Positions de la couronne ...........................12 Réglage initial de l’instrument / Mise à l’heure / Réglage du second fuseau horaire .......................13 Réglage de la date / Fonction dual time / Précision / Etanchéité ........14 Entretien / Informations techniques ....................15 Eutsch Kronen Positionen ............................16 Erstes Einstellen bei Übernahme / Zeiteinstellung / Zweite Zeitzone ......17...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com П .....................28 оложения заводной головки и / у сходная регулировка становка точного времени у « ».............29 становка времени второго часового Пояса у . / Ф становка даты ункции двойного времени т ..............................30 очность...
Ulysse Nardin. Never before had a watchmaker so perfectly fulfilled the desire for com- fort of frequent travelers and explorers. Part of an iconic Ulysse Nardin collection, the launch of the DualTime Manufacture was a significant milestone in the history of contemporary watchmaking.
Página 9
1.1.1. silicon balance spring, guaranteeing impressive accuracy. Having made its watchmaking entry in 2001 thanks to the pioneering efforts of Ulysse Nardin, this highly contemporary material requires har- dly any lubrication and resists wear more than any other. Complex to work with, its manufacturing techniques remain the prerogative of just a handful of watchmakers.
All manuals and user guides at all-guides.com Crown positions. Caliber UN-334 Pusher 1 Pusher 2 To wind the movement: turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 30 turns of the crown will wind it. Quick date setting. Important : do not use quick corrector between 9 : 00 pm and 3 : 00 am ; doing so may result in damage to the calendar mechanism.
All manuals and user guides at all-guides.com First setting. When first setting the watch, synchronize the local and “Home Time” displays. Pull the crown and pull it out to position C, then set the minute hand to 10 or 15. • If the hour hand and “Home Time” display show the same hour, you need to ensure the hour hand and “Home Time”...
All manuals and user guides at all-guides.com Date setting. (patented quick setting mechanism) Ulysse Nardin watches offer a great comfort to the users: quick corrections of the date can be effected forward and backward. Important note: To avoid damaging the gearing mechanism of the movement, please refrain from correcting in crown position B (quick corrector of date) between 9:00 pm and 3:00 am.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com Water-resistance. After immersion in salt water, we recommend to simply rinse the watch with clear water. Maintenance. All mechanical watches should have their movements cleaned and the oil replaced every 3-5 years. The life span of any mechanical timepiece will primarily depend upon both daily care and the recommended routine maintenance.
All manuals and user guides at all-guides.com Positions de la couronne. Calibre UN-334 Poussoir 1 Poussoir 2 Position normale. Remontage du mouvement: Tourner la couronne dans le sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, tourner la couronne env. 30 tours pour remon- ter le mécanisme.
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage initial de l’instrument. Synchroniser l’heure de référence et les aiguilles. Tirer la couronne en position C. Positionner l’aiguille des minutes sur 10 ou 15. • Si l’heure affichée correspond au guichet situé à 9h, tourner la couronne jusqu’au changement de date. Vérifier que l’heure de référence indique bien 24 et non 12.
Réglage de la date. (système de correction rapide breveté) Les montres Ulysse Nardin offrent un confort d’utilisation tout particulier: la correc- tion de la date peut s’effectuer indifféremment en avant ou en arrière. Attention: pas de correction rapide entre 21h et 3h. Il est conseillé de positionner les aiguilles sur 6h (ou 18h) avant d’activer la correction rapide en position B.
La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclu- sivement les centres d’assistance agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : ulysse-nardin.com.
All manuals and user guides at all-guides.com Kronen Positionen. Kaliber UN-334 Drücker 1 Drücker 2 Normalposition. Aufziehen: Krone im Uhrzeigersinn drehen. Wurde die Uhr während längerer Zeit nicht getragen, die Krone ca. 30 mal im Uhrzeigersinn drehen. Schnellkorrektur der Datumsanzeige. Vorsicht: Keine Datumskorrektur zwischen 21.00 und 03.00 Uhr vornehmen.
All manuals and user guides at all-guides.com Erstes Einstellen bei Übernahme. Beim ersten Einstellen des Zeitmessers, die Referenzzeit (Home Time im Fenster bei 9 Uhr) mit dem Stunden- und Minutenzeiger synchronisieren. Die Krone soweit rausziehen bis sie auf Position C steht und danach den Minutenzeiger auf 10 oder 15 stellen.
All manuals and user guides at all-guides.com Datumseinstellung (Patentierte Schnelleinstellung) Die Uhren von Ulysse Nardin weisen eine besondere Gebraucherfreundlichkeit auf: die Datumskorrektur kann vorwärts oder rückwärts erfolgen. Vorsicht: Um den Aufzugmechanismus des Zeitmessers nicht zu beschädigen, folgendes Vorgehen berücksichtigen: Keine Datumskorrekturen (Position B) in der Schnellkorrektur zwischen 21 Uhr und 3 Uhr vornehmen.
