Enerpac VE42E Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para VE42E:

Publicidad

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2617
Rev.
G
Index:
English . . . . . . . . . . . . . .1-7
Français . . . . . . . . . . . .8-10
Deutsch . . . . . . . . . . .11-13
66
5
Hydraulic Schematic
COUPLINGS
(11,600 psi [800 bar] rating)
1
Torque to 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm].
2
Torque to 32-39 Ft-lbs [43-53 Nm].
3
Machine apply Teflon tape to threads.
Press Item 35 into Item 34 with
4
900-1100 psi [62-75 bar] using
a 10-ton press or 1900-2100 psi
[131-145 bar] using a 5-ton press.
5
Check ball (item 172) and spring (item 173) not shown.
To be installed on top of pump connector tube.
Mounting screws (item 176) not shown.
6
Align item 67 onto item 64. Tabs towards gauge.
7
Hand tighten item 66.
FOR MODEL NO. ENDING IN EM
56 1
53 4
Figure 1, Torque Wrench Valve Assembly, Pump Mount and Multi-Port Assembly
2/16
Italiano . . . . . . . . . . . .14-16
Español . . . . . . . . . . .17-19
Hollands . . . . . . . . . . .20-22
42
9
67
7
65
63
68
64
72
2
3
73
74
2
3
2
3
COUPLINGS
(10,000 psi [700 bar] rating)
MULTI-PORT ASSEMBLY
(11,600 psi [800 bar] rating)
REPAIR KIT ZTM-U4E
51
52
50
51
1
55
1
Torque to 32-39 Ft-lbs [43-53 Nm].
Torque to 16-19 Ft-lbs [22-25 Nm].
2
Assemble items 6 and 7 onto item 5
3
before threading into item 1.
4
Torque to 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm] when
assembled to VE42EM and VE4QM valve.
5
Machine apply Teflon tape to threads.
Bolt on to item 34, directly.
5
Repair / Service Instructions
VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM,
VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM
Torque Wrench Valves
Português . . . . . . . . .23-25
Suomalainen . . . . . . .26-28
Norsk . . . . . . . . . . . . .29-31
Ext. Adjustable
B-Side Relief Valve
41 (See Figure 2)
40
1
34
59
2
3
35
58
57
36
2
3
2
3
37
44
38
6
5
55 1 3
2
51
61
4
53
Svensk . . . . . . . . . . . .32-34
中文 . . . . . . . . . . . . . .35-37
日本語 . . . . . . . . . . . .38-40
Premium User Adjustable
Main Relief Valve
(See Figure 3)
8
71
70
76
70
75
38
37
47
36
4
35
41 (See Figure 2)
4
Non Adjustable
B-Side Relief Valve
(early versions only)
Torque to 5-6 Ft-lbs [6-8 Nm].
8
Torque to 6-10 Ft-lbs [8.1-13.6 Nm].
9
FOR MODEL NO. ENDING IN AM, QM
MULTI-PORT ASSEMBLY
(10,000 psi [700 bar] rating)
REPAIR KIT ZTM-U4Q
51
54 1 3
1
56
62
48
1
42
9
69
52
50
51
2
51

