BC209 ENGLISH ESPAÑOL 57 SUOMI 109 DEUTSCH 13 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 119 PORTUGUÊS 68 FRANÇAIS 24 SVENSKA 79 ITALIANO 35 NORSK 89 NEDERLANDS 46 DANSK 99 RD040512 DEUTSCH DEUTSCHn ENGLISHn BC209EU_Manual_040512.indd 132-1 4/5/2012 6:45:00 PM...
InstructIon Manual Intended use Your battery charger is designed to charge lead-acid batteries. This product is intended for household, consumer use only. safety InstructIons WARNING: When using appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Página 3
• Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the Inspection and repairs • Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of batteries, carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. • In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
features Vehicles may have electrical and electronic systems (e.g. engine management systems, mobile phones) that may be damaged if subjected to high starting voltages and voltage 1. Reverse Polarity leD peaks. Before connecting the appliance to the vehicle, read the vehicle’s owner’s manual 2.
• The battery terminal not connected to the chassis must be connected first. The other Connect the positive (red) clamp from the battery charger to the positive (PoS, P, +) post connection is to be made to the chassis, remote from the battery and fuel line. only after of the battery.
4. When the charger is properly connected, the charging process will start automatically 5. When the battery is completely charged, the charged leD ( ) will light green. for few seconds. The Charging leD ( ) will light red, indicating that the battery is When disconnecting the charger, do so in the following order: Disconnect the ac mains charging.
anWeIsungs-handbuch Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. bestIMMungsgeMässe verWendung local regulations may provide for separate collection of electrical products from the Ihr Batterieladegerät dient zum Aufladen von Bleisäurebatterien.
• Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. spezielle sicherheitshinweise für ladegeräte • Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im • Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- • lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
Página 9
laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, die vielfach in Haushaltsgeräten • Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht empfohlen oder verkauft werden, kann zu eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Sachschäden sowie Verletzungen Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. verursachen.
Página 10
ACHTUNG: Wenn Sie keinen Zugang zu den Batteriepolen haben oder die fern, und bringen Sie das ladegerät und die Kabel so an, dass kein gegenseitiger ladegerätklemmen berühren die Karosserie oder an die Batterie angrenzende Kontakt entsteht. Komponenten, muss die Batterie vor dem laden entfernt werden. Folgen Sie den • Bringen Sie das ladegerät und die Kabel so an, dass diese nicht durch das Schließen Anleitungen des Herstellers zum entfernen der Batterie.
Página 11
• entfernen Sie erst die negative (schwarze) Klemme. Anmerkungen: Falls die Batterieklemmen falsch verbunden sind hinsichtlich der Polarität, leuchtet die leD- • entfernen Sie dann die positive (rote) Klemme. Anzeige für umgekehrte Polarität ( ) rot auf. Ziehen Sie den AC-Stecker des ladegerätes aus der Steckdose, entfernen Sie dann die Klemmen.
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Für die Rückgabe Ihres möglicherweise die Batterie defekt. Der Hersteller empfiehlt, die Batterie von einem qualifizierten Batterietechniker prüfen zu lassen. Altgerätes nutzen Sie bitte das Rückgabe-und Sammelsysteme oder kontaktieren 5. Wenn die Batterie komplett aufgeladen ist, leuchtet die leD-Anzeige für einen vollen Sie den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Manuel d’InstructIon vérification et réparations • Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d’autres anomalies utIlIsatIon susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Votre chargeur de batterie est conçu pour charger les batteries au plomb. Il est destiné à • n’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
• ne testez pas le chargeur de batterie. ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la batterie. De l’acide, des particules • les pinces pinces rouge et noire ne doivent jamais se toucher ou toucher un autre d’acide ou de la rouille peuvent rentrer dans vos yeux. conducteur en métal.
