MONTAGGIO ANTA SCORREVOLE
2 • Rimuovere protezione B dall'arresto C (fig. 2a).
Far scorrere l'anta fino a quando il trascinatore D si aggancia nella sede dell'ammortizzatore A (fig. 2b)
3 • A montaggio ultimato sollevare la mostrina di chiusura magnetica E come nel disegno.
SLIDING DOOR ASSEMBLY
2 • Remove the protection B from the stopper C (pic. 2a).
Slide the door until the hook for damper D hooks into the seat of damper A (fig. 2b)
3 • As the assembly is completed lift up the magnetic cover E as per drawing.
MONTAGE SCHIEBETÜR
2 • Die Schutzkappe B vom Stopper C nehmen (Abb. 2a).
Die Tür laufen lassen bis der Mitnehmer D im Sitz des Dämpfers A einhakt (Abb. 2b).
3 • Nach Abschluss der Montage die Magnetblende E anheben (s. Abb.).
MONTAGE PORTE COULISSANTE
2 • Retirer la protection B de la butée C (Fig. 2a).
Faire coulisser la porte jusqu'à ce que le chariot D s'accroche dans le logement de l'amortisseur A (Fig. 2b).
3 • Une fois le montage terminé, soulever le profil de fermeture magnétique E comme sur le dessin.
MONTAJE PUERTA CORREDERA
2 • Quitar la protección B del tope C (fig. 2a).
Desplazar la puerta hasta que el arrastrador D se acople en la sede del amortiguador A (fig. 2b)
3 • Al final del montaje levantar el embellecedor de cierre magnético E como en el diseño.
МОНТАЖ РАЗДВИЖНОЙ ДВЕРЦЫ
2 • Снять защитную деталь В с ограничителя С (рис.2а).
Переместить дверцу вплоть до сцепления поводка D с амортизатором А (рис.2b).
3 • По окончании монтажа поднять колпачок на магните Е, как показано на рисунке.
组装滑动门
2 • 把保护层B从C上拿掉(如图2a) 。 移动推拉门直到挂钩碰到阻尼器的外罩。
3 • 如图所示当安装好之后把磁力贴E提起来。
17