DEUTSCH Kaliber UN-113 .....................12 Schnelle Monatskorrektur / Schnelle Datumseinstellung / Einstellen der Uhrzeit / C.O.S.C. Chronometer Zertifikat .....13 Ulysse Nardin Zertifikat / Präzision / Wartung ........14 Technische Daten .................... 15 ESPAÑOL Calibre UN-113 ....................16 Corrección rápida del mes / Corrección rápida de la fecha / Puesta en hora / Certificado de cronómetro del C.O.S.C....17...
Página 3
Калибр UN-113 ................24 Быстрая коррекция показания месяца / Быстрая установка даты Установка времени / Сертификат хронометра C.O.S.C....25 Сертификация Ulysse Nardin / Точность / Техническое обслуживание ............26 Технические характеристики ............27 UN-113机芯......... 月份快速调校 / 日期的调校 / 时间的调校 / C.O.S.C.
CALIBER UN-113 Crown screwed down. To wind the movement : unscrew and turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 150 turns of the crown will wind it completely. Quick date setting. Important : do not use quick corrector between 10:00 pm and 01:00 am;...
QUICK CORRECTION OF THE MONTH The crown in position C, turn it clockwise or counter-clockwise until the desired month is displayed. Please refrain from re-setting the month between 9:00 pm and 3:00 am. QUICK SETTING OF THE DATE The crown in position C, when month is set, keep turning crown until the date shown corresponds to the date prior to the desired setting.
Unlike the COSC certificate Ulysse Nardin’s certification does not only certify the movement performance but the timepiece as a whole (after setting the dial and hands and encasing). Its rigid tests are a testimonial to the skills of Ulysse Nardin’s watchmakers and engineers. PRECISION Precision and average daily rate depend on the activity of the person wearing the instrument.
TECHNICAL DATA Type Mechanical self-winding movement with silicium technology Size 3/4’’’ Diameter of movement 31.60 mm Height of movement 6.45 mm Number of jewels 55 jewels Oscillations 28’800 v/h (4Hz) Power reserve Approx. 60h Functions Chronometer COSC with power reserve indicator at 12 o’clock annual calendar, backward / forward setting, with months indicator at 6 o’clock small direct seconds and round date window...
CALIBRE UN-113 Position normale, couronne vissée. Remontage : dévisser la couronne et la tourner en sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, env. 150 tours de couronne sont nécessaires pour remonter entièrement le mécanisme entièrement. Correction rapide du quantième. Important : aucune correction rapide entre 22h et 1h du matin.
RÉGLAGE DU MOIS La couronne en position C, tournez-la, en avant ou en arrière, jusqu’à ce que le mois désiré apparaisse. Veuillez ne pas effectuer de réglage du mois entre 21h et 3h. RÉGLAGE DE LA DATE La couronne en position C, lorsque le mois a été réglé, continuez de tourner la couronne jusqu’à...
La qualité du service après-vente joue égale- ment un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les repré- sentants agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : ulysse-nardin.com.
INFORMATIONS TECHNIQUES Type Mouvement manufacture à remontage automatique. Utilisation de la technologie du silicium pour l’échappement et l’organe réglant. Nombre de lignes 3/4’’’ Diamètre du mouvement 31.60 mm Hauteur du mouvement 6.45 mm Nombre de rubis 55 rubis Fréquence 28’800 v/h (4Hz) Réserve de marche Approx.
KALIBER UN-113 Krone verschraubt. Zum Aufziehen des Uhrwerks: Entschrauben Sie die Krone und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Wenn die Uhr stehen geblieben ist, reichen ca. 150 Kronen-umdrehungen, um die Uhr komplett aufzuziehen. Schnelleinstellung des Datums Wichtig: Führen Sie keine Schnellkorrektur zwischen 22:00 und 01:00 Uhr durch, da dies zu Beschädigun gen am Kalendermechanismus führen kann.
SCHNELLE MONATSKORREKTUR Drehen Sie die Krone in Position C im Uhrzeigersinn oder entge- gen dem Uhrzeigersinn, bis der gewünschte Monat angezeigt wird. Bitte die Monatseinstellung nicht zwischen 21:00 und 03:00 Uhr vornehmen. SCHNELLE DATUMSEINSTELLUNG Wenn der Monat eingestellt ist, die Krone in Position C weiter dre- hen, bis das angezeigte Datum dem Tag vor der gewünschten Einstellung entspricht.
Zertifikat nicht nur das Uhrwerk, sondern die Uhr in ihrer Ge- samtheit (nach Einsetzen von Zifferblatt und Zeigern ins Gehäuse). Die strengen Tests stellen die Kunstfertigkeit der Uhrmacher und Ingenieure von Ulysse Nardin unter Beweis. PRÄZISION Die Präzision und die durchschnittliche tägliche Ganggenauigkeit hängen davon ab, wie aktiv der Träger ist.
TECHNISCHE DATEN Mechanisches Uhrwerk mit Automatikaufzug und Silizium- Technologie Maße 3/4’’’ Uhrwerkdurchmesser 31.60 mm Uhrwerkhöhe 6.45 mm Anzahl der Lagersteine 55 rubis Frequenz 28.800 Halbschwingungen/Stunde (4Hz) Gangreserve Ca. 60 Stunden Funktionen Chronometer COSC mit Gang- reserve-anzeige bei 12 Uhr Jahreskalender, Vorwärts-/ Rückwärts-Einstellung, mit Monat sanzeige bei 6 Uhr kleiner Sekunde und rundem Datumsfenster bei 6 Uhr.
CALIBRE UN-113 Corona enroscada. Para dar cuerda al movimiento: desenrosque y gire la corona en el sentido de las agujas del reloj. Si el reloj se detiene, aproximadamente 150 vueltas a la corona bastarán para darle toda la cuerda. Ajuste de fecha rápido. Importante: no utilice el ajuste rápido entre las 22 h y las 1 h, esto podría dañar el mecanismo de calendario.
CORRECCIÓN RÁPIDA DEL MES Con la corona en posición C, gírela en cualquiera de los dos sen- tidos hasta que aparezca el mes que desea. Por favor no ajuste el mes entre las 21 h y las 3 h. CORRECCIÓN RÁPIDA DE LA FECHA Con la corona en posición C, una vez seleccionado el mes, siga girando la corona hasta que la fecha visualizada corresponda a la fecha anterior a la deseada.
Para el mantenimiento de su reloj, le aconsejamos que se dirija exclusivamente a los departamentos oficiales autorizados de Servicio Posventa de Ulysse Nardin. Para más información res- pecto al Servicio Posventa, visite nuestra página web: ulysse-nardin.com.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Movimiento mecánico de cuerda automática con tecnología de silicio Tamaño 3/4’’’ Diámetro del movimiento 31.60 mm Altura del movimiento 6.45 mm Número de rubíes 55 rubis Frecuencia 28.800 alternancias por hora (4 Hz) Reserva de marcha 60 horas aproximadamente Funciones Cronómetro con certificado del C.O.S.C., indicador de reserva de...
CALIBRO UN-113 Corona avvitata. Per caricare il movimento, svitare e ruotare la corona in senso orario. Se l’orologio si è arrestato saranno necessarie circa 150 rotazioni della corona per cari- carlo completamente. Impostazione rapida della data. Importante: non utilizzare il correttore rapido tra le ore 22 e l’1, poiché...
CORREZIONE RAPIDA DEL MESE Portare la corona in posizione C e ruotarla in senso orario o antio- rario finché non viene indicato il mese desiderato. Evitare di impos- tare nuovamente il mese tra le ore 21 e le 3. IMPOSTAZIONE RAPIDA DELLA DATA Con la corona in posizione C, una volta impostato il mese, conti- nuare a ruotare la corona fino a visualizzare la data precedente a quella desiderata.
Si consiglia vivamente di far riparare il segnatempo solo presso i centri di assistenza clienti autorizzati Ulysse Nardin. Per maggio- ri informazioni sui nostri centri di assistenza clienti, visitare il sito Web: ulysse-nardin.com.
DATI TECNICI Tipo Movimento meccanico a carica automatica con tecnologia al silicio Dimensioni 3/4’’’ Diametro del movimento 31.60 mm Spessore del movimento 6.45 mm Numero di rubini 55 rubini Oscillazioni 28.800 v/h (4Hz) Riserva di carica Circa 60 ore Funzioni Cronometro certificato C.O.S.C.
КАЛИБР UN-113 Заводная головка завинчена. Для завода часов: отвинтите заводную головку и вращайте ее по часовой стрелке. Если часы остановились, для их полного завода необходимо повернуть заводную головку примерно на 150 оборотов. Быстрая установка даты. Важно: не пользуйтесь функцией быстрой установки...
БЫСТРАЯ КОРРЕКЦИЯ ПОКАЗАНИЯ МЕСЯЦА Переведя заводную головку в положение C, поворачивайте ее вперед или назад, пока на указателе не появится требуемое значение месяца. Никогда не пользуйтесь функцией коррекции месяца в промежуток времени между 21:00 и 3:00 часами. БЫСТРАЯ УСТАНОВКА ДАТЫ Заводная...
сертификату COSC сертификация по собственным стандартам Ulysse Nardin включает в себя проверку точности хода не только у часового механизма, но и у полностью собранных часов (после комплектации механизма циферблатом и стрелками и установки его в часовом корпусе). Строгий регламент проверки свидетельствует о высоком...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип Механический, с автоподзаводом и кремниевой технологией Dimensioni 3/4’’’ Diametro del movimento 31.60 mm Spessore del movimento 6.45 mm Numero di rubini 55 rubini Oscillazioni 28.800 v/h (4Hz) Riserva di carica Circa 60 ore Funzioni Cronometro certificato C.O.S.C. con indicatore di riserva di carica a ore 12, calendario annuale, impostazione nei due sensi, indicazione dei mesi a ore...
Página 40
كالي� ب UN-113 .ً تاج التعبئة املش د ّ لولبي ا لتعبئة الحركة: فك التاج وابرمه باتجاه دو ر ان الساعة. إذا توقفت .الساعة عن العمل، د و ّ ر التاج حوايل 051 مرة لتعبئة الساعة بالكامل .ضبط التاريخ الرسيع مالحظة...
Página 41
ديل رس ي ـ ـ ـ ـع للشهر باتجاه دو ر ان الساعة أو باالتجاه املعاكس حتى يربز الشهرC د و ّ ر التاج عند املوقع .املرغوب به. الرجاء االمتناع عن إعادة ضبط الشهر بني الساعة 00:9 م والساعة 00:3 ص ضبط...
Página 42
توثيق أوليس ناردين ، ال تقوم شهادة أوليس ناردين بتوثيق أداء الحركة فحسب بلCOSC باختالف شهادة بتوثيق الساعة بأكملها (بعد تركيب املينا والعقارب والعلبة). تشهد اختبا ر اتها الصارمة .عىل مهارة صانعي الساعات واملهندسني لدى أوليس ناردين الدقة تعتمد الدقة ومتوسط املعدل اليومي عىل نشاط حامل الساعة. من املهم تج ن ّ ب ً...