Página 15
• ne placez pas le chargeur en hauteur ou au dessus de la batterie. • Si la batterie doit être retirée du véhicule pour le chargement ou le nettoyage des bornes, • Des gaz explosifs peuvent circuler au niveau du sol. la distance entre le chargeur et le tous les accessoires dans le véhicule doivent être hors fonction pour qu’aucune étincelle sol doit être la plus importante possible.
Página 16
Connectez la pince (noire) négative du chargeur à la borne négative (neG, n, –) de la LED de recharge terminée : Voyant vert indiquant que la batterie est batterie ou au châssis. Puis, branchez la fiche du cordon d’alimentation du chargeur sur complètement rechargée.
Pour débrancher le chargeur, procédez dans l’ordre suivant : Débranchez la fiche du • Assurez-vous que les connexions de sortie sont sécurisés et la polarité est correcte. • Vérifiez que le chargeur est correctement branché sur une prise secteur 230V AC sous chargeur de la prise secteur, puis débranchez les pinces des bornes de la batterie.
Manuale dI IstruzIonI technIcal data entrée : 230V AC/50Hz/0,3A Sortie : 12V DC/6V DC, 2A uso PrevIsto Fusible : Il caricabatteria è stato progettato per caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico. garantIe lIMItée Fabricant étend cette garantie limitée à...
• l’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta del sole, dal calore e dall’umidità. • non collegare il caricabatteria a sonde. • non lasciare mai che i morsetti rosso e nero si tocchino o vengano a contatto di un altro Ispezione e riparazioni conduttore metallico comune, dato che potrebbero causare danni all’elettroutensile e/o • Prima dell’impiego, controllare che l’elettroutensile non sia danneggiato e non presenti pericolose scintille oppure essere causa di un’esplosione.
SICUReZZA Delle PeRSone • Posizionare il caricabatteria alla distanza massima consentita dai fili. Il caricabatteria Indossare occhiali protettivi avvolgenti e un abbigliamento idoneo per proteggersi da un contiene interruttori che potrebbero creare una scintilla. • non sistemare né appoggiare il caricabatteria sopra alla batteria. eventuale contatto con il liquido della batteria.
• Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della batteria del veicolo e del motore, Collegare il morsetto negativo (nero) del caricabatteria al collegamento negativo (neG, P, appoggiarlo su di una superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori, –) della batteria. Quindi, collegare la spina CA del caricabatteria alla presa di corrente CA. abbigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in movimento del veicolo.
ricarica della batteria tramite l’adattatore veicolare LED di carica: si illumina di verde per indicare che la batteria è ATTENZIONE: NON collegare l’adattatore veicolare a un veicolo con messa a terra completamente carica. positiva. Seguire sempre le istruzioni fornite nella sezione “Istruzioni di sicurezza” all’inizio di questo manuale.
cura e ManutenzIone garanzIa lIMItata Strofinare di tanto in tanto l’elettroutensile con un panno umido. non usare materiali Produttore fornisce la presente garanzia limitata all’acquirente originale di questo abrasivi o detergenti a base di solventi. non immergere l’elettroutensile in acqua. prodotto.
handleIdIng Inspectie en reparaties • Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en andere omstandigheden beoogd gebruIk die de werking ervan kunnen beïnvloeden. De acculader van is ontworpen voor het opladen van loodzuuraccu’s. Het product is • Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen.
Página 25
• De rode en zwarte klemmen mogen elkaar nooit raken of ander metaal aanraken. Vermijd aanraking van de ogen terwijl u met een accu werkt. Zuur, zuurdeeltjes of corrosie Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken en/of kan gevaar voor brand of ontploffing kunnen in uw ogen komen.
• explosieve gassen kunnen zich bij de grond ophopen. Plaats de acculader zo hoog • Als de accu uit het voertuig moet worden verwijderd om deze op te laden of om de polen mogelijk boven de grond. te reinigen, zorgt u ervoor dat alle toebehoren in het voertuig is uitgeschakeld, zodat dit • Gebruik geen elektrisch gereedschap in het oplaadgebied.
