Descargar Imprimir esta página

Меры Предосторожности - Pilsan 06-158 Manual De Instrucciones

Publicidad

USO
İl prodotto si è disegnato per babbino o bambini per giocare, con cui si può entrare dentro aprendo la porta, e si può
guardare fuori dalla finestra e si può giocare dentro della casa con piace.
MONTAGGIO
Il montaggio del prodotto deve essere eseguito da un adulto.
1-In primo luogo il corpo della porta numerato 1 e il corpo della finestra numerata 2 si mette insieme si combina
spingendo dal profilo del collegamento lungo numerato 3 (immagine A).
Nota bene: la cengia che si trova al bordo inferiore del primo corpo si deve essere alla parte inferiore del bordo
inferiore destro del secondo corpo (Immagine B).
2-Gli altri corpi della finestra si si mette insieme con profilo del collegamento lungo numerato 3.
3-Si mette fianco a fianco due parti del tento numerato 4, si combina con profilo del collegamento numerato 5
(Immagine C). corto in modo di passare mezzo dagli slot che si trova nel corpo e mettendo grande cubo nella parte
del tetto e spingendo verso l'alto, spinta fino al profilo del collegamento numerato 5. Applicare la stessa procedura
per gli altri componenti del tetto.
4-Bordo del tetto nel formo del fiore numerato 6 inserendo attraverso il foro nella parte superiore del tetto spremere
il dado di plastica numerata 7 in senso orario. In questa sezione mettiamo i fori nel tetto in concomitanza con le
linguette sul corpo inferiore. Dopo aver passato tutti i chiodi attraverso i fori si blocca collegando plastica di blocco
numerato 8 (nella forma della tartaruga) affrontando la cengia sul tetto (nell'immagine E) spingendo cengia nel
forma del bullone di bloccaggio. Applichiamo la stessa procedura per altri chiodi.
Alla fine inserire posteriore delle barre della finestra come un una croce allo slot che si trova al corpo inferiore poi
si mette i chiodi sui fori del corpo e premuta fino a sentire la voce di klik. (Immagine F) Lo stesso processo è ripetuto
per gli altri davanzali delle finestre.
5-Si consiglio di fissare dal piano su cui si trovano le finestre numerato 2 dallo slot di collegamento usando il dado
di plastica numerato 10, francobollo numerato 11, vite numerato 12 su un superfice duro. (Immagine G)
DIE MONTAGE
1.Als erstes verbinden Sie den Türkörper Nr. 1 und Fenster Nr. 2, indem Sie das lange Verbindungsprofil Nr. 3 (Abb.
A) durch die
Körperfassungen bis zum Ende anschieben.
ANMERKUNG
Die Produktmontage hat durch einen Erwachsenen zu erfolgen.
1.Die sich auf der linken Unterkante befindliche Ausbuchtung am Körper Nr. 1 muss in die Innenseite der rechten
Unterkante am Körper Nr. 2 schauen (Abb. A).
2.Mit dem langen Verbindungsprofil Nr. 3 sind die weiteren Fensterkörper nacheinander zusammenzusetzen.
3.Das kurze Verbindungsprofil Nr. 5 ist durch die Körperfassungen der beiden Dachteile Nr. 4 bis zur Hälfte
durchzuschieben (Abb. C). Setzen Sie nun das sich am Dachende befindliche kleine krugförmige Teil mit dem
großen Teil ineinander (Abb. A) und verbinden Sie die Dachteile, indem Sie das Verbindungsprofil Nr. 5 diesmal bis
zum Ende durchschieben. Die weiteren Dachbestandteile sind auf gleicherweise miteinander zu verbinden.
4. Nun stecken Sie die blumenförmige Dachspitze Nr. 6 durch das Auge auf dem Dach und schrauben Sie die
Kunststoffmutter Nr. 7 im Uhrzeigersinn fest. In der folgenden Vorgehensweise sind die Augen am Dach so zu
richten, dass sie mit den Nägeln des untenliegenden Körpers gleichliegen. Nachdem alle Nägel an den Augen
