Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в
которой приобретено изделие� Если это уместно,
действуют правила предоставления гарантии между
продавцом и покупателем, установленные для данной
страны� Если предполагается гарантийный случай,
обращайтесь сначала непосредственно к лицу, у
которого Вы приобрели изделие�
Не вносите самостоятельно никаких изменений в
изделие� Это в особенности касается индивидуальной
подгонки, выполненной специалистом� Выполняйте
наши указания по использованию и уходу� Они
основываются на нашем многолетнем опыте и
гарантируют функционирование наших медицинских
изделий в течение долгого времени, так как помочь
Вам могут только оптимально функционирующие
вспомогательные средства� Кроме того, несоблюдение
указаний может привести к ограничению гарантии�
Утилизация
Утилизация с бытовым мусором согласно
национальным законодательным нормам�
Состояние информации: 2018-03
Информация для
специалистов
Общие указания
• Если пациент использует GenuTrain S впервые,
проверьте оптимальную посадку ортеза и его
соответствие индивидуальным особенностям
фигуры пациента� При необходимости
отрегулируйте бандаж надлежащим образом�
• Покажите пациенту, как следует правильно надевать
бандаж�
• Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия� Иначе это может негативно сказаться на его
медицинских свойствах и лечебном действии – в
таком случае производитель не несет
ответственности за изделие�
• Ортез GenuTrain S предназначен для использования
только одним пациентом�
Регулировка боковых шин:
Снимите ремни�
Выньте боковые шины из
I
II
направляющих бандажа� Проверьте, подходит ли
форма шин пациенту� Обратите внимание на анатоми-
ческие особенности (напри мер, на головку малобер-
цовой кости)�
При необходимости откорректи-
III
руйте форму шин с помощью строительного фена с
температурой воздуха 120 – 140 °C�
Используйте
при этом защитные перчатки�
Положите бандаж так, чтобы направляющая
IV
оказалась прямо перед Вами� Стрелка направления
шарниров должна показывать вверх, изгиб боковых
шин - в сторону подколенной впадины�
Вставьте боковую шину в направляющий паз через
V
верхнюю заднюю большую прорезь�
Выпрямите
VI
боковые шины, растянув их вверх, для более удобной
регулировки�
Крепление ремней:
Ремни отличаются длиной и шириной� Широкие
VII
ремни предназначены для бедра, узкие - для
голени, короткие ремни - для передней стороны,
длинные ремни - для обратной стороны ортеза
(стр� с Bauerfeind B)� Положите ортез перед собой
лицевой стороной вниз�
Всегда следует начинать
VIII
крепление ремней с внутренней стороны ортеза
(обращайте внимание на модификации для левого
и правого коленей)� Сначала проденьте оба
длинных ремня ровными концами с «липучкой»
через расположенные вертикально ушки� Концы
закрепите над ушками�
Закругленные концы
IX
ремней с «липучкой» проденьте через ушки с
противоположной стороны� Концы ремней закрепите
над ушками�
Переверните ортез� Проделайте то же
X
самое с короткими ремнями�
1
Квалифицированным специалистом считается тот, кто
согласно действующим государственным нормам имеет
право консультировать пациентов в области ортезов
и бандажей, а также заниматься их индивидуальной
подгонкой�
* Указание на опасность и возможность причинения
личного ущерба (риск получения травм, риск для здоровья,
риск несчастного случая) или материального ущерба
(повреждения изделия)�
eesti
et
See kasutusjuhend on allalaaditav veebilehelt:
www.bauerfeind.com/downloads
Lugupeetud klient!
Täname teid Bauerfeindi toote usaldamise eest.
GenuTrain S näol olete ostnud toote, mis vastab
kõrgele meditsiinilisele ja kvaliteedistan dardile.
Lugege kogu kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see
sisaldab tähtsat teavet GenuTrain S sideme
kasutamise, näidustuste, vastunäidustuste, jalale
panemise, hoolduse ja jäätmekäitluse kohta. Hoidke
see kasutusjuhend alles, sest võib-olla soovite seda
hiljem veel lugeda. Kui teil on küsimusi, siis pöörduge
oma arsti või toote edasimüüja poole.
Otstarve
GenuTrain S on keha järgi vormitud aktiivside põlvele.
Takjakinnitusega rihmasüsteem hoiab kindlas
ulatuses reguleeritavaid külgmisi liigeselahaseid otse
ja toetab loomulikke liigutusi. Liigutuse ajal tekitab
viskoossest materjalist elastne profiilrõngas survet ja
masseerib pehmeid kudesid. See parandab
liigesekapsli vereringet ja toetab lümfiringet, mis
alandab paistetust ja leevendab valu ning parandab
põlvekedra tööd, vähendades selle koormust.
Näidustused
• kerge kuni keskmine põlve ebastabiilsus.
• põlveliigese põletikulised muutused (artriidid), nt
krooniline polüartriit.
• põlveliigese kulumine (gonartroos).
Riskid kasutamisel
Ettevaatust*
GenuTrain S sidet tohib kanda üksnes vastavalt selle
kasutusjuhendi juhistele ja selles nimetatud
paigalduskohtades. Selleks et tagada GenuTrain S
võimalikult täpne sobivus, tuleb kontrollida, kas toote
vorm vastab keha kujule. Vajadusel saab spetsialistil
lasta GenuTrain S vormi kehale kohandada.
Teiste toodetega, nt kompressiooniravi raames
(rõhksukkade kandmine), kombineerimise suhtes
leppige eelnevalt kokku oma raviarstiga.
Kui teie vaevused suurenevad või märkate enda
juures ebaharilikke muutusi, palume teil viivitamatult
konsulteerida oma arstiga.
Mitteotstarbekohasel või valel eesmärgil kasutamisel
on tootevastutus välistatud.
Vältige toote kokkupuutumist rasvu ja happeid
sisaldavate vahendite, salvide ja ihupiimadega.
Ärge muutke toodet. Nende juhiste mittejärgmine
võib mõjutada toote abil saavutatavat tulemust ja
sellisel juhul on tootevastutus välistatud.
Kõrvaltoimeid, mis puudutavad kogu organismi, ei ole
siiani teada. Eeldatakse otstarbekohast kasutamist /
jalale paigaldamist. Ärge paigaldage GenuTrain S
sidet põlvele liiga tugevalt, sest see võib hakata
kohati soonima. Harvadel juhtudel on võimalik
veresoonte ja närvide ahenemine. Sel juhul laske
GenuTrain S rihmu lõdvemaks ja võimalusel laske
oma GenuTrain S sideme suurus üle kontrollida.
Sisaldab looduslikku latekskummi (elastodieeni),
mis võib ülitundlikkuse korral nahka ärritada.
Kui märkate allergilist reaktsiooni, eemaldage
side kohe.
34
Vastunäidustused
Kliinilises tähenduses ülitundlikkust ei ole siiani
teada. Allpool loetletud haiguspiltide puhul on
niisuguse abivahendi jalale paigaldamine ja
kandmine näidustatud ainult pärast oma arstiga
konsulteerimist:
• nahahaigused ja -vigastused ravitavas
kehapiirkonnas, eriti põletikulised ilmingud, samuti
naha pinnale tõusnud haava armid, millega kaasneb
paistetus, punetus ja ülekuumenemine;
• veenilaiendid (varicosis);
• jalgade tundlikkuse ja liikumise häired,
nt suhkruhaiguse (diabetes mellitus) korral;
• lümfisoonte häired, ka teadmata põhjusega
pehmete kudede tursed muu hulgas mujal kui
sideme paigalduskohal.
Kasutamisjuhised
GenuTrain S sideme panemine jalale
A – side, B – takjarihmad, C – liigeselahastega
liigendikanalid
Võtke kõigepealt GenuTrain S takjarihmade neli
1
otsa lahti ja jälgige, et te neid avadest välja ei
tõmbaks.
2
Võtke sõrmedega külgmistest
jalgatõmbamisaasadest kinni ja tõmmake side üle
vigastatud põlve, kuni massaažirõngas (jalapadjand)
asub survet avaldamata ümber põlvekedra. Rihmade
takjakinnitusega otsad jäävad seejuures jala
välisküljele.
3
Rihmade tõmbamise abil saate sidet
mugavalt pingutada.
Pange kõik 4 takjakinnituse-
4
ga rihmade otsa kinni.
GenuTrain S sideme jalalt äravõtmine
5
Avage rihmad. Võtke sääre kohalt sidemest kinni.
Tõmmake side alla ära.
Puhastamisjuhised
Tähelepanu! Ärge asetage GenuTrain S sidet kunagi
kuuma kohta (nt kütteseadme juurde, päikesekiirguse
kätte, sõiduautosse). Kuumus võib kahjustada
materjali. See võib vähendada GenuTrain S toimet.
Sideme sisemise ülaserva külge on õmmeldud
GenuTrain S etikett, millele on märgitud toote nimi,
suurus, tootja, pesemisjuhend ja Ce-märgistus.
Eemaldage takjarihmad. Kinnitage otsad rihmade
külge, et vältida nende kahjustamist. Tõmmake
liigeselahased ülespoole liigendikanalitest välja.
Peske sidet eraldi pesemiskotis õrnatoimelise
pesemisvahendi ja õrnpesuprogrammiga
temperatuuril 30 °C. Tsentrifuugige sidet kiirusega
kuni 500 pööret minutis. Peske GenuTrain S sidet
regulaarselt, et kootud materjali kompressioonitoime
1
säiliks.
Pärast sideme kuivamist asetage liigeselahased
vastavalt märgistusele ülevalt liigendikanalitesse
tagasi. Liigendid näitavad seejuures põlveõndla
suunas. Kinnitage rihmad liigeselahaste aasade
külge.
Kaebuste korral pöörduge oma toote edasimüüja
poole. Juhime tähelepanu sellele, et töödelda saab
ainult puhastatud toodet.
Korduvkasutus
GenuTrain S on ette nähtud kasutamiseks üksnes
teile. See on kohandatud teile isiklikult. Seetõttu
ärge andke oma GenuTrain S sidet kasutamiseks
kolmandatele isikutele.
Garantii
Kehtivad selle riigi õigusaktid, kus toode on ostetud.
Vajaduse korral kehtivad müüja ja ostja vahel
riigipõhised garantiireeglid. Kui arvate, et tegemist on
garantiijuhuga, siis pöörduge otse selle poole, kellelt
toote ostsite.
Ärge tehke toote juures ise muudatusi. See kehtib
eriti spetsialistide tehtud kohanduste kohta. Järgige
meie kasutus- ja hooldusjuhiseid. Need põhinevad
meie pikaajalistel kogemustel ning tagavad meie
meditsiiniliselt efektiivsete toodete pikaajalise
toimimise, sest ainult optimaalselt toimivad
abivahendid toetavad teid. Peale selle võib juhiste
mittejärgimine piirata garantiid.
Jäätmekäitlus
Toode kuulub utiliseerimisele vastavalt kasutuskoha
riigis kehtivatele eeskirjadele.
Teave seisuga 2018-03
Spetsialistid
Üldised juhised
• Pärast esmakordset väljastamist kontrollige
GenuTrain S optimaalset ja individuaalset sobivust.
Vajaduse korral korrigeerige toodet.
• Harjutage koos patsiendiga sideme õiget jalale
paigaldamist.
• Mitteasjakohaseid muudatusi ei tohi toote juures
teha. Nende juhiste mittejärgmine võib vähendada
toote meditsiinilist ravitoimet ja sellisel juhul on
tootevastutus välistatud.
• GenuTrain S on mõeldud kasutamiseks ainult ühele
kindlale patsiendile.
Liigeselahaste vormimine
Eemaldage takjarihmad.
Võtke liigeselahased
I
II
sideme liigendikanalitest välja. Kontrollige
liigeselahaste sobivust patsiendi peal. Jälgige
seejuures anatoomilisi iseärasusi (nt pindluu
köbrusid).
Vajaduse korral kohandage liigeselahaseid
III
kuumaõhupüstoliga temperatuuril 120 – 140 °C.
Kandke seejuures kaitsekindaid.
Pange side
IV
pikali, nii et liigendikanal jääb otse teie ette. Liigendile
märgitud nool näitab üles, liigeselahaste kumerus
jääb põlveõndla poole.
Lükake liigeselahased
V
läbi sideme taga oleva ülemise suure vahe
liigendikanalisse.
Selleks et lahased asetuksid
VI
kergesti oma kohale, tõmmake liigendikanalid sideme
jalgatõmbamisaasadest ülevalt lahti.
Rihmade kinnitamine
VII
Sortige rihmad pikkuse ja laiuse järgi. Järjekord:
lai rihm reiele, kitsas rihm sääre piirkonnale,
pikem rihm sideme tagumisele poolele, lühem
rihm esimesele poolele (pool, millele on märgitud
Bauerfeind B"). Asetage side enda ette, nii et
selle esimene pool oleks allapoole.
Rihmade
VIII
kinnitamist alustatakse alati sideme siseküljelt
(jälgige, kas side on mõeldud paremale või vasakule
jalale) ning need kinnitatakse ülespoole näitavate
aasade külge. Viige nüüd mõlemad sirgete otste ja
takjakinnitusega pikemad rihmad läbi aasade üles.
Kinnitage otsad aasade kohalt ajutiselt üksteise
külge.
IX
Viige teisel küljel ümarad takjakinnitusega
rihmaotsad läbi aasade üles. Kinnitage rihma ots
aasade kohalt ajutiselt rihma külge.
Keerake side
X
ümber. Tehke sama lühemate rihmadega.
1
Spetsialist on isik, kes omab vastavalt riigis kehtivatele
õigusaktidele õigust kohandada ja juhendada sidemete ja
ortooside kasutamist.
* Viide inimestele tekkida võivatele kahjustustele
(vigastusoht, terviserisk ja õnnetusoht) ja võimalikule
materiaalsele kahjule (toote kahjustus).
lv
latviešu
Šo lietošanas pamācību var lejupielādēt vietnē:
www.bauerfeind.com/downloads
Cienījamais klient!
Pateicamies par jūsu uzticēšanos Bauerfeind
izstrādājumam. Izvēloties GenuTrain S, jūs iegūstat
izstrādājumu, kas atbilst augstam medicīnas un
kvalitātes standartam.
Rūpīgi un pilnībā izlasiet lietošanas pamācību, jo
tajā ietverta svarīga informācija par GenuTrain S
lietošanu, indikācijām, kontrindikācijām, uzlikšanu,
kopšanu un likvidēšanu. Saglabājiet šo lietošanas
instrukciju, iespējams, vēlāk to vajadzēs vēlreiz
pārlasīt. Ja jums ir vēl kādi jautājumi, vaicājiet savam
ārstam vai specializētā tirdzniecības vietā.
35