Página 27
Sluit de negatieve (zwarte) klem van de acculader op de negatieve (neG, n, –) Opgeladen LED: Brandt groen om aan te geven dat de accu volledig contactklem dan de zwarte verbinden functie van de batterij of aan het chassis. Steek is opgeladen.
verzorgIng en onderhoud de accu met behulp van de autostekker opladen WAARSCHUWING: Sluit dit apparaat NOOIT op een positief geaard voertuig met neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of gebruik van de autostekker aan. Volg altijd de stappen zoals beschreven in de rubriek oplosmiddel.
Manual de InstruccIones bePerkte garantIe Fabrikant verleent deze beperkte garantie aan de oorspronkelijke koper van dit product. Deze beperkte garantie is niet overdraagbaar en is alleen geldig voor niet-commercieel uso PrevIsto gebruik. Fabrikant garandeert dit toestel voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop en Su cargador de batería está...
• nunca permita que las pinzas de anillo roja y negra entren en contacto entre sí ni con Inspecciones y reparaciones • Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. otro conductor de metal común, ya que, de lo contrario, podrían producirse daños en el Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no aparato o peligro de que se originen chispas o una explosión.
SeGURIDAD PeRSonAl ATENCIÓN: es posible que se produzcan escapes de gas explosivo desde las baterías Utilice gafas protectoras y ropa adecuada que le proteja del contacto con el líquido de la de ácido de plomo durante la carga. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada y quite batería.
• Asegúrese que se pueden realizar las conexiones sin tocar el cuerpo de metal o los Conecte la pinza negativa (negra) del cargador de baterías con el negativo (neG, n, –) componentes contiguos a la batería. de la batería o al chasis. A continuación, conecte el enchufe del cargador de baterías a la • Si utiliza este aparato cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque el aparato en toma de corriente.
Página 33
6. Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de batería cargada ( ) se Piloto de carga: las luces rojas indican que la unidad está bien iluminará de color verde. conectada a la batería y que la batería se está cargando. Cuando se disponga a desconectar el cargador, hágalo en este orden: Desconecte el enchufe del cargador de la toma de corriente y, a continuación, desconecte las pinzas de Piloto de batería cargada:...
resolucIón de ProbleMas la normativa local puede ofrecer para la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en sitios de desechos municipales o por el distribuidor al comprar un producto si el aparato no carga: nuevo. • Compruebe que haya seleccionado el voltaje correcto para la batería que desea cargar. • Asegúrese de que las conexiones de salida están asegurados y la conexión de la datos técnIcos polaridad es correcta.
Manual de Instruções Inspecção e reparações • Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que utIlIzação possam afectar o seu funcionamento. o seu carregador de bateria foi concebido para carregar baterias de chumbo-ácido. este • não utilize o aparelho se alguma das peças se encontrar danificada ou avariada.
Página 36
• não desmonte o carregador de bateria. SeGURAnçA PeSSoAl • os grampos ou os anel terminais vermelho e preto não devem entrar em contacto entre Use sempre protecção para os olhos e vestuário adequado para se proteger do líquido da si ou com outro condutor de metal comum. Isso poderia danificar o aparelho e/ou criar o bateria.
Página 37
• não coloque o carregador de bateria em cima ou apoie o carregador de bateria na parte de vestuário e partes do corpo não podem entrar em contacto com as peças móveis do superior da bateria. veículo. • Poderão formar-se gases explosivos junto do solo. Coloque o carregador de bateria o • Se for necessário retirar a bateria do veículo para carregar ou limpar os terminais, mais alto possível acima do nível do solo.
Página 38
Conecte a braçadeira (preto) negativo do carregador de bateria para o negativo (neG, Cobrados LED: luzes verdes para indicar que a bateria está completamente n, -) post da bateria ou ao chassi. em seguida, conecte o plugue AC do carregador de carregada.