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac VE42E

  • Página 1 Repair / Service Instructions VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Torque Wrench Valves L2617 Rev. 2/16 Index: English ....1-7 Italiano .
  • Página 2 ASSY # MODEL # ADVANCE PRESSURE SETTING (“A” Port) RETRACT PRESSURE SETTING (“B” Port) DC6167950 VE42E 11,600 +500/-0 PSI [800 +35/-0 bar] 2600 +/-100 PSI [180 +/-7 bar] DC6402950 VE42EM 11,600 +500/-0 PSI [800 +35/-0 bar] 2600 +/-100 PSI [180 +/-7 bar]...
  • Página 3 Torque item 3 to 32-35 ft-lbs [43-47 Nm]. Apply Loctite 222 to threads of item 9. Torque to 15-20 ft-lbs [20-27 Nm]. 26 Locate item 20 as shown and Torque item 26 to 6-8 in-lbs [,70-,90 Nm]. 18 Torque to 15-20 ft-lbs [20-27 Nm]. Torque to 5-6 ft-lbs [6-8 Nm].
  • Página 4 Apply thin Torque to 32-39 Ft-lbs layer of [43-53 Nm]. grease to threads before assembly. Lubricate O-ring with grease prior to assembly. Torque to See Figure 4 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm]. Torque to 10-12 Ft-lbs [13-16 Nm]. Sectional View Figure 3, Relief Valve Assembly Figure 4, Relief Valve Subassembly (item 28) Repair Parts List for Figures 3 and 4 Item Part Number...
  • Página 5 Inspect O-rings (item 1H, figure 2) and Glyd Rings (item are usually a symptom of contaminated hydraulic oil. The 1E, figure 2) for damage such as nicks or cuts. Replace if system should be drained and refilled with fresh ENERPAC necessary. hydraulic oil.
  • Página 6 RELIEF VALVE REASSEMBLY 11. Insert O-ring (item 1C, figure 2). 12. Insert bushing (item 1A, figure 2) into cavity, taking care not Install new pipe plugs (item 32, figure 3) into relief valve body to misalign the part in the bore. Be sure that orientation of (item 31, figure 3) and torque to 10-12 ft-lbs [13-16 Nm].
  • Página 7 SETTING THE RELIEF VALVE Place a 0-15000 psi [0-1034 bar] gauge on the “A” port. Place a 0-6000 psi [0-413 bar] gauge on the “B” port. Loosen relief valve lock nut (item 26, figure 4). Rotate the relief valve knob clockwise until resistance is felt from the spring.
  • Página 8 Instructions pour réparation ou entretien VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Soupapes de clé dynamométrique L2617 Rev. G 2/16 DÉPANNAGE ET RÉPARATION DES SOUPAPES DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE Lors du diagnostic de soupapes défectueuses, certains des en cuivre et le contre-écrou (articles 70, 71, 76, figure 1) du...
  • Página 9: Réassemblage De La Soupape De Retour

    Retirer le siège (article 29, figure 3) du corps. Inspecter le RÉASSEMBLAGE DE SOUPAPE CHAMPIGNON siège pour détecter tout signe de dommages, par exemple Répéter les étapes suivantes pour chaque soupape champignon: une entaille ou une encoche, sur le rebord tranchant du Soupapes électriques uniquement : Insérer la tige du diamètre interne.
  • Página 10: Réassemblage De La Soupape De Commande

    e. Installer le cylindre (article 20, figure 2) sur le logement de d'avancement sur la télécommande et vérifier le manomètre cylindre (article 19) et fixer à l’aide des vis d’assemblage du port « B ». (article 24, figure 2) puis serrer à 6-8 nm (5-6 pi-lb). Se référer au tableau du haut de la page 2 pour le réglage f.
  • Página 11 Reparatur-/Serviceanleitung VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Drehmomentschlüsselventile L2617 Rev. G 2/16 FEHLERBEHEBUNG UND REPARATUR DER DREHMOMENTSCHLÜSSELVENTILE Bei der Diagnose nicht funktionierender Ventile treten einige Sie den Sitz (Punkt 35, Abb. 1) nur, wenn er abgenutzt Symptome häufig nicht nur bei Ventilen, sondern auch bei...
  • Página 12 Entfernen Sie den Knopf (Punkt 27, Abb. 4) von der 11. Ziehen Sie die Druckbegrenzungsventil-Unterbaugruppe Druckbegrenzungsventil-Unterbaugruppe und entfernen Sie (Punkt 28, Abb. 3) mit 43 - 53 Nm [32 - 39 ft-lbs] an. die Kugel (Punkt 24, Abb. 4). 12. Bauen Sie die O-Ringe (Punkt 49, Abb. 3) in die Entfernen Sie die O-Ringe (Punkt 49, Abb.
  • Página 13 b. Stecken Sie den Stift (Punkt 22, Abb. 2) in den Lösen Sie die Feststellmutter des Druckbegrenzungsventils Ventilstopfen (Punkt 18, Abb. 2). (Punkt 26, Abb. 4). c. Geben Sie Loctite 22 auf die Gewinde der Federführung Drehen Sie den Knopf des Druckbegrenzungsventils im (Punkt 25, Abb.
  • Página 14: Eliminazione Dei Difetti

    Istruzioni di riparazione / Servizio Valvole con chiave torsiometrica POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM L2617 Rev. G 2/16 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI E RIPARAZIONE DELLE VALVOLE A CHIAVE TORSIOMETRICA Nel diagnosticare il cattivo funzionamento di queste valvole, certi la guida e la sfera (voci 36, 39, figura 1).
  • Página 15 Smontare la sede (voce 29, figura 3) dal corpo. Ispezionare Assiemare la serie delle valvole a fungo (voce 1G, figura 2) la sede per danni come tacche o intaglio dello spigolo vivo. installando gli O-Ring (voce 1H) per primi, quindi gli anelli Glyd (voce 1E, figura 2) ad entrambi le estremità...
  • Página 16 RIMONTAGGIO DELL’ASSIEME DELLA VALVOLA DI una chiave brugola da 11,11 mm (7/16”) ed allentare il dado di bloccaggio (voce 76, figura 1). Questo renderà COMANDO accessibile la vite di regolazione (voce 75, figura 1). Mount the multi-port assembly (if equipped - items 50-56 b.
  • Página 17: Solución De Problemas

    Deberá vaciarse el ESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE RESORTE sistema y rellenarse con aceite hidráulico ENERPAC nuevo. Repetir los siguientes pasos para cada válvula de resorte: Las fugas de presión que perduran y aumentan en proporción Quitar los cuatro tornillos Allen (elemento 42, figura 1) y a la presión se deben generalmente a juntas o superficies...
  • Página 18: Montaje De La Válvula De Descarga

    Retirar el botón (elemento 27, figura 4) del subconjunto de la 12. Instalar las juntas tóricas (elemento 49, figura 3) en la válvula válvula de descarga y retirar la bola (elemento 24, figura 4). de descarga (elemento 47, figura 1). Retirar las juntas tóricas (elementos 49, figura 3) y observar 13.
  • Página 19: Montaje De La Válvula De Control

    c. Aplicar Loctite 222 a las roscas de la guía del resorte Con la bomba en marcha, pulsar la tecla de avance del (elemento 25, figura 2) e instalarlas en el recipiente mando remoto para activar el solenoide “A”. Girar el botón cilíndrico (elemento 20, figura 2).
  • Página 20: Problemen Oplossen

    Herstel/Onderhoudsinstructies VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Torsiesleutelventielen L2617 Rev. G 2/16 PROBLEMEN OPLOSSEN BIJ, EN HERSTELLEN VAN TORSIESLEUTELVENTIELEN Tijdens het diagnosticeren van defecte ventielen is het mogelijk dat bepaalde symptomen niet alleen in ventielen voorkomen,...
  • Página 21 verwijder het drukontlastventielgeheel (item 47, figuur 1) uit het drukontlastventiel (item 47, figuur 1). het lichaam van het controleventiel (item 34, figuur 1). 13. Plaats het geheel van het drukontlastventiel (item 47, figuur Verwijder de knop (item 27, figuur 4) uit het subgeheel van het 1) op het lichaam van het controleventiel (item 34, figuur 1) drukontlastventiel en verwijder de kogel (item 24, figuur 4).
  • Página 22 Plaats de veer (item 23, figuur 2) over de pen (item 22, Van zodra de vereiste drukinstelling is bereikt, spant men figuur 2). de borgmoer aan (item 26, figuur 4) om de instelling vast te zetten. Niet te vast aandraaien. Plaats de cilinder (item 20, figuur 2) in de cilinderbehuizing (item 19) en zet vast met kopschroeven (item 24, figuur Voor klepmontages zonder extern instelbare “B”...
  • Página 23 Instruções de Manutenção/Conserto Válvulas para Torquímetro POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM L2617 Rev. G 2/16 SOLUCIONANDO PROBLEMAS E CONSERTANDO AS VÁLVULAS PARA TORQUÍMETRO Ao diagnosticar o mau funcionamento das válvulas, certos substitua, se necessário.
  • Página 24: Remontagem Da Válvula De Alívio

