Descargar Imprimir esta página

Asco XM5-C25-M6-II-MXX-II Instrucciones De Puesta En Marcha Y Mantenimiento página 7

Publicidad

POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
Velikost cívky a konektoru 22/30, předpona „SG", pro použití
ve výbušném prostředí podle směrnice ATEX 2014/34/EU (XM5 - C25 - M6-II - MXX-II)
VŠEOBECNĚ
Tyto pokyny k instalaci a údržbě pro cívky XM5 - C25 - M6-
-II - MXX-II vybavené konektory jsou obecným doplňkem ke
speciálnímu listu s návody pro solenoidový ventil a systému
sběračů prachu (DCS/SG). Při instalaci a údržbě solenoido-
vého ventilu nebo DCS/SG vždy používejte oba listy s návody.
POPIS
Základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost: Kon-
strukce solenoidových ventilů odpovídá Dodatku II Evropské
Směrnice 2014/34/EU a normám EN 60079-0 a EN 2009-31.
Klasifi kace solenoid II 3 D, Ex tc IIIC T 115 °C Dc IP65X
Klasifi kace DCS II 3 D, Ex tc IIIC T 110 °C Dc IP65X
INSTALACE
Speciální podmínky pro bezpečné používání: q
Komponenty společnosti ASCO jsou určeny pro použití pouze
v rámci technických parametrů uvedených na cívce. Cívky
a konektory jsou určeny k instalace v potenciálně výbušném
prostředí skupiny II, kategorie 3 D.
Max. AC výkon (W)
Max. DC výkon (W)
SG
17,1
11,6
DCS/SG
10,1
22,6
povrchová
min. okolní
max. okolní
teplota
teplota
teplota
SG
115 °C
-10 °C
+50 °C
DCS/SG
110 °C
-10 °C
+60 °C
K OCHRANĚ CÍVKY PŘED MECHANICKÝMI VLIVY NEBO
UV ZÁŘENÍM JE NUTNÁ DOPLŇUJÍCÍ OCHRANA.
Před provozem se ujistěte, že je šroub (1) utažen na příslušný
utahovací moment (viz nákresy).
Demontáž/opětovná montáž konektoru z cívky/na cívku musí
být prováděna při odpojeném přívodním napájení.
Zkontrolujte všechna těsnění spojená s ochranným režimem,
abyste se ujistili, že jsou na svých místech.
UPOZORNĚNÍ: 100 % E.D. (SG) / 10 % E.D. (DCS/SG)
Napětí uvedené na cívce musí zůstat v rozmezí ± 10 % své
nominální hodnoty.
Zkontrolujte kompatibilitu příkonu s vybraným produktem.
V závislosti na okolní teplotě/jmenovitém výkonu se musí
použít žáruvzdorný kabel vhodný pro teplotu, která je uve-
dena na cívce.
Montér musí postupovat ve shodě s požadavky směrnice
EN 99/92.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Kabeláž musí odpovídat místním a státním směrnicím pro
zařízení používané v prašných prostředích. Konektory, kte-
rými jsou vybavené cívky XM5 - C25 - M6-II - MXX-II, jsou
dodávány s kabelovou průchodkou pro vstup kabelu o Ø 4,5
až 7 mm (velikost 22), Ø 4,5 až 10 mm (velikost 30). (Viz
strana 19-20).
Než provedete elektrické zapojení, nastavte polohu cívky.
Pro připojení svorek cívky odstraňte plášť konektoru (2).
Odstraňte vnější izolaci kabelu a obnažte vodiče. Provlečte
vodiče kabelovou průchodkou a připojte je ke svorkám cívky.
Připojte zemnicí vodič kabelu k zemnicí svorce. Nechejte
dostatečnou vůli mezi vstupem kabelu a svorkovnicí, aby na
vodiče nepůsobil nadměrný tah. Smontujte kabelové hrdlo a
utáhněte tlakové těsnění z elastomeru tak, aby těsně přilehlo
okolo kabelu.
Znovu umístěte plášť (2) a těsnění (3) jednotky na svorkovnici
a utáhněte šroub (1) na specifi cký utahovací moment (A).
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky vede k
poškození nebo předčasnému selhání cívky. To také zruší
platnost jeho schválení pro použití ve výbušném prostředí.
VÝSTRAHA: Odpojovat sestavu cívky nebo konektoru nebo
ji demontovat je neautorizovaným osobám zakázáno.
Dbejte na to, abyste při demontáži nebo opětovné montáži
sestavy konektoru/cívky sestávající z krytu, svorkovnice,
těsnění a cívky nepoškodili kontaktní povrchy.
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.
SERVIS
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození majetku,
nedotýkejte se sestavy cívky a konektoru. I za normálních
