Descargar Imprimir esta página

ISANTA GT50i-N/O Instrucciones De Empleo página 54

Publicidad

54
Maintenance
English
Read section titled "Safety
Warnings" before maintaining
tool. The fastener driving tool
should be serviced properly and
at regular intervals in accor-
dance with the manufacturer's
instructions.
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
With tool unpowered, make
daily inspection to assure free
movement of safety element
and trigger. Do not use tool if
safety element or trigger sticks
or binds.
Always remove battery and fuel
cell at end of day and before
storing tool in tool case. Always
store and transport in original
SENCO tool case
Wipe tool clean daily and inspect
● Wischen Sie das Werkzeug
for wear. SENCO recommends
the combustion chamber be
cleaned on average every 3
months or, once 8-9 fuel cells
(10,000 shots) have been used
in the tool. The air filter at the
top of the tool should be cleaned
every two days. Extremely dusty
or debris-filled environments may
cause the tool to need cleaning
more often. Use only non-flamma-
ble cleaning solutions.
DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
Achtung: Solche Lösungen können
parts.
● NEVER PERFORM THIS TEST NEAR
AN OPEN FLAME, SPARKS OR
WHILE SMOKING OR WHERE FUEL
MAY GET IN YOUR EYES.
To determine if fuel cell has
any fuel inside, hold in upright
position and place a solid object
against the metering stem. Gently
push in three to four times, a
small amount of fuel should be
released each time. If no fuel
is released, dispose of fuel cell
properly.
Wear safety glasses when per-
forming this test.
Tragen Sie bei der Durchführung
Wartung
Deutsch
Przed rozpoczęciem konserwacji
Lesen Sie den Abschnitt "Sicher-
narzędzia należy przeczytać
heitswarnungen" , bevor Sie das
rozdział pt. „Ostrzeżenia dot.
Werkzeug warten. Das Nagler-
bezpieczeństwa". Wbijarka do
Werkzeug sollte in regelmäßigen
elementów mocujących wymaga
Abständen entsprechend den
odpowiedniego serwisowania
Anleitungen des Herstellers
w regularnych odstępach
gewartet werden.
czasu, zgodnie z instrukcjami
producenta.
Wszelkie wkręty i nakrętki
Alle Schrauben müssen fest
winny być zawsze dokręcone.
angezogen bleiben. Lose
Poluzowane wkręty powodują
Schrauben verursachen einen
zagrożenie oraz uszkodzenia
unsicheren Betrieb und Teile-
części.
bruch.
Przy odłączonym zasilaniu
Führen Sie täglich ohne einge-
narzędzia, należy codziennie
legte Kraftstoffzelle und Batterie
kontrolować swobodę ruchów
eine Inspektion durch, um die
bezpiecznika oraz spustu.
freie Bewegung des Sicher-
Zabrania się używania
ungselements und des Auslös-
narzędzia jeżeli bezpiecznik
ers sicherzustellen. Benutzen
lub spust zacina bądź
Sie das Werkzeug nicht, wenn
zakleszcza się.
das Sicherungselement oder
der Auslöser hakt oder festsitzt.
Po zakończeniu dnia pracy
Entfernen Sie zum Arbeitsende
oraz przed umieszczeniem
immer die Batterie und die
narzędzia w skrzynce do
Kraftstoffzelle, bevor Sie das
przechowywania, należy
Werkzeug im Werkzeugkof-
zawsze wyjąć akumulator i
fer aufbewahren. Lagern und
ogniwo paliwowe. Narzędzie
transportieren Sie es immer im
należy przechowywać i
SENCO-Werkzeugkoffer.
transportować w oryginalnej
skrzynce SENCO.
Narzędzie należy czyścić
codziennie oraz kontrolować
täglich sauber und untersuchen
czy poszczególne części nie
Sie es auf Abnutzungen. SENCO
wymagają wymiany.
empfiehlt die Verbrennungskam-
SENCO zaleca czyszczenie
mer im Durchschnitt alle 3 Monate
komory spalania średnio co
zu reinigen oder nachdem 8-9
3 miesiące, lub po zużyciu
Brennstoffzellen (10.0000 Ein-
8-9 ogniw paliwowych
schläge) am Werkzeug verwendet
(10,000 zszyć). Filtr powietrza
wurden. Das Luftfilter oben am
znajdujący się w górnej części
Werkzeug muss alle zwei Tage
urządzenia należy czyścić
gereinigt werden. Bei extrem stau-
co dwa dni. Jeśli narzędzie
bigem oder schmutzigem Umfeld
używane jest w miejscach
muss das Werkzeug eventuell
zakurzonych, może ono
häufiger gereinigt werden. Nur
wymagać częstszego czyszc-
nicht entflammbare Reinigungslö-
zenia. Do czyszczenia używać
sungen verwenden.
środków niepalnych.
NICHT UNTERTAUCHEN.
CHRONIĆ PRZED WODĄ.
Uwaga: Środki takie mogą
uszkodzić pierścienie O-ring i
O-Ringe und andere Teile des
inne części urządzenia.
Werkzeugs beschädigen.
ZABRANIA SIĘ WYKONYWANIA
FÜHREN SIE DIESEN TEST
PONIŻSZEGO TESTU W POBLIŻU
NIEMALS IN DER NÄHE
OTWARTEGO OGNIA, ISKIER,
EINER OFFENEN FLAMME
PODCZAS PALENIA TYTONIU,
ODER FUNKEN DURCH,
A TAKŻE W SYTUACJACH GDY
WENN SIE DABEI RAUCHEN
PALIWO MOŻE DOSTAĆ SIĘ DO
ODER WO DER KRAFTSTOFF
OCZU.
IN IHRE AUGEN GERATEN
Aby ustalić, czy ogniwo
KANN. Um zu bestimmen, ob
paliwowe zawiera paliwo,
die Kraftstoffzelle noch Kraftstoff
należy ustawić je w pozycji
enthält, halten Sie diese in au-
pionowej i umieścić twardy
frechter Position und platzieren
przedmiot na trzonie
Sie ein festes Objekt gegen den
odmierzającym. Delikatnie
Dosierungsschaft. Drücken Sie
nacisnąć trzy do czterech
drei bis vier Male, wobei jedes
razy. Za każdym razem
Mal eine kleine Kraftstoffmenge
powinna zostać uwolniona
freigesetzt werden sollte. Wenn
niewielka ilość paliwa. Jeżeli
kein Kraftstoff austritt, entsorgen
paliwo nie jest uwalniane,
Sie vorschriftsmäßig die Kraft-
ogniwo paliwowe należy
stoffzelle.
usunąć we właściwy sposób.
Podczas wykonywania
tego testu, załóż okulary
dieses Tests eine Schutzbrille.
ochronne.
Konserwacja
Polski

Publicidad

loading