    Remova os anéis tipo “O” (item 49, figura 3) e inspecione REMONTAGEM DOS CABEÇOTES DA VÁLVULA para danos. Substitua, se necessário. Repita os seguintes passos para cada cabeçote de válvula: Remova a submontagem da válvula de alívio (item 28, figura Válvulas elétricas somente: Instale a haste do solenóide 3) do corpo da válvula de alívio (item 31, figura 3).
  • Página 25: Remontagem Da Válvula De Controle

    g. Instale os dois conjuntos de parafusos (item 26, figura 2) Para montagem de válvulas com válvula de alívio externa na carcaça do cilindro (item 19, figura 2) e aplique torque ajustável no lado “B”: Libere o botão de avanço no controle de 6-8 pés-lbs [,70-,90 Nm].
  • Página 26: Vianetsintä

    Korjaus-/huolto-ohjeet VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Vääntöavainventtiilit L2617 Rev. G 2/16 VÄÄNTÖAVAINVENTTIILIEN VIANETSINTÄ JA KORJAUS Kun tehdään diagnoosi toimintahäiriöisille venttiileille, tietyt 34, kuva 1). Poista säätöruuvi (kohta 75, kuva 1), jousi, kisko oireet eivät pelkästään ole yleisiä...
  • Página 27 Poista O-rengas ja varmistinrengas (kohdat 17, 18, kuva 4) ja Aseta istukan välikappale (kohta 1F, kuva 2) onteloon tarkista, ovatko ne vaurioituneet. Vaihda tarvittaessa. varmistaen, että et kohdista väärin reikään menevää osaa. Poista korkki (kohta 25, kuva 4) rungosta (kohta 16, kuva 4). Aseta O-rengas (kohta 1C, kuva 2).
  • Página 28 Asenna uudemmissa versioissa, joissa on ulkoinen, VAROITUS: Mahdollisten loukkaantumisten säädettävä ”B”-puolen varoventtiili, pallo, kisko ja jousi välttämiseksi älä käytä pumppua, jonka liitäntöjä ei ole (kohdat 36, 37, 38, kuva 1) rungon päällisen lävitse (kohta kytketty. Laita metalliset pölysuojat kaikkiin 34, kuva 1). Asenna sitten säätöruuvi (kohta 75, kuva 1), kytkemättömiin liitäntöihin ennen käyttöä..
  • Página 29 Instrukser for reparasjon/service VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Muttertrekkerventiler L2617 Rev. G 2/16 FEILSØKING OG REPARASJON AV MUTTERTREKKERVENTILER Ved diagnostisering av ventiler med funksjonsfeil, kan visse Ta ut og inspiser rørventilene som beskrevet i avsnittet symptomer være felles - ikke bare for ventiler, men ofte for...