provozních podmínek se cívka může silně zahřát. Pokud je
solenoidový ventil snadno přístupný, musí montér zajistit
ochranu před náhodným kontaktem.
ÚDRŽBA
Pokyny k servis jsou uvedeny v Pokynech k montáži a údržbě
solenoidového ventilu.
Během údržby se vždy řiďte požadavky normy EN 60079-14.
Pravidelně kontrolujte utahovací momenty horních šroubů a
E.D.
kabelové průchodky a případně je obnovte, aby byla zacho-
vána příslušná hodnota.
100 %
Pro montáž k těmto produktům používejte pouze originální
10 %
sady náhradních dílů ASCO s označením ATEX (označení
cívky ATEX se standardním konektorem: C1406xx. Každý jiný
způsob sestavení nebo montáže by zrušil platnost schválení
výrobku. Dodaný štítek musí být nalepen na volnou stranu
cívky.
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním servisu odpojte elektrický
přívod.
DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ MONTÁŽ SESTAVY CÍVKY SE
SOLENOIDNÍM VENTILEM A KONEKTORU:
Tuto operaci musí provádět vhodně kvalifi kovaná osoba.
Uvolněte příchytku (6) a odstraňte sestavu cívky a konektoru.
Při opětovné montáži postupujte v opačném pořadí.
Aby bylo dosaženo krytí IP65, musí být cívka (5) a sestava
skládající se z těsnění (4) a konektoru (2-3) kompletně se-
staveny.
V případě výměny za sadu náhradních dílů certifi kovanou
ATEX musí být dodaný štítek nalepen na volnou stranu cívky,
aby byla zajištěna sledovatelnost. Operátor jej musí zkon-
trolovat, aby bylo zajištěno, že je sestava cívky/konektoru
kompatibilní s tělem ventilu.
Chybným sestavením se ruší platnost schválení výrobku.
Pokud vyměňuje díly sám uživatel, nemůže společnost
ASCO zajistit funkčnost fi nálního výrobku a odpovídá
za ni uživatel sám.
14
CZ
INFORMACJE OGÓLNE
Te instrukcje montażu i konserwacji dla cewek XM5 - C25 - M6-II -
MXX-II wyposażonych w ich złącza stanowią ogólne uzupełnienie
specjalnych arkuszy montażu i konserwacji dla zaworu elektroma-
gnetycznego i systemów odpylaczy (DCS/SG). Podczas montażu
i konserwacji zaworu elektromagnetycznego zawsze należy używać
obu instrukcji.
Zgodność z najważniejszymi wymogami BHP: Opisywane zawory
elektromagnetyczne zostały skonstruowane zgodnie z Załączni-
kiem II Dyrektywy Europejskiej 2014/34/EU i normami: EN 60079-0
oraz EN 60079-31.
Klasyfi kacja solenoidu II 3 D, Ex tc IIIC T 115°C Dc IP65X
Klasyfi kacja systemu DCS II 3 D, Ex tc IIIC T 110°C Dc IP65X
Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji i obsługi: q
Podzespoły fi rmy ASCO należy stosować tylko w zakresie para-
metrów technicznych podanych na tabliczce znamionowej. Cewki i
złącza zostały zaprojektowane z myślą o montażu w środowiskach
pyłowych zagrożonych wybuchem grupy II, kategorii 3 D.
max. AC Zasilania (W)
SG
17,1
DCS/SG
10,1
temperatura
Dopuszczalna tem-
powierzchni
peratura otoczenia:
115°C.
SG
110°C.
DCS/SG
W CELU OCHRONY CEWKI PRZED UDERZENIAMI MECHA-
NICZNYMI LUB PROMIENIOWANIEM ULTRAFIOLETOWYM
WYMAGANE JEST DODATKOWE ZABEZPIECZENIE.
Przed wykonaniem operacji należy sprawdzić, czy śruba (1) jest
dokręcona odpowiednim momentem (patrz rysunki).
Demontaż/ponowny montaż złącza na cewce można wykonywać
wyłącznie po odłączeniu od zasilania.
Sprawdzić, czy wszystkie uszczelnienia związane z trybem zabez-
pieczeń są prawidłowo założone.
UWAGA! 100% E.D. (SG)/ 10% E.D. (DCS/SG)
Napięcie określone na cewce musi pozostawać w granicach ±10%
wartości znamionowej.
Sprawdzić zgodność z wybranym produktem pod względem mocy.
W zależności od tych parametrów należy zastosować kabel odporny
na działanie wysokich temperatur, podanych na cewce.
Montażysta musi postępować zgodnie z wymaganiami normy
EN 60079-14.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi przepisami
dotyczącymi urządzeń przeznaczonych do eksploatacji w środo-
wiskach zagrożonych wybuchem. Złącza, w które wyposażone są