festsitzen, rasten Sie den (schildkrötenförmigen) Kunststoffschloss Nr. 8 durch Anschieben in den Nagel ein, wobei
darauf zu achten ist, dass der Kopfteil in die Richtung der Dach-Ausbuchtung schaut (Abb. D). Die gleiche
Vorgehensweise ist bei den weiteren Nägeln fortzuführen.
Als letztes setzen Sie die Rückseite der Fensterleiste Nr. 9 diagonal in die untenliegende Körperfassung ein und
drücken sie es bis die Leistennägel in die Augen einrasten (Abb. E). Die gleiche Vorgehensweise ist, bei den
weiteren Fensterleisten zu wiederholen. Die Montage ist damit beendet.
5.Es wird empfohlen, das Produkt auf einem festen Boden zu montieren (Abb. F). Mit Hilfe der Kunststoffdübel Nr.
10, der Unterlegscheibe Nr. 11 sowie der Schraube Nr. 12 können Sie das Haus an den Verbindungsstellen unterhalb
des Fensterkörpers Nr. 2 befestigen (Abb. G).
-7-
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•Монтаж и сборку изделия должен осуществлять только взрослый.
•Изделие пригодно только для индивидуального использования внутри помещения (в саду, на пикнике и т. д.).
•После сборки изделия оно должно быть установлено на ровную и твердую поверхность.
•Изделие не должно устанавливаться на ковре, асфальте, бетоне и другой скользящей поверхности.
•Изделие должно использоваться под присмотром взрослых.
•Изделие создано для игры внутри него нескольких детей. С изделием одновременно может играть несколько
детей.
•Регулярно взрослый человек должен проверять двери, стенки, крышу, заборчик, соединения, пластиковые
гайки и подобное детали. В противном случае, изделие может перевернуться и ребенок может
травмироваться.
•Взрослые должны регулярно проверять дверцы, ставни и гаечные крепления на домике.
•Взрослый человек (мама, папа, няня и т.п.) должны научить ребенка, что играя с игрушкой, ребенку нельзя
залазить на окна, нельзя висеть на створках окна и нельзя залазить на крышу домика. Это необходимо
объяснять до тех пор, пока ребенок не поймет и не выучит. В противном случае, ребенок может упасть.
•Изделие должно быть установлено как минимум в 2 метрах от таких сооружений или препядствий как забор,
гараж, свисающие ветви деревьев, вешалки для белья и электрические провода.
•Для очищения игрушки используйте чистую влажную тряпку, а затем вытрите насухо. Ни в коем случае не
используйте сильнодействующие химические средства.
•Не оставляйте изделие вблизи мощных источников тепла!
•Не подвергайте изделие воздействию солнечных лучей, дождя и снега. Это может привести к выгоранию
изделия, а также к его поломке.
•Не позволяйте ребенку отдирать наклейки и этикетки от игрушки и глотать их.
• Направление монтажа изделия рекомендуется делать таким образом, чтобы спинка ребенка
была направлена на солнечную сторону.
•Сырье и краски, использованные при создании изделия безопасны для здоровья детей.
.‫•اﻟﺮﺟﺎء ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﻨﺘﺞ ﻋﲆ اﻟﺴﺠﺎد أو اﻷﺳﻔﻠﺖ أو اﻷرﺿﻴﺔ اﻹﺳﻤﻨﺘﻴﺔ اﳌﻨﺰﻟﻘﺔ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ‬
.‫•ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻟﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻛﺮﺜ ﻣﻦ ﻃﻔﻞ. ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻛﺮﺜ ﻣﻦ ﻃﻔﻞ ﰲ آن واﺣﺪ‬
‫•ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻗﻴﺎم ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ وﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻓﺤﺺ اﻟﺒﺎب واﻟﺠﺪار واﻟﺴﻘﻒ واﻟﻮﺻﻼت واﻟﺼﺎﻣﻮﻻت اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻷﺟ ﺰ اء. ﰲ ﺣﺎل ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم