For Date Codes Beginning with the Letter “B” To Protect Your Warranty, Use Only ENERPAC Hydraulic Oil. Enerpac recommends that all kit components be installed to insure optimum performance of the repaired product. Index: Instruções de serviço ..Português ..31-34 Service Instructions .
Página 2
1 76 VM33 VM33M VM43 VM43M VM33L VM43L Repair Parts List for Figure 1C, VM33 & VM43 Series Valves Item Part Number Qty. Description Item Part Number Qty. Description VM33, VM33M 3-way Manual Valve Y383900SR 3-Way Locking Valve Assy. VM43, VM43M...
Página 3
★ 7/32" Ball B1111803 O-Ring ▲★ A8039110 ★ Spring B1111803 O-Ring (VM33L only) ★ CBE1037028-1A SHCS (VM33/33M, VM43/43M) B1111803 O-Ring (VM43L only) CBE1047028-1A SHCS (VM33L, VM43L) DC6171950SR Port Manifold VM33 ★ B1126057 Roll Pin & VM33M (see fi g. 4)
Página 4
Figure 2, 3-Way Locking Valve, VM33L Note: Use with valve codes starting with 3O and 3C and ending with “X”. Coin seat at 195 psi [13.4 bar] on a ten ton ram with " ball Torque item 31 to 85-95 ft. lbs. [115-129 Nm] Repair Parts List for Figure 2, Y383900SR, 3-Way Locking Valve, VM33L (Item 45) Item Part Number...
Página 5
Repair Parts List for Figure 4, Figure 4, Manifold Assembly, VM33 & VM33M DC6171950SR, Manifold Assembly, VM33 & VM33M (not used on all valve manifolds) Item Part Number Qty. Description ★ DC6323038 Manifold ★ DC6792245 Flush Plug 1/16" ★ DC6795245 Flush Plug 3/8"...
Página 6
Figure 6, Manifold Assembly, VM43 & VM43M SECTION A-A (not used on all valve manifolds) Notes: Torque to 10-12 Ft-lbs [14-16 Nm]. Torque to 32-39 Ft-lbs [43-53 Nm]. Lubricate all seals and mating surfaces with grease prior to assembly. Coin ball seat at 80-100 psi [5.5-6.8 bar], using a 10-ton press.
Página 7
Grease before assembly. Press Item 7 into Item 6 to 100 psi [6.8 bar] using a 10-ton press. Figure 7, User-Adjustable Relief Valve Assembly Repair Parts List for Figure 7, DC5139900SR, User Adjustable Relief Valve Assembly Item Part Number Qty. Description Item Part Number Qty.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR OF VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L MANUAL VALVE In diagnosing malfunctioning valves, certain symptoms may be 13. Remove springs (item 22) and inspect for damage such as common not only to valves, but often to hydraulic equipment in breakage or permanent set.
Torque to 85-95 ft-lbs [115-129 Nm]. valve. Adjust pressure as follows: 14. Place o-rings (item 26, fi gure 1B) onto manifold (item 27). VM33, VM33M, VM43 and VM43M Only Install a 0-15,000 psi [0-1,035 bar] gauge in the “A” port (see Figure 10).
Página 10
Rotate the control valve handle to the neutral (“3”) position. See Figure 11 for VM33 and VM43 valve positions. See Figure 12 for VM33M and VM43M valve positions. Start the pump and allow the oil to warm. Rotate the control valve handle to the advance (“1”) position.
L2613 Rev. F 08/07 DÉPANNAGE ET RÉPARATION DES SOUPAPES MANUELLES VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L Lors du diagnostic de soupapes défectueuses, certains des Déposer les quatre (4) vis d’assemblage à six pans creux symptômes sont communs non seulement aux soupapes, mais (article 7) puis déposer l’ensemble soupape supérieur (article...
Página 12
Procédure pour verrouiller les soupapes de blocage Insérer un joint d’étanchéité statique en cuivre (article 56) sur le siège (article 57) avec les bords ronds qui s’éloignent du seulement : siège. Presser la nouvelle bille (article 35, fi gure 2 et 3) en position Insérer le siège au fond du trou de contre-alésage du corps sur le siège (article 39, fi...
Página 13
(voir les fi gures 2 et 3). 1 = Avance 2 = Rappel Med. Knurl 3 = neutre Figure 11, Positions de la poignée de valve, VM33, VM33L, VM43, VM4 1/64X45 Chamf. Ø.628/.630 Polish Ø.655/.654 Polish Ø.746/.747 Polish Ø.795/.793 Polish Figure 9, Outils spéciaux...
Página 14
Faire tourner la soupape de commande en position neutre (« S’assurer que la pompe tourne. 3 »). Voir la fi gure 11 pour les positions de la soupape VM33 et VM43. Voir la fi gure 12 pour les positions de la soupape Faire tourner la soupape de commande en position VM33M et VM43M.
Rev. F 08/07 Für Datumscodes, die mit dem Buchstaben "B" beginnen FEHLERBEHEBUNG UND REPARATUR DER MANUELLEN VENTILE VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L Bei der Diagnose nicht funktionierender Ventile treten einige Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben (Punkt 7) und Symptome häufi g nicht nur bei Ventilen, sondern auch bei entfernen Sie die obere Ventilbaugruppe (Punkt 44, Abb.
Página 16
Griff (Punkt 3) an der Welle. 15. Nur Modelle VM33M und VM43M:Legen Sie die Griffkappe Nur VM33, VM33M, VM43 und VM43M (Punkt 66), den Hebel (Punkt 67) und den Knopf (Punkt 68) Bauen Sie ein 0 – 1.035 bar [0 – 15.000 psi] Manometer an als eine Baugruppe auf die Welle.
Página 18
Drehen Sie den Griff des Steuerventils in die neutrale Position Drehen Sie den Griff des Steuerventils vorübergehend in („3“). Ventilpositionen siehe Abb. 11 für VM33 und VM43. die Rücklaufposition („2“). Drehen Sie dann den Griff des Ventilpositionen siehe Abb. 12 für VM33M und VM43M.
Rev. F 08/07 ELIMINAZIONE DIFETTI E RIPARAZIONE DELLE VALVOLE MANUALI VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L Nel diagnosticare il cattivo funzionamento delle valvole, certi 5) e la molla (voce 6). sintomi possono essere comuni non solo alle valvole, ma spesso Smontare le 4 viti TCEI (testa cilindrica esagono incassato) a tutto l’equipaggiamento idraulico in generale.
Página 20
(voce 9). Installare una sfera (voce 5) sulla molla. VM33, VM33M, VM43 e VM43M soltanto 14. Tutti i modelli ad eccezione di VM33M e VM43M: Posizionare il disco (voce 4) con il lato con gli spigoli vivi che guarda Installare un manometro da 0-1,035 bar nel raccordo “A”...
Página 21
(vedere le fi gure 2 e 3) 1 = Avanzamento 2 = Ritorno Med. Knurl 3 = Neutro Figura 11, Posizioni della manopola della valvola VM33, VM33L, VM43, VM43L 1/64X45 Chamf. Ø.628/.630 Polish Ø.655/.654 Polish Ø.746/.747 Polish Ø.795/.793 Polish Figura 9, attrezzi speciali...
Página 22
(“3”). Vedere la Figura 11 per le posizioni delle valvole Accertarsi che la pompa sia in funzione.. VM33 e VM43. Vedere la Figura 12 per le posizioni delle Ruotare la manopola della valvola di comando nella valvole VM33M e VM43M.
L2613 Rev. F 08/07 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN DE VÁLVULAS MANUALES VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L Para el diagnóstico de válvulas con mal funcionamiento, hay Quitar los 4 tornillos Allen (elemento 7) y retirar el conjunto ciertos síntomas típicos, no sólo de las válvulas sino, a menudo, superior de la válvula (elemento 44, fi...
Página 24
Colocar la maneta (elemento 3) sobre el eje. VM33, VM33M, VM43 y VM43M solamente 15. Modelos VM33M y VM43M solamente: Colocar la tapa de Instalar un manómetro de 0-1.035 bar (0-15.000 psi) en la la maneta (elemento 66), la palanca (elemento 67) y el botón...
Página 25
fi guras 2 y 3) 1 = Avance 2 = Rappel Med. Knurl 3 = neutre Figura 11, Posiciones de la maneta de la válvula, VM33, VM33L, VM43, VM43L 1/64X45 Chamf. Ø.628/.630 Polish Ø.655/.654 Polish Ø.746/.747 Polish Ø.795/.793 Polish Figura 9, herramientas especiales...
Página 26
(“3”). Consulte la fi gura 11 para las posiciones de las válvulas Comprobar que la bomba esté funcionando. VM33 y VM43. Consulte la fi gura 12 para las posiciones de Girar la maneta de control de la válvula a la posición las válvulas VM33M y VM43M.
Rev. F 08/07 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN BIJ, EN HERSTELLEN VAN VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L HANDBEDIENDE VENTIELEN Tijdens het diagnosticeren van defecte ventielen is het mogelijk Verwijder de 2 inbus-kopschroeven (item 24, fi guur 1D) en dat bepaalde symptomen niet alleen in ventielen voorkomen, maar...
Página 28
Zet de hendel van het controleventiel in de neutrale (“3”) (item 66), hefboom (item 67), en de knop (item 68) als geheel stand. Zie Figuur 11 voor stuurventielstanden voor VM33 en op de stang. VM43. Zie Figuur 12 voor stuurventielstanden voor VM33M 16.
Página 30
Om de druk te verlagen: 10. Alvorens de pomp uit te schakelen, draai de hendel van het controlestuurventiel in de intrek (“2”) stand om de druk Vergewis u ervan dat de pomp draait. op de “A”-poort te verlagen. Zet de hendel vervolgens in Draai de hendel van het controlestuurventiel in de de neutrale (“3”) stand.
L2613 Rev. F 08/07 Solucionando problemas e Manutenção das Válvulas Manuais VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L No diagnóstico do mau funcionamento das válvulas, alguns fi guras 1A e 1B) do manifold (item 27) ou da válvula com sintomas podem ser comuns não somente para as válvulas, bloco de retenção (item 45 ou 46).
Página 32
Gire a alavanca de controle da válvula para a posição neutro 16. Insira a arruela (item 2) sobre o eixo. Aplique Loctite 222 nas (“3”). Ver fi gura 11 para a posição das válvulas VM33 e roscas do parafuso (item 1) e aperte manualmente.
Página 33
fi guras 2 e 3) 1 = Avanço 2 = Retorno Med. Knurl 3 = Neutro Figura 11, Posições da Alavanca das Válvulas, VM33, VM33L, VM43, VM43 1/64X45 Chamf. Ø.628/.630 Polish Ø.655/.654 Polish Ø.746/.747 Polish Ø.795/.793 Polish Figura 9, Ferramentas Especiais 1 = Avanço...
Página 34
Para diminuir a pressão: Certifi que-se de que a bomba está trabalhando. Gire a alavanca de controle da válvula para a posição neutro (“3”) para reduzir a pressão na saída “A”. Gire o parafuso de ajuste da válvula de alívio no sentido anti-horário uma volta.
Manuaaliventtiilit L2613 Rev. F 08/07 KÄSIVENTTIILIEN VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L VIANMÄÄRITYS JA KORJAAMINEN Kun tehdään diagnoosi toimintahäiriöisille venttiileille, niin tietyt Poista akselikokonaisuus ja tarkasta o-rengas (osa 15) oireet saattavat olla yleisiä ei vain venttiileille, vaan lisäksi myös ja tukirengasrengas (osa 14) vaurioiden varalta.
Página 36
Käännä tarkistusventtiilin kahva neutraaliin (“3”) asentoon. 14. Kaikki mallit lukuun ottamatta malleja VM33M & VM43M: Katso kuva 11 mallien VM33 ja VM43 venttiilien asentoon. Aseta kiekko (osa 4) akseliin terävä reuna ylöspäin ja Katso kuva 12 mallien VM33M ja VM43M venttiilien lepäämään pallon päälle.
L2613 Rev. F 08/07 FEILSØKING OG REPARASJON AV VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L MANUELLE VENTILER Ved diagnostisering av ventiler med funksjonsfeil, kan visse Ta ut akselen og inspiser o-ringen (del 15) og reserveringen symptomer være felles - ikke bare for ventiler, men ofte for (del 14) for skade.
Página 40
Drei kontrollventilhendelen til posisjonen for hold ("3"). Se til med 38-46 Nm [28-34 ft-lbs]. fi g. 11 for ventilposisjoner for VM33 og VM43. Se fi g. 12 for 13. Sett inn fjæren (del 6, fi g. 1D) i hullet i ventillokket (del 9).
Página 42
Start pumpen og la oljen varmes opp. Drei kontrollventilhendelen til posisjonen for fremkjøring ("1"). La trykket bygges opp. Slik økes trykket: Mens pumpen er i gang, dreier du ventilens innstillingsskrue SAKTE med klokken til trykket på port "A" øker til ønsket nivå. Merk: En pilotoperert tilbakeslagsventil i låseblokken vil hindre at trykket faller når innstillingsskruen dreies mot klokken.
L2613 Rev. F 08/07 FELSÖKNING OCH REPARATION AV MANUELL VENTIL PÅ VM33, VM33M, VM33L, VM43, VM43M, VM43L När funktionsodugliga ventiler diagnostiseras kan vissa symtom Ta bort axelenheten och undersök o-ringen (nr. 15) och vara vanliga inte bara för ventiler, utan ofta för hydraulutrustning stödringen (nr.
Página 44
13. Sätt in fjädern (nr. 6, fi gur 1 D) i hålet i ventillocket (nr. 9). Vrid reglerventilens handtag till neutralläget (3). Se fi gur 11 Montera kulan (nr. 5) på fjädern. för VM33- och VM43-ventillägen. Se fi gur 12 för VM33M- och VM43M-ventillägen. 14. Alla modeller utom VM33M och VM43M: Placera skivan (nr.
Página 46
Lossa säkerhetsventilens låsmutter för att möjliggöra justering av justeringsskruven. Vrid reglerventilens handtag till neutralläget (3). Se fi gur 11 för ventillägen. Starta pumpen och låt oljan värmas upp. Vrid reglerventilens handtag till framföringsläget (1). Låt trycket skapas. Så här ökar du trycket: Med pumpen igång vrider du säkerhetsventilens justerskruv LÅNGSAMT medurs tills A- portens tryck ökar till önskad inställning.
Página 56
+1 262 781 6600 techservices@enerpac.com Republic of Korea 429-450 Fax: +1 262 783 9562 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship Tel: +82 31 434 4506 and materials for as long as you own them. For your nearest...