Manutenção carregando a bateria usando o plugue de adaptador do veículo ADVERTÊNCIA: NUNCA conecte esta unidade a um veículo aterrado positivo pelo De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido. não utilize nenhum produto plugue de adaptador do veículo. Sempre siga os passos indicados em "Instruções de de limpeza abrasivo ou à...
InstruktIonsManual garantIa lIMItada Fabricante emite esta garantia limitada ao comprador original deste produto. esta garantia limitada é intransferível e é válido apenas para uso não-comercial. Fabricante garante användnIngsoMråde este produto durante 2 anos a partir da data de compra contra defeito de fabricação ou Denna batteriladdare är utformad för laddning av blybatterier.
Página 41
• Öppna inte batteriladdaren. kontroll och reparationer • Försök inte komma åt någon del inuti batteriladdaren. • Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller några skadade delar innan • låt aldrig de röda och svarta klämmor eller terminaler ringen komma i kontakt med du använder den.
Página 42
Bär inte smycken och metallföremål som ringar, armband, halsband och klockor när du • Följ instruktionerna gällande på- och avmontering av batteriladdarkablar eller arbetar med ett blybatteri. ett blybatteri kan alstra en kortslutningsström kraftig nog att batterianslutningar. orsaka allvarliga brännskador. Båtbatterier måste lyftas ur båten och laddas på land. om batterier ska laddas ombord Se noga till att inga metallföremål kan falla ned på...
ansluta batterIladdaren VARNING: om batteriet inlägg inte kan nås eller batteriladdaren klämmor kontaktar karossen eller komponenter i anslutning till batteriet, måste batteriet tas bort innan när du har förberett laddningen och vidtagit personliga säkerhetsåtgärder fortsätter du laddning. Följ tillverkarens instruktioner för att ta bort batteriet. enligt följande: • För de flesta tillämpningar för bilar och liknande de laddaren vara ansluten till batteriet Kontrollera batterianslutningarnas polaritet.
2. Anslut batteriet klämmor till batteriladdare med den dubbla fat in-line-kontakt. Batteriet kan batteriet vara i fel. Tillverkare föreslår att batteriet testats av en kvalificerad batteri servicetekniker. klämmor är färgkodade. Rött är positiv, svart är negativ. Dessa klämma direkt till 5.
InstruksJonsbok Separat insamling av använda produkter och förpackningar gör att material som skall återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunnet material hjälper Batteriladeren er utformet for å lade blybatterier. Produktet er kun ment for bruk i private till att förhindra förorening av miljön och minskar efterfrågan på råvaror. husholdninger og som konsumentverktøy.
Página 46
• Har noen skadet eller defekte deler repareres eller skiftes ut av produsenten • ADVARSEL: Batterivæsken er fortynnet svovelsyre og kan føre til person- eller • Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn de som er oppgitt i denne håndboken. materialskade.
Página 47
funksJoner • Følg disse instruksene og instrukser batteriprodusenten og kjøretøyprodusenten har publisert. 1. omvendt polaritet leD • Bare koble til og koble fm utgang klemmer eller ring terminaler etter fjerning av 2. ladet leD strømledningen fra stikkontakten. la aldri klemmer å berøre hverandre. 3.
Página 48
lade et batterI soM er koPlet I kretsen • Kople den negative (svarte) klemmen fra først. • Kople den positive (røde) klemmen fra sist. ADVARSEL: Gal kopling, kortslutning av batteriet, plasseringen av batteriet og • Sette eventuelle isolasjonsdeksler tilbake på batteripolene. plasseringen av batteriladeren kan medføre fare. Sørg for at det er gjort tilstrekkelige forberedelser før du fortsetter.
ProbleMløsIng Hvis lading leD ikke kom på, sjekk tilkoblingen til batteriet. Hvis batteriet forbindelsen er riktig sikret, kan batteriet være i feil tilstand. Produsenten foreslår å ha batteriet testet av en hvis apparatet ikke lader kvalifisert batteri servicetekniker. • Kontroller at riktig spenning er valgt for batteriet lades. 5.
Página 50
InstruktIonsbog teknIske data Inngang: 230 Vac, 50Hz, 0.3A Utgang: 6 Vdc, 2A / 12 Vdc, 2A anvendelsesoMråde 12 volt CC lader sikring: Batteriopladeren er designet til opladning af blysyrebatterier. Dette produkt er kun beregnet begrenset garantI til privat brug. Produsenten tilbyr dette begrenset garanti til den opprinnelige kjøperen av dette produktet. sIkkerhedsveJlednInger Denne begrensede garantien er ikke overførbar og bare gyldig for ikke-kommersiell bruk.
Página 51
• lad aldrig den røde og sorte klemmer eller ring terminaler berøre hinanden eller eftersyn og reparationer • Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Se efter en anden, fælles metalleder. Det kan forårsage skader på apparatet og/eller gnist/ knækkede dele, skader på...
Página 52
Pas især på ikke at tabe en metalgenstand på batteriet. Det kan frembringe gnister eller spidsspændinger. læs instruktionsbogen til køretøjet for at kontrollere, om ekstern kortslutte batteriet eller en anden elektrisk del, som kan forårsage en eksplosion. opladning er tilladt, inden du slutter apparatet til køretøjet. • Følg denne vejledning og vejledningen udgivet af batteriproducenten og bilproducenten.
Página 53
oPladnIng af et batterI Installeret I af batteriet eller chassiet. Derefter skal du slutte AC-stikket til batteriopladeren i AC stikkontakt. strøMkredsen. Gør altid følgende, når batteriopladeren kobles fra batteriet: ADVARSEL: Forkert tilslutning, kortslutning af batteriet, placeringen af batteriet og • Sluk batteriopladeren, og tag dens stik ud af stikkontakten. placeringen af batteriopladeren kan udgøre en risiko.
Noter: feJlfIndIng Hvis batteriet klemmer er forbundet forkert med hensyn til polaritet, vil det omvendt polaritet leD ( ) lys rød. hvis apparatet ikke oplades: Tag opladerens AC stikket ud af AC-stikkontakten, og afmontér klemmer. Tilslut klemmerne • Kontrollér at den korrekte spænding er blevet udvalgt til at batteriet oplades. med korrekt polaritet og sæt opladeren tilbage på...
käyttöohJe teknIske data Indgang: 230 Vac, 50Hz, 0.3A Udgang 6 Vdc, 2A / 12 Vdc, 2A käyttötarkoItus 12 volt CC oplader Sikring: 5A latauslaite on tarkoitettu lyijyakkujen lataamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. begrænset garantI Producent spørgsmål denne begrænsede garanti til den oprindelige køber af dette turvallIsuusohJeet produkt.
• älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen. • Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen pinnalla nestettä, pyyhi • onko vaurioituneet tai vialliset osat korjataan tai vaihdetaan valmistajan. se huolellisesti pois. Vältä ihokosketusta. • älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa erikseen määriteltyjä osia. • Jos nestettä...
Página 57
yleIskuvaus • noudata näitä sekä akun että ajoneuvon valmistajan antamia ohjeita. • Vain liittää ja irrottaa ulostulolla kiinnikkeet tai rengas liittimiin poistamisen jälkeen 1. napaisuussuojaus leD virtajohto pistorasiasta. älä koskaan anna pihdit koskettaa toisiaan. 2. latautunut leD • Tarkista ajoneuvon akun napojen polaarisuus ennen kuin kytket apukäynnistimen. 3.
Página 58
VAROITUS: Jos akun navat ei voi näytetty tai akkulaturi puristimet yhteyttä Lataus LED: Syttyy punaisena on hyvä yhteys akun ja akku latautuu. korirakenteen tai komponentteja vieressä akku, akku on poistettava ennen latauksen. noudata valmistajan ohjeita ja poista akku. Tarkista napaisuus akun navat. Positiivinen (PoS, P, +) akun viesti on yleensä Latautunut LED: Valot vihreänä...
