Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

L2615
Rev. C
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-40
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your distribution
or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
08/07
Wear
proper
personal
Instruction Sheet
VM2, VM22, VM32 Manually Operated
Control Valves
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated pressure
of the pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may
cause it to rupture.
IMPORTANT:
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from fl ames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fl uid leaks. Heat also
weakens hose materials and packings. For optimum
performance do not expose equipment to temperatures
1
Do
not
lift
hydraulic

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac VM2

  • Página 1 Contact CAUTION: Avoid damaging hydraulic Enerpac when in doubt as to the safety precautions hose. Avoid sharp bends and kinks when and operations. If you have never been trained on routing hydraulic hoses.
  • Página 2: Hydraulic Connections

    Authorized ENERPAC Service Center in your replaced by a Service Center. area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil. 3. VM22 has a check valve in-line with the pressure WARNING: Immediately replace worn or port.
  • Página 3 .375-18 NPTF “A” port Optional: .375-18 NPTF tank port (max. 500 psi) .250-18 NPTF gauge port User adjustable relief valve Figure 2, VM22, Pump Mounted Optional: .375-18 NPTF tank port .375-18 NPTF “A” port (max. 500 psi) Figure 3, VM2, Pump Mounted...
  • Página 4: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également mécanique. les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac AVERTISSEMENT UTILISER ou auprès d'Enerpac même.
  • Página 5: Raccords Hydrauliques

    (sens horaire). Si la pression n’augmente pas, emmener l’unité dans le centre de réparation agréé ENERPAC le plus près de chez vous. Si la pression augmente, le problème se pose au niveau du vérin, des fl exibles et / ou des coupleurs.
  • Página 6 2. La pression n’augmente pas dans le vérin. Cela indique qu’un siège usé de soupape doit être remplacé dans un centre de réparation. 3. Le VM22 est doté d’un clapet antiretour en série avec l’orifi ce de refoulement. Ce clapet maintiendra la pression au port A après que la pompe ait été...
  • Página 7 0,250-18 NPTF Soupape de retour réglable par l’utilisateur Figure 2, VM22, Monté sur pompe EN OPTION : Orifi ce de retour de Port « A » 375-18 NPTF réservoir 0,375-18 NPTF (max. 35 bar) Figure 3, VM2, Monté sur pompe...
  • Página 8 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden anschließen. Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen Zusammenhang Das Überdruckventil keinesfalls auf Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben, einen höheren Druck als den maximal...
  • Página 9: Hydraulische Anschlüsse

    Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt 1. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Hydraulik- außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Kupplungsstücken für große Volumenströme Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die von ENERPAC. Bei Pumpen mit sehr geringem Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt Förderstrom verwenden normalen werden.
  • Página 10 Manometer an Anschluss A und schließen Sie das Ventil (CW). Wenn sich kein Druck entwickeln kann, sollte das Gerät zum nächsten autorisierten ENERPAC-Servicecenter gebracht werden. Wenn sich Druck entwickelt, sind der Zylinder, die Schläuche oder Kupplungen das Problem. 2. Der Zylinder baut keinen Druck auf. Dies ist ein Anzeichen für einen abgenutzten Ventilsitz, der durch...
  • Página 11 . 375-18 NPTF Anschluss “A” OPTIONAL: 0,375-18 NPTF Tankanschluss (max. 35 bar) 0,250-18 NPTF Manometer- Einsttellbares anschluss Druckbegrenzung sventil Abbildung 2, VM22, Pumpe montiert OPTIONAL: 0,375-18 NPTF .. 375-18 NPTF Anschluss “A” Tankanschluss (max. 35 bar) Abbildung 3, VM2, Pumpe montiert...
  • Página 12 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC MAI tarare la valvola regolatrice di non è responsabile per infortuni e danni causati dal pressione ad un valore superiore a quello mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e...
  • Página 13: Collegamenti Idraulici

    ENERPAC. l’unità dovrebbe essere portata presso il Centro AVVERTENZA: Sostituire immediatamente di Servizio Enerpac più vicino. Se la pressione le parti usurate o danneggiate con ricambi si sviluppa, il problema sta nel cilindro, nei tubi originali ENERPAC. Le parti usurate si fl...
  • Página 14 3. Sostituire l'olio idraulico ogni 250-300 ore d'esercizio circa. In ambienti polverosi o sporchi può essere necessario sostituire l'olio più spesso. 7.0 ISTRUZIONI DI IMMAGGAZZINAMENTO Nell'eventualità che l'unità sia immagazzinata per un qualsiasi lungo periodo di tempo (30 giorni o più), prepararla come segue: 1.
  • Página 15 OPZIONALE: 0,375-18 NPTF raccordo serbatoio (max. 35 bar) 0,250-18 NPTF raccordo Valvola di scarico manometro regolabile da parte dell’utente. Figura 2, VM22, Pompa Montata OPZIONALE: 0,375-18 NPTF 0,375-18 NPTF raccordo “A” raccordo serbatoio (max. 35 bar) Figura 3, VM2, Pompa Montata...
  • Página 16: Importantes Instrucciones De Recepción

    08/07 Las hojas de despiece para este producto estan como dispositivo para levantar carga, nunca debería disponibles en la página web de Enerpac en la usarse como dispositivo para sostener carga. dirección www.enerpac.com,o en su centro de Después de que la carga haya sido levantada o Asistencia Técnica ó...
  • Página 17: Conexiones Hidráulicas

    émbolos. Adeás, la carga NOTA: Las válvulas Enerpac VM22 y VM32 llevan podria resbalar o caerse, creando situaciones integrada una válvula de descarga ajustable por potencialmente peligrosas.
  • Página 18: Mantenimiento

    3. La VM22 tiene un antiretorno en línea con el toma de presión. Este antiretorno mantendrá la presión en la toma A después de haberse parado la bomba. Cuando la bomba funciona correctamente, con la válvula cerrada, es posible hacer funcionar la bomba a impulsos manteniendo la presión de la toma A.
  • Página 19 Válvula de alivio NPTF 0,250-18 ajustable por el usuario Figura 2, VM22, montaje sobre la bomba OPCIONAL: puerto del tanque, rosca Puerto “A”, rosca 0,375-18 (máx. 34 bar) NPTF 0,375-18 (máx. 34 bar) Figura 3, VM2, montaje sobre la bomba...
  • Página 20 L2615 Rev. C 08/07 Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van zijn te downloaden van de Enerpac Website www. ladingen hydraulisch worden enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service ondersteund. Een cilinder die wordt Centre of vertegenwoordiger.
  • Página 21: Hydraulische Aansluitingen

    Druk uitoefenen op een slang die Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC hebben. onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
  • Página 22: Instructies Voor Opslag

    A en sluit de klep met een rechtsomdraaiende beweging. Als er nog steeds geen druk wordt ontwikkeld, moet het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende ENERPAC Servicecentrum worden gebracht. Als er wel druk wordt ontwikkeld ligt het probleem bij de cilinder, slangen of koppelingen.
  • Página 23 Figuur 1, VM32, op pomp gemonteerd 3/8”-18 NPTF “A”-poort Optioneel: 3/8”-18 NPTF-tankpoort (max. 34 bar/500psi) 0,250-18 NPTF- Door de gebruiker meterpoort afstelbare ontlastklep Figuur 2, VM22, op pomp gemonteerd Optioneel: 3/8”-18 NPTF-tankpoort 3/8”-18 NPTF “A”-poort (max. 34 bar/500psi) Figuur 3, VM2, op pomp gemonteerd...
  • Página 24: Instruções Importantes

    à propriedade pessoais. Os cilindros são projetados para uma durante a operação do sistema. Enerpac não pode pressão máxima de 700 bar (10.000 psi). Não faça a ser responsável por danos ou lesões pessoais ligação entre um macaco ou um cilindro com uma...
  • Página 25: Conexões Hidráulicas

    é controlada pela planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável, quantidade de rotações. use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma, NOTA: As válvulas Enerpac VM22 e VM32 são modifi...
  • Página 26: Instruções De Armazenamento

    3. VM22 tem uma válvula de retenção alinhada com a saída de pressão. Esta válvula de retenção vai sustentar a pressão na saída A depois que a bomba é desligada. Quando a bomba está funcionando adequadamente, a válvula fechada, o movimento da bomba pode ser intermitente e a pressão será...
  • Página 27 0,375-18 NPTF (máx. 34 bar) Saída do manômetro Válvula de alívio 0,250-18 ajustável pelo NPTF usuário Figura 2, VM22, montada na bomba OPCIONAL: saída do reservatório : Saída “A” .0,375-18 NPTF 0,375-18 NPTF (máx. 34 bar) Figura 3, VM2, montada na bomba...
  • Página 28 Älä koskaan aseta vapautusventtiiliä aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai suurempaan paineeseen kuin pumpun vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta suurin luokitettu paine on. Suuremmat käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai...
  • Página 29: Vianetsintä

    Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen painetta muodostuu, niin ongelma on sylinterissä, henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. letkuissa tai liittimissä. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja kestämään raskaita kuormia. 2. Sylinteriin ei muodostu painetta. Tämä on osoitus kuluneesta venttiilin istukasta, mikä pitää vaihtaa huoltokeskuksen toimesta.
  • Página 30 3. Vaihda hydrauliöljy suunnilleen joka 250-300 käyttötunnin jälkeen. Pölyisissä tai likaisissa olosuhteissa öljy voidaan joutua vaihtamaan useammin. 7.0 VARASTOINTIOHJEET Siinä tapauksessa, että yksikkö täytyy varastoida pitkäksi aikaa (30 päivää tai enemmän), niin valmistele yksikkö seuraavasti: 1. Puhdista koko yksikkö tyhjäksi. 2.
  • Página 31 Kuva 1, pumppuun asetettu VM32-venttiili 0,375-18 NPTF “A”-liitäntäaukko VALINNAINEN: 0,375-18 NPTF säiliöliitäntäaukko (enintään 34 bar) 0,250-18 NPTF mittariliitäntäaukko Käyttäjän säädettävissä oleva varoventtiili Kuva 2, pumppuun asetettu VM22-venttiili VALINNAINEN: 0,375-18 NPTF 0,375-18 NPTF säiliöliitäntäaukko (enintään 34 bar) “A”-liitäntäaukko Kuva 3, pumppuun asetettu VM2-venttiili...
  • Página 32 Unngå bøying og eller uriktig bruk av produkt eller system. Kontakt Enerpac krølling når de hydrauliske slangene dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Dersom legges ut.
  • Página 33 1. Sjekk alle hydrauliske koblinger med jevne mellomrom for å forsikre deg om at de er tette. 1. Bruk Enerpac hi-fl ow koblinger for bedre resultat, Løse eller lekkende koblinger kan skape feil drift eller Enerpac regulære koblinger ved bruk av eller driftstans.
  • Página 34 0,250-18 NPTF målerport Figur 1, Pumpemontert VM32 0,250-18 NPTF “A” port Opsjon: 0,375-18 NPTF tankport (maks. 34) 0,250-18 NPTF målerport Brukerjustert avlastningsventil Figur 2, Pumpemontert VM22 Opsjon: 0,375-18 NPTF tankport 0,250-18 NPTF “A” port (maks. 34) Figur 3, Pumpemontert VM2...
  • Página 35 Enerpac kan inte hållas ansvariga för VARNING: Systemets driftstryck får inte skada eller skador som uppkommit på grund av överstiga det trycket på den komponent som olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller har lågst max.
  • Página 36 Standarddelar kan gå sönder vilket orsakar fungerar ordentligt, och ventilen stängs, kan du personskador egendomsskador. stötköra pumpen och hålla trycket vid port A. ENERPAC-delar är tillverkade för att passa perfekt och motstå höga laster. 6.0 UNDERHÅLL 1. Kontrollera alla hydraulanslutningar regelbundet 3.0 HYDRAULANSLUTNINGAR för att se till att de är åtdragna.
  • Página 37 A-port för 0,375-18 NPTF EXTRAUTR.: tankport för 0,375-18 NPTF (max 34,47 bar) Mätarport för 0,250-18 Användarjusterbar NPTF säkerhetsventil Figur 2, VM22, pump monterad EXTRAUTR.: tankport för A-port för 0,375-18 NPTF 0,375-18 NPTF (max 34,47 bar) Figur 3, VM2, pump monterad...
  • Página 38 说明书 VM22、VM32 手动操作控制阀 L2615 Rev. C 08/07 本产品的维修部件说明可以从 网站 重物。仔细选择能够承受重物的钢或者木 Enerpac ,或从您最近的 服务 块来支撑载荷。不要在顶升或挤压应用中 www.enerpac.com Enerpac 中心,或 办事处获得。 将液压缸当作垫块使用 Enerpac 危险:为避免人身伤害, 重要收货说明 操作中手脚与油缸和工件 保持一定距离。 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过 程中的损伤不在质保范围。如发现运输过 警告:在顶升负载时,绝对不要 程中的损伤,请立即通知承运商,其有责 超过油缸额定负载。超载将导致 任承担由运输损坏造成的修理及更换费 设备损坏和人身伤害。油缸的设 用。 计最大压力为700bar。不要将油缸和千斤顶 连接在更高压力等级的泵上 安全第一 注意:绝对不要将安全阀的压 力 设 定 高 过 泵 的 最 高 压 力 等...
  • Página 39 肤,导致严重的伤害。如有压力油溅到皮 4. 要建立压力,请顺时针 (CW) 旋转阀柄,直到阀 柄停止关闭阀。泵现在可以建立压力。旋转 (CCW) 肤上,请立即去看医生。 将释放压力和/或负载,并且其分寸由旋转量控 警告:只能在系统全部连接好后才 制。 能使用油缸,决不能在系统未完全 注:VM22 和 VM32 Enerpac 阀配备有整体用户调 节泄压阀。此泄压阀出厂设置为 10,000 psi [700 连接时使用油缸。如果油缸极度过 巴]。该阀的调节方法是首先拧松锁紧螺母,并且 载,各部件将产生不可挽回的损坏,其结果 顺时针旋转固定螺钉以提高系统压力,或逆时针旋 导致极为严重的人身伤亡。 转降低系统压力。进行调节时,固定螺钉必须和锁 紧螺母固定到位。 警告:在顶升负载前应确保安装 件的稳定性。油缸应放置在一个 5.0 故障排除 可承受负载的平坦平面上。在一 1. 系统无法形成压力。检查控制阀或泵中的泄压阀的 些应用中可使用油缸基座提高油缸稳定 设置是否正确(请参见泵维修表或阀维修表)。检 查所有软管连接,并确保其牢固可靠。如果问题依 性。不要用焊接或其他更改方法加固油缸 然存在,请从阀上卸下汽缸和软管。现在将压力计...
  • Página 40 可 选 : . 3 7 5 - 1 8 用户可以调 NPTF 油箱口 节的泄压阀 .375-18 NPTF“A”接口 .250-18 NPTF 测压口 图1, VM32, 安装的泵 .375-18 NPTF“A”接口 .250-18 NPTF 测压口 用户可以调 节的泄压阀 图 2, VM22, 安装的泵 可选:.375-18 NPTF 油箱口(最大 500 .375-18 NPTF“A”接口 PSI [35 巴]) 图 3, VM2, 安装的泵...
  • Página 41 説明シート VM22、 VM32 手動制御バルブ L2615 Rev. C 08/07 エナパック製品のリペアーパーツシートはエナパックの ホームページwww.enerpac.comよりダウンロードして 警告 : 装置の定格を超えないようにしてくだ 入手することが出来ます。 またはお近くのエナパック認 さい。 シリンダの能力を超える重量の荷揚 定サービスセンターあるいはエナパック営業所にお問 げは絶対に行わないでください。 過荷重は、 い合わせください。 装置の故障や場合によっては人身事故の原因となりま す。 シリンダに設計されている最大圧力は、 70 Mpa ( 1.0 納品時の重要指示 10,000 psi) です。 ジャッキやシリンダは、 定格を超える圧 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてく 力のポンプには接続しないでください。 ださい。 運送中の損傷は保証されません。 運送中の損 傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してくださ...
  • Página 42 使用してさらに安定性を確保してく ださい。 シリンダは、 度によって加減します。 ベースやその他の支持物を取り付ける際に、 溶接したり 注 : EnerpacのVM22および VM32 バルブは、 変形させないでく ださい。 使用者が設定できる一体型の 逃し弁が付い 荷物が直接シリンダプランジャ上の中 ています。 この逃し弁は工場出荷時に10,000 心置かれない状態は避けてく ださい。 psi [700 bar]に設定されています。 このバルブ 偏心荷重は、 シリンダとプランジャに相 を調整する場合、 まず低ナッ トを緩めます。 次 当なひずみを与えます。 また、 荷重が滑ったり落下 に、 装置の圧力を上げる場合は時計回りに、 して、 危険な状況を引き起こす恐れがあります。 下げるときは反時計回りに設定ネジを回しま す。 調整が終わったら、 低ナッ トとともに設定...
  • Página 43 . 375-18 NPTF 「A」 ポート . オプション : .375-18 NPTF タンクポート (最大 500 psi) .250-18 NPTF 圧力計ポート 使用者が設定でき る 逃し 図 2, VM22, ポンプ搭載 . オプション : .375-18 NPTF タンクポート . 375-18 NPTF 「A」 ポート (最大 500 psi) 図 3, VM2, ポンプ搭載...
  • Página 44 Fax: +7-495-9809092 Tel: +1 262 781 6600 Willstätterstrasse13 Fax: +1 262 783 9562 D-40549 Düsseldorf All Enerpac products are guaranteed against Germany defects in workmanship and materials for as long Inquiries/orders: Tel: +49 211 471 490 as you own them. For your nearest authorized...

Este manual también es adecuado para:

Vm22Vm3

Tabla de contenido