1. Ogólna charakterystyka pomp elektrycznych Wytrzymałe i przenośne zatapialne pompy elektryczne “DRENO POMPE” z serii Compa a (EVO), Alpha V (EVO), BIC (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX, APX, znajdują szerokie zastosowanie w gospodarstwach domowych, rzemiośle i przemyśle do transportu wody, ścieków, szlamu reaktywowanego, szlamu gnilnego, mieszanek wody.
Página 4
Mikro termostaty to bimetaliczne przełączniki instalowane w uzwojenia, normalnie zamknięte, a gdy temperatura przekroczy 130 °C, otwierają się, przerywając zasilanie pompy elektrycznej. Mikro termostaty to bimetaliczne przełączniki umieszczane w uzwojeniach, normalnie zamknięte i otwierające się w temperaturach powyżej 130 °C odłączając zasilanie pompy elektrycznej Po ochłodzeniu tych urządzeń...
5. Instalacja Zasady bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczeństwo swoje i innych osób podczas instalacji lub konserwacji pompy, należy: A) Niezwykle ważne jest, aby instalacja była wykonywana przez wykwalifikowany personel; B) Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują...
6. Połączenia elektryczne Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych elektryków. Częstotliwość i napięcie sieci zasilającej muszą odpowiadać tym, podanym na tabliczce znamionowej pompy. UWAGA: odciąć zasilanie przed otwarciem pompy elektrycznej Dostęp do obszaru połączeń można uzyskać, odkręcając śruby imbusowe, które łączą pokrywę z obudową silnika w następujących modelach: Compact * (EVO), BIC EVO, Alpha-V * (EVO), AM-AT, DNA i DNB.
UWAGA: nie zbliżaj się do wirnika podczas uruchamiania pompy. Zwróć uwagę na odrzut podczas rozruchu, który może stanowić zagrożenie. Jeśli przy uruchomieniu pompa daje odrzut w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrząc góry), podłączenie jest prawidłowe, w przeciwnym razie należy odciąć zasilanie i zamienić...
Jeśli silnik ma zbyt niskie wartości izolacji, oznacza to, że izolacja uzwojenia jest uszkodzona. 9. Zestawienie komponentów Listę komponentów można znaleźć w serwisie internetowym Dreno Part Selektor, w sekcji części zamiennych dostępnej na stronie internetowej www.drenopompe.it lub kontaktując się z nami pod adresem serwis@dambat.pl...
12. Wymiana uszczelnienia mechanicznego 12.1 Wymiana uszczelnienia mechanicznego w serii: Compa a, Alpha V, BIC, AM-AT A) Zdejmij wirnik zgodnie z opisem w paragrafie „Wymiana wirnika” B) Za pomocą płaskiego śrubokręta zdejmij stare uszczelnienie podważając najpierw część obrotową, a następnie pierścień...
Página 15
13. Narzędzia Narzędzia potrzebne do normalnej konserwacji pompy: • Klucze imbusowe: 4 - 5 - 6 mm • Śrubokręt krzyżakowy • 2 wkrętaki płaskie • Klucze imbusowe sześciokątne: 8 - 17 mm 14. Usterki i rozwiązywanie problemów Pompa nie uruchamia się: •...
1. Applications The heavy built portable submersible electric motor pumps “DRENO POMPE” of the series Compatta (EVO), BIC (EVO), Alpha-V (EVO), AM-AT, DNA, DNB are used in the domestic and industrial ield, for pumping of raw and waste waters, stirred sludge, raw sludge, rotten sludge and mixed waters.
5. Installation Safety rules In order to protect yourself during the pump maintenance or installation, you should follow the following rules: A) It is very important that the installation is executed by qualified technicians; B) The appliance is not be used by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experiences and knowleadge, unless they have been given supervision or istruction.
6. Electrical connection All the electrical connections must be executed by a qualiied electrician. The frequency and tension of the net must correspond to those indicated on the pump plate. ATTENTION: Stop the power supply before opening the electropump. You can access the connection area, unscrewing the screws that connect the cover to the motor casing in the models Compatta *(EVO) , BIC *(EVO), Alpha-V *(EVO) , AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150, while for DNA ..-2/220, DNA - DNB 4 poles, and Grix, contact a specialized workshop.
7. Operating rules Transport Do not lift the pump by the electric cable, use only the handle provided for the purpose. In case you have to move it from one place to another, for safety reasons we suggest to stop the power supply. Below zero temperatures While working or submerged in the liquid, the pump does not freeze.
• If the motor has low insulation values, this means the winding is brokedown. 9. Spare Part List The spareparts list and related purchases, are available on-line at Dreno Part Selector though our web site www.drenopompe.it, or contact us at serwis@dambat.pl.
10. Impeller replacement Series Compatta *(EVO), Alpha V *(EVO), BIC *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Turn the pump upside down while keeping the oil plug turned upwards. B) Remove the oil plug, and let the oil low out of the tank. C) Unscrew the four screws that connect the motor casing to the body pump.
12. Mechanical seal replacement 12.1 Series Compatta, Alpha V, BIC, AM-AT A) Remove the impeller in according with the section 10 “ Impeller replacement”. B) Using two slot-headed screwdrivers, pull out the old seal, prising first on the revolving part, then on the fixed ring.
13. Tools The tools necessary for a normal maintenance of the electropumps are the following: • Allen screw keys of : 4, 5 and 6 mm • Cross screwdriver • 2 screwdrivers • Hexagonal keys of: 8 and 17 mm 14.
*(EVO) Version EVO avec double garniture mécanique dans le bac à huile L’électropompe ne doit pas être utilisée dans des endroits présentant un danger d’explosion ou d’incendie, ni pour le pompage de liquides inlammables. Pour toute autre utilisation de la pompe, contacter DRENO POMPE S.r.l. pour tout renseignements.
5. Installation Normes de sécurité Pour sauvegarder votre sécurité pendant l’installation ou l’entretien de la pompe, il est conseillé de suivre les normes suivantes: A) Il est d’une importance majeure que l’installation soit efectuée par des personnes qualiiées; B) L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déicits physiques, sensoriels ou mentaux, un manque d’expérience et de connaissances à...
6. Raccordements électriques Tous les raccordements électriques doivent être efectués par des électriciens professionnels. La fréquence et la tension du réseau doivent correspondre aux données indiquées sur la plaque de la pompe. ATTENTION: Coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’électropompe. On peut accéder à la zone des branchements en dévissant les vis Allen qui ixent le couvercle au logement de stator pour les modèles Compatta (EVO) , BIC (EVO) , Alpha-V (EVO) , AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150 alors que pour les DNA ..-2/220, DNA et DNB 4 pôles, GRIX, il est conseillé...
7. Règles d’utilisation Transport Pour soulever la pompe, utiliser seulement la poignée concue à cete efet, et non le câble électrique. Pour inter - venir sur la pompe, couper l’alimentation pour des raisons de sécurité. Températures au-dessous du zero Si la pompe est en marche ou immergée dans le liquide, elle ne craint pas la gelée. Si l’électropompe sort de l’eau et que la température descend au-dessous du zéro, il est possible que la roue soit bloquée par le gel.
Si le moteur a une valeur d’isolation faible, cela signiie que le bobinage est endommagé. 9. Liste des pièces de rechange Pour les pièces détachés et relatives achats, veuillez consulter le service on line Dreno Parts Selector, sur www.drenopompe.it, ou écrivez-nous à serwis@dambat.pl...
10. Remplacement de la turbine 10.1 Pompes séries Compatta *(EVO), BIC *(EVO), Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Enlever le bouchon d’huile avec la pompe couchée sur le côté et vider complètement le bac à huile. B) Dévisser les 4 vis allen qui ixent le logement de stator à la volute C) Extraire ensuite la volute D) Tenant la turbine bloquée, dévisser la vis à...
12. Remplacement de la garniture mécanique 12.1 Remplacement de la garniture mécanique sur les séries Compatta, Alpha V, BIC, AM-AT A) Oter la turbine comme indiqué dans le paragraphe “Remplacement de la turbine” B) En utilisant un tournevis plat, extraire l’ancienne garniture en faisant déjà levier sur la partie mobile puis sur l’anneau ixe.
13. Outils Les outils nécessaires pour l’entretien normal de la pompe sont tous d’usage régulier, c’est-à-dire: • Clés Allen de 4-5-6mm • Tournevis cruciforme • 2 tournevis plats • Clés hexagonales de 8-17mm 14. Pannes et leurs solutions La pompe ne démarre pas : •...