VAROITUS: ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti akun lataaminen käyttämällä ajoneuvon adapteri pistoke VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN kytke tämän laitteen positiivinen maadoitettuun virtalähteestä. ajoneuvon ajoneuvon sovittimella. Aina noudata ohjeita kohdassa “Turvallisuusohjeet” vaihtaminen sulake ajoneuvon adapterin pistoke kohta edessä...
Página 60
Οδηγίες Χρηςης Valmistaja ei tarjoa muita takuita kuin tämän rajoitetun takuun nimenomaisesti sulkee pois oletetut takuut, mukaan lukien välilliset vahingot. Tämä on vain ilmaistu rajoitettu takuu. Valmistaja ei ole vastuussa, tai valtuuttaa joku olettaa tai tehdä muita velvollisuutta ενδεδείγμενη Χρηςη kohtaan tuotetta käytetään muuhun kuin tämän rajoitetun takuun.
Página 61
• Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο ειδικές οδηγίες ασφαλείας για φορτιστές μπαταριών χώρο αποσκευών ήνα στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων • Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον μεταβολών...
Página 62
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Κίνδυνος μιγμάτων εκρηκτικών αερίων. Η εργασία κοντά σε ΠρΟεΤΟίμαςία Πρίν Τη φΟρΤίςη μπαταρίες μολύβδου είναι επικίνδυνη. Οι μπαταρίες παράγουν εκρηκτικά αέρια κατά τη Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο με 6V ή 12V μολύβδου-οξέος της μπαταρίας. διάρκεια της κανονικής λειτουργίας τους. Για το λόγο αυτό, είναι ύψιστης σημασίας κάθε Πριν τη φόρτιση, επιβεβαιώνουν ότι η τάση του μπαταρία 6V ή 12V με την αναφορά φορά, να διαβάζετε το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε επακριβώς τις οδηγίες. στην ετικέτα της μπαταρίας ή από τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με π.χ. την...
• ελέγξτε την πολικότητα των ακροδεκτών μπαταρίας του οχήματος πριν από τη και τη σωλήνωση καυσίμου. Μόνο αφού έχουν γίνει αυτές οι συνδέσεις θα πρέπει ο σύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε πάντα τον αρνητικό (μαύρο) καλώδιο πρώτα: φορτιστής να συνδεθεί στο ρεύμα. ακολουθούμενο...
Página 64
ελέγξτε την πολικότητα των ακροδεκτών της μπαταρίας. Ο θετικός (POS, P, +) ακροδέκτης 2. ςυνδέστε τους σφιγκτήρες της μπαταρίας στον φορτιστή με τον σύνδεσμο διπλού μιας μπαταρίας συνήθως έχει μεγαλύτερη διάμετρο από τον αρνητικό (NEG, N, –) κυλίνδρου. Οι σφιγκτήρες μπαταρίας έχουν διαφορετικά στάνταρ χρώματα. Ο ακροδέκτη.
Página 65
2. ςυνδέστε το βύσμα αντάπτορα οχήματος στον φορτιστής μπαταρίας με τον σύνδεσμο Προειδοποίηση! Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού στη διπλού κυλίνδρου. Βάλτε το φις μέσα στην υποδοχή εξόδου του εξαρτήματος 12V DC συσκευή, αποσυνδέστε τη από το ρεύμα. του οχήματος. αντικατάσταση...
Página 66
ΠερίΟρίςμενη εγγΥηςη Κατασκευαστής εκδίδει την παρούσα περιορισμένη εγγύηση στον αρχικό αγοραστή αυτού του προϊόντος. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν είναι μεταβιβάσιμη και ισχύει μόνο για μη εμπορική χρήση. Κατασκευαστής εγγυάται αυτή η μονάδα για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωματικής κατασκευής ή υλικού. είναι υποχρέωση του αγοραστή...