  • Página 30 REMONTERING AV AVLASTNINGSVENTIL 11. Sett inn o-ringen (del 1C i fig. 2). 12. Sett bøssingen (del 1A i fig. 2) inn i hulrommet. Vær forsiktig Installer nye rørplugger (del 32 i fig. 3) i avlastningsventilens så ikke delen feiljusteres i boringen. Sørg for at bøssingens kropp (del 31 i fig.
  • Página 31 INNSTILLING AV AVLASTNINGSVENTIL Plasser en 0-1034 bar [0-15.000 psi] trykkmåler på port "A". Plasser en 0-413 bar [0-6000 psi] trykkmåler på port "B". Løsne låsemutteren på avlastningsventilen (del 26 i fig. 4). Roter håndtaket på avlastningsventilen med klokken til du kjenner motstand fra fjæren.
  • Página 32 Reparations-/serviceinstruktioner VE42E, VE42Q, VE42EM, VE42QM, VE42A, VE42AM, POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A, VA42Q, VA42E, VA42AM, VA42QM, VA42EM Momentnyckelventiler L2617 Rev. G 2/16 FELSÖKNING OCH REPARATION AV MOMENTNYCKELVENTILER När funktionsodugliga ventiler diagnostiseras kan vissa symtom slitet eller skadat. vara vanliga inte bara för ventiler, utan ofta för hydraulutrustning i Ta bort och undersök sätesventilerna enligt beskrivning i...
  • Página 33 HOPSÄTTNING AV AVLASTNINGSVENTIL 12. Sätt in bussningen (nr 1A, figur 2) i håligheten och var noga med att inte felinrikta delen i loppet. Se till att bussningens Montera nya rörpluggar (nr. 32, figur 3) i avlastningsventilhuset inriktning är som figur 2 visar. (nr.
  • Página 34 SÅ HÄR STÄLLS AVLASTNINGSVENTILEN IN Placera en 0-1034 bar- (0-15000 psi-)mätare på A-porten. Placera en 0-413 (0-6000 psi)-mätare på B-porten. Lossa avlastningsventilens låsmutter (nr. 26, figur 4). Vrid avlastningsventilens reglage medurs till motstånd känns av från fjädern. Med pumpen igång, trycker du på matarknappen på pendangen för att aktivera A-solenoiden.
  • Página 35 组件(图 3 和 4,第 14、29、30 项)出现故障,或表明叠 加阀(图 2,第 1 项)需要重建。这些问题通常是液压油受 6. 检查 O 型圈(图 2,第 1H 项)和 Glyd 圈(图 2,第 1E 污染的故障现象。应排空系统中的油,然后重新加满新鲜的 项)是否损坏,例如,出现缺口或切口等必要时进行更换。 ENERPAC 液压油。 注:提升阀装置(图 2,第 1G 项)是一种配套组件。它只能 2. 如果压力下降稳定,并且泄漏量随压力范围的提高而成比例 用作预先安装的组件。 增加,通常表明垫圈或螺纹连接处有泄漏(例如 NPTF 配件 7. 检查阀体中的孔(图 2,第 2 项)是否损坏,例如,出现擦...
  • Página 36 5. 将垫片、支撑垫圈和 O 型圈(图 4,第 19、20、21 项)安 b. 将销钉(图 2,第 22 项)插入塞子(图 2,第 18 项) 装到活塞上(图 4,第 16 项)。 。 6. 在活塞上插入导槽(图 4,第 15 项),然后将垫片、支撑 c. 将 Loctite 222 涂抹到弹簧导槽(图 2,第 25 项)的 垫圈、O 型圈推到阀体(图 4,第 16 项)中的孔的底部。 螺纹上,然后将齐安装到油缸(图 2,第 20 项)上。 7.
  • Página 37 8. 对于带有外部可调节“B”侧溢流阀的阀组:释放控制手柄上 的前进按钮,并检查“B”接口压力表。 请参阅第 2 页顶部的表格,了解适用于您的阀门型号的后退 压力(“B”接口)设置值。如果后退压力读数不在表中所 列的允许范围内,请执行步骤 a 至 c: a. 使用9/16 套筒扳手卸下盖帽式螺帽(图 1,第 71 项) ,然后拧松锁紧螺母(图 1,第 76 项)。这样将露出调 节螺钉(图 1,第 75 项)。 b. 使用 5/32" 内六角扳手,顺时针旋转调节螺钉(图 1, 第 75 项)以提高压力,或逆时针旋转以降低压力。要固 定设置,请在使用 5/32" 内六角扳手将调节螺钉(图 1 ,第 75 项)固定到位的同时,对锁紧螺母(图 1,第 76 项)施加...
  • Página 38 修理/整備に関する指示 VE42E、VE42Q、VE42EM、VE42QM、VE42A、VE42AM、 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. VA42A、VA42Q、VA42E、VA42AM、VA42QM、VA42EM トルクレンチ弁 L2617 Rev. G 2/16 トルクレンチ弁のトラブルシューティングおよび修理 弁の動作不良を診断する際に、弁のみならず油圧装置に一般的 損傷している場合のみ取り外します。 な症状が見つかることもあります。弁を修理する前に、VM32弁( 7. 本書の「ポペット弁の分解」の項の説明に従って、ポペット または類似の手動弁)をポンプに取り付け、ポンプが問題の原因 弁を取り外して点検します。 でないことを確認してください。 8. 本書の「逃し弁の分解」の項の説明に従って、逃し弁を取り 警告:保守または修理を開始する前に、電源を切ってく 外して点検します。 ださい。分解および再組み立て中は、人身傷害の危険性 を最小限に抑えるため、標準的な安全手順に従ってくだ ポペット弁の分解 さい。 以下の手順を各ポペット弁に繰り返します。 1. 4本のソケットヘッドキャップネジ(部品41 図1)を外 トラブルシューティング し、ポペット弁アセンブリ(部品41 - 図1)を取り外しま 1.圧力が生じない場合、接続箇所のシール損傷、逃し弁部品( す。 部品14、29、30 - 図3および図4)の故障が原因と考えられ...
  • Página 39 点検します。必要に応じて交換します。 穴からずれないように注意してください。ブッシングの向 きは、図2を参照してください。 8. Oリングとバックアップリング(部品17、18 図4)を外 し、損傷がないか点検します。必要に応じて交換します。 5. Oリング(部品 1C - 図2)を取り付けます。 9. キャップ(部品25 - 図4)を本体(部品16 - 図4)から外し 6. シートスペーサ(部品 1F - 図2)を空洞部に挿入します。部品 ます。 が穴からずれないように注意してください。 10. ガイド(部品22 - 図4)およびバネ(部品23 - 図4)を外 7. Oリング(部品 1C - 図2)を取り付けます。 します。 8. ポペットセットアセンブリ(部品1G - 図2)を挿入します。 9.
  • Página 40 外部から調節できる「B」側逃し弁が付いていない旧型の場 センブリの場合:ペンダントの前進ボタンを解除し、「B」 合、ボール、ガイド、バネ(部品 36、37、38 - 図1)を本体 ポートの圧力計の読みを確認します。 底部(部品34 - 図1)から取り付けます。 各バルブに適用される戻し圧力(「B」ポート)の設定につい 3. 外部から調節できる「B」側逃し弁が付いている新型の場 ては、2ページの一番上の表を参照してください。圧力の読 合、ボール、ガイド、バネ(部品 36、37、38 - 図1)を本体 みが表に記載された許容範囲内でない場合、バネ(部品38 – 上部(部品34 - 図1)から取り付けます。次に、セットネジ( 図1)を交換します。 部品75 - 図1)、銅製ガスケット、薄ナット、袋ナット(部 8. 外部から調節できる「B」側リリーフ弁が付いた弁アセンブ 品70、71、76 - 図1)を取り付けます。 リの場合:ペンダントの前進ボタンを解除し、「B」ポート 4. Oリング(部品44、45)を付けて、マニホールド(部品33 – 図 の圧力計の読みを確認します。 1)を本体底部(部品34 – 図1)に取り付けます。ソケットヘ 各バルブに適用される戻し圧力(「B」ポート)の設定につい...
  • Página 44 Actuant Australia Ltd. Actuant Korea Ltd. speaking African countries No. 10, Bellary Road, Sadashivanagar, P.O. Box 6867 3Ba 717, Shihwa Industrial Complex Enerpac Africa Pty Ltd. Bangalore, Karnataka 560 080 Jungwang-Dong, Shihung-Shi, No. 5 Bauhinia Avenue Wetherhill Park, NSW1851 India...

Tabla de contenido