*(EVO) versión con doble junsta mecánica. La electrobomba no debe utilizarse en ambientes con peligro de explosión o incendio, o para el bombeo de líquidos inlamables. Para otras aplicaciones de la bomba, ponerse en contacto con DRENO POMPE S.r.l. 2. Características técnicas Materiales Los materiales de construcción de los componentes han sido elegidos con especial atención para lograr una...
5. Instalación Normas de seguridad Para proteger su seguridad durante la instalación o mantenimiento de la bomba, es conveniente que siga las siguientes reglas: A) Es esencial que la instalación se lleve a cabo por personal cualiicado; B) El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con deiciencia sensorial o física, mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos adecuadamente por personal caliicado;...
6. Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualiicado. La frecuencia y el voltaje de la red deben ser como se muestra en la placa de identiicación de la bomba. ATENCIÓN: corte el suministro eléctrico antes de abrir la electrobomba. Se puede accedere a la zona de conexiones, desenroscando los tornillos Allen que conectan la tapa a la caja del motor en los modelos Compatta *(EVO) , BIC EVO, Alpha-V *(EVO), DNA y DNB ..2/110/150, mientras que para DNA ..-2/220, DNA y DNB 4 Polos, se aconseja consultar con un taller autorizado.
7. Reglas de uso Trasporte Nunca levante la bomba por el cable de alimentación: utilice solo el mango. Si tuviera que moverla de un punto a otro, o modiicarla, por razones de seguridad se recomienda interrumpir el suministro de energía. Con temperaturas bajo cero La bomba no se congela si sigue operativa o se sumerge en líquido.
• Si el motor tiene bajos niveles de aislamiento signiica que la bobina está defectuosa. 9. Lista de partes de repuesto Para la lista de partes de repuesto, consulte el servicio en línea Dreno Part Selector, al capítulo de piezas de repuesto accesible desde el sitio www.drenopompe.it o contacte con nosotros serwis@dambat.pl...
10. Reemplazo del rodete 10.1 Serie de bombas Compatta *(EVO) , BIC *(EVO) , Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Retire el tapón de aceite con la bomba colocada de lado y vacíe completamente el registro de aceite. B) Retire los 4 tornillos Allen que conectan la carcasa del motor al cuerpo de la bomba. C) Tire entonces el cuerpo de la bomba D) Manteniendo el rodete bloqueado, desenrosque el tornillo de cabezal hexagonal o la tuerca autoblocante que conecta al eje motor.
12. Sustitución de la junta mecánica 12.1 Sustitución de la junta mecánica en las series: Compatta, Alpha V, BIC, AM-AT A) Retire el rodete como se describe en el apartado “Sustitución del rodete”. B) Haciendo uso de un destornillador de cabeza plana, retire la junta vieja, haciendo palanca por la primero por la parte giratoria i luego por el anillo ijo.
13. Herramientas Las herramientas necesarias para el mantenimiento normal de la bomba son de uso habitual, a saber: • Llaves Allen de: 4 - 5 - 6 mm • Destornillador Phillips • 2 destornilladores de punta plana • Llaves hexagonales de: 8 - 17 mm 14.
1. Anwendungsbereich Die robusten und mobil einsetzbaren DRENO POMPE - Tauchmotorpumpen der Baureihen Compatta (EVO), Alpha V (EVO), BIC (EVO), AM-AT, DNA, DNB, AM-AT, GRIX et APX, eignen sich besonders für folgende An - wendungsereiche: Schmutz- und Abwasser im Wohn- und Gewerbe- und Industriebereich, Förderung von verdünntem Schlamm, Faulschlamm und Wassergemische.
Página 60
3. Motordaten Ampere R.P.M Leistung 3 -Wechsel- Bezeichnung Kabel Gewicht 1 - Wechselstrom strom min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1”...
Página 61
Ampere R.P.M Leistung 3 -Wechsel- Bezeichnung Kabel Gewicht 1 - Wechselstrom strom min-1 230 V µ F 400 V DNB 65-2/150 M-T DN65 2850 (1)-(2) DNB 65-2/220 T DN65 2850 DNB 65-2/220-1 DN65 2850 DNB 65-2/220-2 DN65 2850 DNB 80-2/150 M-T DN80 2850 (1)-(2)
Página 63
RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
Página 64
5. Installation Sicherheitsnormen Zum Schutz und zur Sicherheit während des Einbaus, des Betriebs und Wartungsarbeiten sollen die folgenden Hinweise beachtet werden: A) Es ist von äusserster Wichtigkeit, dass der Einbau von qualiiziertem Personal durchgeführt wird; B) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen sensorischen oder geistigen Deiziten, mangelnden Fähigkeiten und Erfahrung oder Wissen betrieben werden, wenn sie nicht überwacht werden oder ordnungsgemäß...
