAGEN 17) y es un sencillo accesorio de aspiración angular y rotatoria (con 4...
Página 83
Montaje y Uso El set para tapicerías (Orquídea) – FD 14 Con una base triangular adicional cepillo Para múltiples superficies, el Orquídea FD 14 ofrece una variedad de (IMAGEN 22) soluciones. IMAGEN 22 En superficies textiles, como muebles tapizados u otro tipo de textiles, este cepillo ofrece una manera sencilla de aspirar el (IMAGEN 23) polvo, pelo, hilos y pelusas.
Página 84
Montaje y Uso Con la base triangular adicional, el cepillo puede ser utilizado para limpiar paredes, (IMAGEN 27) marcos de puertas o rodapiés. IMAGEN 27 Se adapta perfectamente a escaleras. (IMAGEN 28) IMAGEN 28 También es posible quitar las cerdas de la base triangular, sujetando la conexión con una mano y, con la otra, desacoplando la parte blanca por el extremo, empujando...
Página 85
Mantenimiento Accesorios ■ Mantenimiento cepillo Orquídea Las alas del han sido diseñadas para evitar dañar el accesorio o los muebles. Para reacoplar un ala, mueva la bisagra de conexión del ala de nuevo a la posición intermedia y presione firmemente las dos (IMAGEN 32) alas, hasta que hagan clic.
Repuestos y consumibles Accesorios ■ Repuestos y consumibles (En los puntos de venta oficiales de Vorwerk) Armario de accesorios Tubo prolongador telescópico TR 14 Tubo eléctrico Tubo flexible Correa de Cepillo Girasol SD 14 flexible ESS transporte Cepillo Tulipán Cepillo de cerdas Prolongador multiusos VD 14 Cepillo Orquídea...
Guía para la solución de pequeños problemas Guía para la solución de ■ pequeños problemas Atención Riesgo de shock eléctrico Apague siempre el sistema de limpieza y desenchúfelo antes de cambiar ▲ elementos del mismo, realizar acciones de mantenimiento y limpieza del sistema. Desenchufe el sistema de limpieza sujetando la terminación del cable y no ▲...
Premium FP 140 y no otro modelo de bolsa (página 29) Sólo los recambios oficiales Vorwerk garantizan la perfecta eficiencia del equipo. El uso de consumibles y repuestos no-oficiales, cancelará está garantía. Si el problema persiste, contacte con el Servicio Técnico Vorwerk más cercano.
Vorwerk. el usuario acredite ante el Servicio de Asistencia Técnica autorizado AMBITO:La garantía cubre los por Vorwerk, la fecha de compra defectos de conformidad del mediante la presentación del producto, en España. Para ello contrato de venta del producto.
Página 90
únicamente consumibles originales Vorwerk. Tenga en cuenta Riesgo de daño por uso inapropiado Siempre elija la calidad de los consumibles originales Vorwerk. Tenga cuidado con las imitaciones que puedan afectar a la realización y la prestación de la garantía.
Página 92
Vorwerk España, M.S.L, S.C. 3ª EDICIÓN 04/2011 Avda. Arroyo del Santo 5-7 5100698 28042 Madrid Servicio Centralizado de Atención al Cliente y venta de consumibles 902 33 33 50 www.kobold.es www.vorwerk.es IMPRESO EN PAPEL ECOLÓGICO SE PROHIBE LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DEL TEXTO ASÍ COMO DE LAS IMÁGENES.