Beschrijving (fig. A) het maken van vers sap en ijssap. De maximale capaciteit van de mengbekers (2/3) is 400 ml. Uw 212065 Princess blender is ontworpen voor meng- en maaltoepassingen. Het apparaat is Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Página 5
Let op: Het wordt aanbevolen het sap direct • Verwijder de maalbeker (4) van de na verwerking te consumeren. Indien u het sap motorunit (1). niet direct na verwerking consumeert, plaats • Draai het maalmes (6) los van de maalbeker dan het juiste deksel (9) op de mengbeker (2/3) (4).
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u • Houd altijd toezicht op kinderen om te uw aandacht vestigt op de volgende punten: voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Gebruik geen bijtende of schurende • Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te reinigingsmiddelen om het apparaat te worden door personen (inclusief kinderen) reinigen.
Página 7
• Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen • Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen van het netsnoer en het verlengsnoer kan uit de buurt van de scherpe delen. Het komen. apparaat maakt gebruik van scherpe messen •...
Description (fig. A) The maximum capacity of the blending cups (2/3) is 400 ml. Your 212065 Princess blender has been designed for blending and grinding applications. Before you proceed, we need you to pay The appliance is suitable for indoor use only.
Página 9
Note: It is recommended to consume the juice • Loosen the grinding blade (6) to from the directly after processing. If you do not consume grinding cup (4). the juice directly after processing, place the Note: It is recommended to consume the food correct lid (9) onto the blending cup (2/3) and directly after processing.
The accessories can be cleaned in the • Do not use the appliance if any part or any dishwasher. After cleaning the accessories accessory is damaged or defective. If a part in the dishwasher, make sure that the or an accessory is damaged or defective, gaskets in the blending blade (5) and the it must be replaced by the manufacturer or grinding blade (6) are correctly placed.
Página 11
• Do not use the appliance if the mains cable As the colours of the wire in the mains lead of or the mains plug is damaged or defective. this appliance may not correspond with the If the mains cable or the mains plug is colour markings identifying the terminals on damaged or defective, it must be replaced your plug, proceed as follows:...
Página 12
Description (fig. A) est adapté à la préparation de jus frais et glacés. Les bols de mixage (2/3) présentent une Votre mixeur 212065 Princess a été conçu capacité maximum de 400 ml. pour les applications de mixage et de hachage.
Página 13
• Desserrez la lame de mixage (5) du bol de • Après usage, débranchez la fiche secteur mixage (2/3). de la prise murale. Remarque : Nous vous recommandons de • Retirez le bol de hachage (4) de l'unité consommer le jus directement après sa moteur (1).
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou • Les enfants doivent toujours être surveillés autres liquides. pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec Avant de procéder, nous souhaiterions que l'appareil. vous preniez connaissance des remarques • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé suivantes : par des personnes (notamment des enfants) N'utilisez pas de produits de nettoyage...
• Pour maximiser la protection, installez un • Attention aux pièces coupantes. Éloignez dispositif de courant résiduel (RCD) présentant vos mains des parties coupantes. L'appareil une intensité de service résiduelle nominale emploie des lames aiguisées pour les inférieure ou égale à 30 mA. accessoires de mixage et de hachage.
Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen. Beschreibung (Abb. A) Der Mischbecher (2) eignet sich zur Zubereitung Ihr 212065 Princess Mixer wurde für Misch- von frischem Saft. Der Mischbecher (3) eignet und Mahlanwendungen konstruiert. Das Gerät sich zur Zubereitung von frischem Saft und ist nur für den Gebrauch in geschlossenen...
Página 17
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie • Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Mischbecher (2/3) auf Position "OPEN". den Mahlbecher (4) auf Position "LOCK". • Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Das Gerät mahlt die Zutaten. Je länger das Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Página 18
Reinigung und Wartung • Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör in der Originalverpackung. (Abb. A & B) • Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt einem trockenen, frostfreien und für Kinder werden. unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen für Mixer • Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen wie in • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Personalküchenbereichen von Geschäften, • Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Umgebungen. in Gutshäusern und von Kunden in Hotels, •...
Descripción (fig. A) y zumo helado. La capacidad máxima de los vasos de batido (2/3) es 400 ml. La licuadora 212065 Princess se ha diseñado para aplicaciones de batido y picado. El aparato Antes de continuar, es necesario que preste es adecuado sólo para uso interior.
Página 21
• Retire el vaso de batido (2/3) de la unidad • Para apagar el aparato, gire el vaso de del motor (1). picado (4) a la posición "OPEN". • Afloje la cuchilla de batido (5) del vaso de • Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la batido (2/3).
No sumerja el aparato en agua ni otros • Supervise siempre a los niños para asegurarse líquidos. de que no jueguen con el aparato. Antes de continuar, nos gustaría que centre su • El aparato no debe ser utilizado por personas atención en las siguientes notas: (niños incluidos) con una discapacidad física, No utilice productos de limpieza agresivos...
Descargo de responsabilidad • Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico y el cable alargador. Sujeto a cambios; las especificaciones pueden • Asegúrese de que el cable eléctrico no modificarse sin previo aviso. cuelgue por encima del borde de una superficie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
(2) è adatto per ottenere Descrizione (fig. A) succhi freschi. Il bicchiere per frullare (3) è adatto Il frullatore 212065 Princess è stato progettato per ottenere succhi freschi e granite. La capacità per frullare e macinare. L'apparecchio è adatto massima dei bicchieri per frullare (2/3) è...
Página 25
• Dopo l'uso, rimuovere immediatamente la • Per accendere l'apparecchio, ruotare il spina di alimentazione dalla presa a parete. contenitore per macinare (4) sulla posizione • Estrarre il bicchiere per frullare (2/3) "LOCK". L'apparecchio macina gli ingredienti. dall'unità del motore (1). Più...
Pulizia e manutenzione (fig. A & B) Istruzioni per la sicurezza È necessario pulire l'apparecchio dopo ogni uso. Sicurezza generale • Leggere attentamente il manuale prima Prima di procedere, è necessario porre dell'uso. Conservare il manuale per future attenzione alle seguenti note: consultazioni.
Página 27
• L'apparecchio non è previsto per essere • Non utilizzare l'apparecchio per sbattere uova. azionato mediante timer esterno • Non utilizzare l'apparecchio per impastare. o telecomando. • Non utilizzare l'apparecchio per tritare carne. • Collegare l'apparecchio a una presa • Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di a parete dotata di messa a terra.
Gratulerar! Blandning (fig. A & B) Blandningskopparna (2/3) och blandningsbladet Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål (5) kan användas till följande tillämpningar: är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med tillredning av smoothies, shakes och juicer; en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi tillredning av kalla soppor;...
Página 29
Obs: Vi rekommenderar att du dricker juicen Obs: Vi rekommenderar att du förtär maten direkt efter tillredningen. Om du inte dricker direkt efter tillredningen. Om du inte förtär juicen direkt efter tillredningen, placera rätt maten direkt efter tillredningen, placera rätt lock (9) på...
Página 30
• Kontrollera apparaten regelbundet för • Sänk inte ned apparaten i vatten eller eventuella skador. någon annan vätska. Om apparaten • Rengör motorenheten (1) med en mjuk, hamnar i vatten eller någon annan vätska fuktig trasa. Torka motorenheten (1) får inte apparaten tas bort med händerna. ordentligt med en ren, torr trasa.
Página 31
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när apparaten inte används, före montering eller demontering och före rengöring och underhåll. Säkerhetsanvisningar för mixar • Använd inte apparaten utomhus. • Använd inte apparaten i fuktiga miljöer. • Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld.
Página 32
Blendekop (3) kan bruges til at lave frisk juice og isjuice. Blendekoppernes (2/3) Beskrivelse (fig. A) maksimumkapacitet er 400 ml. Din 212065 Princess blender er beregnet til Før du fortsætter, bedes du være opmærksom blendning og kværning. Apparatet er kun på følgende: beregnet til indendørs brug.
Página 33
Bemærk: Det anbefales at juicen drikkes, lige Bemærk: Det anbefales at maden spises, lige når den er klar. Hvis du ikke drikker juicen når den er klar. Hvis du ikke spiser maden med med det samme, så sæt det rigtige låg (9) på det samme, så...
Tilbehøret kan rengøres i opvaskemaskinen. Hvis en del eller et stykke tilbehør er Efter rengøring af ekstraudstyret beskadiget eller defekt, skal det omgående i opvaskemaskinen så sørg for, at pakningerne udskiftes af producenten eller en autoriseret til blendekniven (5) og kværnekniven (6) reparatør.
Página 35
• Træk ikke i netledningen for at trække stikket ud af stikkontakten. • Fjern stikket fra stikkontakten når apparatet ikke er i brug, før montering eller demontering og før rengøring og vedligeholdelse. Sikkerhedsinstruktioner for blendere • Brug ikke apparatet udendørs. •...
Página 36
Gratulerer! Miksing av matvarer (fig. A & B) Miksekoppene (2/3) og miksebladet (5) kan Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er brukes til følgende anvendelser: tilberede å produsere kvalitetsprodukter med smakfull smoothies, shake og juice; tilberede kalde supper; design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede tilberede dressing, dips og sauser.
Página 37
Ingredienser Maksimal mengde Ingredienser Maksimal mengde Frukt 200 g Nøtter 50 g Grønnsaker 200 g Urter 50 g Grønnsakssuppe Kokte grønnsaker: 160 g 20-80 g Vann: 240 ml (valgfritt) Kaffebønner 20-80 g Milkshake Frukt: 100 g Maling av kaffebønner (fig. A & B) Melk: 300 ml •...
• Rengjør tilbehøret: • Dette apparatet er kun beregnet på - Rengjør miksekoppen (2/3) og malekoppen hjemmebruk og lignende, som i ansattes (4) i såpevann eller i oppvaskmaskinen. kjøkken i forretninger, kontorer eller på - Rengjør miksebladet (5) og malebladet andre arbeidsplasser, på...
Página 39
• Ikke bruk apparatet til å piske egg. • Ikke bruk apparatet til å elte deig. • Ikke bruk apparatet til male opp kjøtt. • Sørg for at hendene er tørre når du tar på apparatet. • Ikke berør bevegelige deler. Hold hendene unna bevegelige deler under bruk, rengjøring og vedlikehold.
Página 40
Sekoituskuppi (3) sopii tuoremehun ja jäisen mehun Kuvaus (kuva A) valmistamiseen. Sekoituskuppien (2/3) maksimitilavuus on 400 ml. 212065 Princess-tehosekoittimesi on suunniteltu sekoittamiseen ja jauhamiseen. Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen Laite sopii vain sisäkäyttöön. Laite sopii vain jatkamista: kotikäyttöön.
Página 41
Huom.: Mehu on suositeltavaa juoda heti Käytä suurilla aukoilla varustettua kantta valmistamisen jälkeen. Jos et juo mehua heti (7) pähkinöiden jauhamiseen. valmistamisen jälkeen, aseta oikea kansi (9) Käytä pienillä aukoilla varustettua kantta sekoituskuppiin (2/3) ja säilytä mehua jääkaapissa. (8) salaattikastikkeen valmistamiseen. Käytä...
Página 42
• Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole • Älä upota laitetta veteen tai muihin vaurioita. nesteisiin. Jos laite upotetaan veteen tai • Puhdista moottoriyksikkö (1) pehmeällä ja muihin nesteisiin, älä poista laitetta käsillä. kostealla liinalla. Kuivaa moottoriyksikkö Irrota pistoke välittömästi verkkovirta- (1) huolellisesti puhtaalla kuivalla liinalla.
Página 43
• Pidä laite kaukana lämpölähteistä. Älä aseta laitetta kuumille alustoille tai avotulien lähettyville. • Älä käytä laitetta kovien hedelmien ja vihannesten prosessoimiseen. • Älä käytä laitetta kananmunien vatkaamiseen. • Älä käytä laitetta taikinan vaivaamiseen. • Älä käytä laitetta lihan jauhamiseen. •...
Página 44
Parabéns! Misturar (fig. A & B) Os copos de mistura (2/3) e a lâmina de mistura Adquiriu um produto Princess. O nosso objectivo (5) podem ser utilizados para as seguintes é fornecer produtos de qualidade com um aplicações: preparar smoothies, batidos e sumos;...
Página 45
• Retire o copo de mistura (2/3) da unidade • Para desligar o aparelho, rode o copo de do motor (1). moagem (4) para a posição "OPEN". • Desaperte a lâmina de mistura (5) do copo • Após a utilização, retire a ficha da tomada de mistura (2/3).
Não mergulhe o aparelho em água ou • Vigie sempre as crianças para que não outros líquidos. brinquem com o aparelho. Antes de continuar, deve ler atentamente as • O aparelho não se destina a ser utilizado seguintes instruções: por pessoas (incluindo crianças) com Não utilize agentes de limpeza agressivos incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou abrasivos para limpar o aparelho.
• Certifique-se de que não entra água nos • Tenha cuidado com as peças quentes. pinos de contacto das fichas do cabo de Aguarde até que o aparelho tenha alimentação e do cabo de extensão. arrefecido antes de tocar no corpo ou nas •...
Página 48
μιλκσέικ και χυμών, προετοιμασία κρύας σούπας, προετοιμασία σαλτσών διάφορων ειδών. Περιγραφή (εικ. A) Η κούπα ανάμιξης (2) είναι κατάλληλη για Το μπλέντερ 212065 Princess έχει σχεδιαστεί παραγωγή φρέσκου χυμού. Η κούπα ανάμιξης για εφαρμογές ανάμιξης και άλεσης. Η συσκευή (3) είναι κατάλληλη για παραγωγή φρέσκου...
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, • Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέψτε στρέψτε τη κούπα ανάμιξης (2/3) στη θέση τη κούπα άλεσης (4) στη θέση "LOCK". "OPEN". Η συσκευή αλέθει τα συστατικά. Όσο • Μετά τη χρήση, αφαιρέστε το βύσμα από περισσότερα...
Página 50
Οδηγίες ασφαλείας Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις: Γενική ασφάλεια Πριν το καθάρισμα ή την συντήρηση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το • Διαβάστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών βύσμα από την πρίζα και περιμένετε μέχρι πριν τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για να...
Página 51
Ασφάλεια από τον ηλεκτρισμό • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή • Πριν τη χρήση, ελέγχετε πάντα ότι η τάση πάνω σε πηγές θερμότητας ή κοντά σε παροχής είναι ίδια με την τάση στην φωτιά. πινακίδα...
Página 52
• انتبه للقطع الحادة. تجنب وضع يديك بالقرب من • قم بتوصيل الجهاز بمقبس حائط أرضي. إذا لزم األجزاء الحادة. يتم استخدام شفرات حادة في هذا األمر، استخدم كبل توصيل أرضي بقطر مناسب .الجهاز في ملحقات الخلط والفرم )على األقل 3 × 1 مم •...
Página 53
إرشادات السالمة قبل مواصلة الخطوات، نرجو منك االنتباه للمالحظات :التالية السالمة العامة - قبل التنظيف أو الصيانة، قم بإيقاف تشغيل الجهاز • اقرأ الدليل بعناية قبل االستخدام. احتفظ بالدليل وافصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط .للرجوع إليه في المستقبل .وانتظر...
Página 54
( إلى وضع 4) لتشغيل الجهاز، أدر وعاء الطحن • 3 إليقاف تشغيل الجهاز، أدر وعاء الخلط )2 أو • "الغلق". يقوم الجهاز بطحن المكونات. كلما طالت ."إلى وضع "الفتح .مدة تشغيل الجهاز، كلما أصبحت المكونات أنعم • بعد االستخدام، افصل قابس التيار الكهربائي عن ( إلى...
Página 55
!تهانينا - تأكد من عدم مالمسة وحدة المحرك للماء .أوالسوائل األخرى . نحن نهدف إلىPrincess لقد اشتريت أحد منتجات توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر (B وA استخدامات الخلط )الشكالن اقتصادي في متناول الجميع. ونأمل أن تستمتع يمكن استخدام وعائان الخلط )2 و3( وشفرة الخلط...