MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ch. 17 mm
F
C
B
E
D
A
2,5 mm
SOSTITUZIONE DEL VITONE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter estrarre
la maniglia (B). Smontare il supporto (C) e sfilare il rosone (D). Svitare la boccola (E) e togliere il vitone (F).
Inserire il nuovo vitone e avvitarlo con forza nella sua sede.
ATTENZIONE: Durante questa procedura assicurarsi che le superfici di appoggio siano pulite da impurità
e calcare e che la guarnizione del vitone sia ben posizionata.
Riassemblare il tutto nella sequenza inversa.
REPLACEMENT OF THE HEADVALVE
Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the handle
(B). Disassemble the support (C) and remove the washer (D). Loosen the bush (E) and remove the head
valve (F). Insert the new head valve and screw it firmly in its seat.
WARNING: During this procedure check that the supporting surfaces are clean from any impurities and
that the screwdown seals is correctly positioned.
Reassemble all in the opposite sequence.
SUBSTITUTION DE LA TÊTE
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage (A) pour
pouvoir extraire la poignée (B). Démonter le support (C) et extraire la rondelle (D). Dévisser la douille (E)
et enlever la tête (F). Insérer la tête nouvelle et le visser avec force dans son siège.
ATTENTION: Pendant cette procédure il faut s'assurer que les surfaces d'appui soient nettoyées par des
impuretés et du calcaire et que la garniture de la tête soit bien placée.
Assembler à nouveau le mélangeur en suivant le procédé inverse.
8