6. Elektroanschluss Der Elektroanschluss muss ausschliesslich durch spezialisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Netzspannung und Frequenz muss mit den Angaben des Typenschilds an der Pumpe übereinstimmen. ACHTUNG: Vor jedem Eingrif Netzanschluss vom Netz trennen! Bei den Pumpenmodellen der Baureihen Compatta *(EVO) , BIC EVO, Alpha V *(EVO) 2, AM-AT. DNA e DNB ..2/110/150 alors que pour les DNA ..-2/220, DNA e DNB 4 polig, GRIX, ist das Klemmbrett er - reichbar durch Lösen der Inbusschrauben des Motorgehäuse - Oberteils.
7. Ratschläge für den Gebrauch Transport Pumpen dürfen nicht am Kabel gehalten transportiert werden, sie sind alle mit einem geeigneten Tragegrif oder einer Halterung ausgestattet. Unbedingt den Netzanschluss trennen bevor die Pumpe bewegt werden soll. Bei Frost Die Pumpen frieren nicht solange sie in Funktion und / oder eingetaucht sind. Falls die Pumpe bei Frosttemperaturen aus dem Fördermedium gehoben wird, besteht Gefahr, dass das Laufrad durch E i s blockiert wird.
- Sicherstellen, dass das Anschlusskabel in gutem Zustand ist, dass die Kabeldurchführung dicht ist (even - tuell Kabeldurchführung austauschen und auf guten Verschluss prüfen). - Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses von DRENO POMPE oder einer authorisierten Wer- kstatt oder spezialisiertem Fachpersonal ersetzt warden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
10. Austausch des Laufrads: 10.1 Baureihen Compatta *(EVO) , BIC *(EVO) , Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) Den Ölkammer-Verschlusstopfen entfernen, die Pumpe auf die Seite legen und vollkommen entleeren; B) Die 4 Stück Inbusschrauben die das Motorgehüuse am Pumpengehäuse befestigen lösen; C) Das Pumpengehäuse abnehmen;...
12. Austausch der Gleitringdichtungen 12.1 Austausch der Gleitringdichtung bei Baureihen Compatta, Alpha V, BIC, AM-AT: A) Das Laufrad entfernen,wie im Abschitt “Austausch der Laufräder” beschrieben; B) Einen lachen Schraubendreher unter den beweglichen Teil der alten Gleitringdichtung schieben anhebeln und abziehen, dann dasselbe beim festsitzenden Teil; C) Vor dem Eisetzen neuer Dichtungsteile muss sichergestellt werden, dass deren Sitz sauber, fehlerfrei und ohne Rillen ist, denn Schmutz und Beschädigungen würden perfekte Abdichtung und Funktion beeinträch- tigen;...
13. Werkzeuge Die für eine normale Wartung der Pumpen erforderlichen Werkzeuge sind alle üblicher Verwendung: • Inbus-Steckschlüssel: 4 - 5 - 6 mm • Kreuz-Schraubendreher • 2 lache Schraubendreher • Sechskantschlüssel : 8 - 17 mm 14. Störungen und entsprechende Behebungsmassnahmen Die Pumpe läuft nicht an: •...
Página 72
18. KARTA GWARANCYJNA 14.Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna Dla klientów posiadających oryginał dowodu zakupu w postaci paragonu fiskalnego, lub oryginał faktury wystawionej na osobę prywatną (nie firmę) okres gwarancji wynosi 24 miesiące.
WARTUNGSREGISTER INTERVENTIONS RECORDING ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS SERIAL N° / N° IMMATRICULATION / NÚMERO DE SERIE / ERKSNUMMER WORKING HOURS DATE HEURES DE FON CTIONNEMEN -T FIRMA SIGNATURE FECHA Bermerkungen NOTES ANOTACIONES N° HORAS DE FUNCIONAMIENTO REGISTRO DE DATUM Unterschrift INTERVENCIONES Betriebsstunden - 73...