3-5 Jahre ausführen zu lassen. Diese Maßnahme verhindert eine über- mäßige Abnützung des Uhrwerks infolge trockener Lager. Kundendienstarbeiten ausschließlich durch Ulysse Nardin Service Zentren oder Ulysse Nardin Le Locle Schweiz ausführen lassen. Zusätzliche Informationen sind auf der Webseite ersicht- lich : ulysse-nardin.com.
All manuals and user guides at all-guides.com Posiciones de la corona. Calibre UN-334 Pulsador 1 Pulsador 2 Posición normal. Carga del movimiento: Girar la corona en el sentido horario de las agujas del reloj. Cuando el reloj esta parado, girar la corona aprox.30 vueltas para cargar el mecanismo.
All manuals and user guides at all-guides.com ajustes iniciales. Sincronizar la hora domestica y las agujas. tirar de la corona en posición c y posicio- nar las agujas de los minutos en min.10 o min.15. • Si la hora anunciada corresponde a la hora que aparece en la ventanilla si- tuada a las 9 horas, girar la corona hasta que se cambie la fecha. verificar que la hora domestica indica 24 y no 12.
(sistema patentado de corrección rapida) Los relojes de ulysse nardin ofrecen una mayor comodidad a la hora de utilizarlos: la correción de la fecha se puede ajustar tanto hacia adelante como hacia atras. atención: No realizar ninguna corrección rapida entre las 9 de la noche y las 3 de la madrugada.
Página 28
La calidad del servicio post-venta tambien es importante. Aconsejamos fi rmemente llevar su reloj a un centro de asistencia técnica ofi cial de ulysse nardin. No dude en entrar en nuestra página ulysse-nardin.com para más información.
All manuals and user guides at all-guides.com Posizioni della corona. Calibr0 UN-334 Pulsante 1 Pulsante 2 Per caricare il movimento: ruotare la corona in senso orario. Se l’orologio si è fermato, all’incirca 30 giri della corona lo caricheranno. Regolazione veloce della data. Importante: non utilizzare il correttore veloce tra le ore 21 e le ore 3, si potrebbe danneggiare il meccanismo del calendario.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Prima regolazione. Durante la prima regolazione dell’orologio, sincronizzare i display dell’ora locale dell’Home Time. Tirare fuori la corona portandola alla posizione C , quindi regolare la lancetta dei minuti a 10 o 15. • Se la lancetta dell’ora e dell’Home Time indicano la stessa ora, bisogna assi- curarsi che i display dell’ora e dell’Home Time coincidano con 12/24 o am/ pm (giorno/notte), e ruotare la corona in avanti, facendo avanzare l’ora fino a...
Regolazione della data (meccanismo brevettato di regolazione veloce). Gli orologi Ulysse Nardin offrono grande comodità a chi li utilizza: le correzioni veloci della data possono essere effettuate avanti e indietro. Nota importante: per evitare di rovinare il meccanismo di ingranaggi del movi- mento, evitate di correggerlo con la corona in posizione B (correttore veloce della data)tra le ore 21 e le ore 3.
Per la manutenzione del suo orologio La incoraggiamo vivamente a rivolgersi soltanto ai centri di assistenza uffi ciali autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com Dati tecnici.
Página 34
П All manuals and user guides at all-guides.com оложения заводной головки к UN-334 алибр з авод часового механизма Поверните головку . е По часовой стрелке сли часы остановились Поверните заводную головку Приблизительно на оборотов чтобы завести часовой механизм б ыстрая коррекция вечного календаря ! з...
All manuals and user guides at all-guides.com и сходная регулировка с инхронизируйте сПравочное время и Показания стрелок о с. твинтите заводную головку вытяните ее в Положение у «10» «15» становите минутную стрелку на или на часов • е сли время в окошке у часовой...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com у становка даты заПатентованный механизм быстрой установки даты ч асы lysse ardiN снабжены системой Предоставляющей – доПолнительное удобство для своих владельцев это система быстрой коррекции даты в любом наПравлении в ! з нимание аПрещается...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com в одостойкость П осле Погружения в морскую воду рекомендуется Промыть часы Пресной водой т ехоБслуживание р екомендуется выПолнять Проверку работы часового . д в механизма каждые лет олговечность аших часов зависит от бережного отношения и техобслуживания к...
All manuals and user guides at all-guides.com 表冠的位置 UN-334机芯 上链:拉出表冠,顺时针方向旋转。 当腕表停止运行时,请旋转表冠约30圈以提供足 够动力。 快速调校日期。 注意:请勿在晚上9时至凌晨3时之间调校日期, 以避免损坏日历机械装置。 调校时间及第二时区的调校。完成调校后,将表 冠重新恢复至位置A,以确保您腕表完美的防水 性能。...
All manuals and user guides at all-guides.com 錶冠的位置 UN-334 機芯 上鏈:拉出錶冠,順時針方向旋轉。 當腕錶停止運行時,請旋轉錶冠約30圈以提供足 夠動力。 快速調校日期。 注意:請勿在晚上9時至凌晨3時之間調校日期, 以避免損壞日曆機械裝置。 調校時間及第二時區的調校。完成調校後,將錶 冠重新恢復至位置a,以確保您腕錶完美的防水 性能。...