cewki XM5 - C25 - M6-II - MXX-II mają dławik kablowy dla wlotu
kabla Ø 4,5 do 7 mm (rozmiar 22), Ø 4,5 do 10 mm (rozmiar 30).
(Patrz strona 19-20).
Przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy zamocować
sterownik solenoidu. W celu podłączenia zacisków cewki należy
zdemontować obudowę złącza (2). Usuń zewnętrzną izolację z
kabla i odsłoń przewody na długości kilku milimetrów. Wprowadzić
przewody przez dławik kablowy i podłączyć je do zacisków cewki.
Podłączyć przewód uziomowy kabla do zacisku uziomowego.
Pozostaw odpowiedni luz między wlotem kabla i cewką, ponieważ
525372-001
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
Rozmiar cewki i złącza 22/30, przedrostek "SG",
do stosowania w atmosferach pyłowych ATEX 2014/34/EU (XM5 – C25 – M6-II – MXX-II)
przewody nie powinny być nadmiernie naprężone. Złożyć dławik
kablowy i zacisnąć elastomerową uszczelkę dociskową, aby do-
kładnie dopasowała się wokół kabla.
Ponownie umieścić zespół obudowy (2) oraz uszczelki (3) na liście
zaciskowej i dokręcić śrubę (1) określonym momentem obrotowym (A).
Wykroczenie poza zakres elektrycznych wartości znamionowych
OPIS
cewki spowoduje jej uszkodzenie lub przedwczesne zniszczenie.
Spowoduje to również unieważnienie zatwierdzenia do pracy
w atmosferach pyłowych.
OSTRZEŻENIE: Zabrania się demontażu lub usuwania zespołu
cewki przez osoby do tego celu nieupoważnione.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby podczas demontażu lub
ponownego montażu zespołu cewki, składającego się z pokrywy,
MONTAŻ
listwy zaciskowej, uszczelki i cewki, nie uszkodzić powierzchni
współpracujących ze sobą.
Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.
Aby wykluczyć ryzyko odniesienia obrażeń lub uszkodzenia mienia,
nie należy dotykać sterownika solenoidu. W normalnych warunkach
max. DC Zasilania (W)
eksploatacji może się on nagrzewać. Jeśli zawór elektromagnetycz-
11,6
ny jest łatwo dostępny, monter powinien zabezpieczyć się przed
przypadkowym kontaktem.
22,6
Maksymalna temp.
E.D.
Przed przystąpieniem do serwisowania należy zapoznać się z in-
otoczenia
strukcją montażu i konserwacji zaworu elektromagnetycznego.
-10°C.
+50°C.
100%
Podczas konserwacji należy zawsze przestrzegać wymagań normy
-10°C.
+60°C.
10%
EN 60079-14.
Moment dokręcenia górnej śruby i dławika kablowego należy regu-
larnie sprawdzać i w razie potrzeby przywrócić ich właściwe wartości.
Do montażu na tych produktach należy używać wyłącznie orygi-
nalnych zestawów części zamiennych ASCO z oznaczeniem ATEX
(oznaczenie cewki ATEX ze standardowym złączem: C1406xx. Każ-
da instalacja/montaż niezgodny z niniejszym dokumentem skutkuje
unieważnieniem atestu. Dostarczoną etykietę należy przykleić do
wolnej strony cewki.
UWAGA! Przed przystąpieniem do serwisu należy wyłączyć zasi-
lanie elektryczne.
DEMONTAŻ I PONOWNY MONTAŻ ZESPOŁU CEWKI ZAWORU
ELEKTROMAGNETYCZNEGO I ZŁĄCZA:
Czynność tę należy powierzać wykwalifi kowanemu personelowi.
Zwolnić zacisk (6) i zdemontować zespół cewki oraz złącza.
W celu ponownego zmontowania należy wykonać czynności w od-
wrotnym kierunku.
Cewkę (5) i zespół składający się z uszczelki (4) oraz złącza (2-3) na-
leży całkowicie zmontować w celu certyfi kacji stopnia ochrony IP65.
W przypadku wymiany na zestaw części zamiennych z certyfi katem
ATEX w celu zapewnienia identyfi kowalności dostarczoną etykietę
należy przykleić do wolnej strony cewki. Operator musi sprawdzić
zgodność cewki/złącza z korpusem zaworu.
Nieprawidłowy montaż spowoduje unieważnienie atestu.
W przypadku wymiany części przez użytkownika fi rma ASCO nie
może zagwarantować identyfi kowalności produktu końcowego.
Pozostaje to w gestii użytkownika.
15
PL
UWAGA
OBSŁUGA
KONSERWACJA
525372-001

Publicidad

loading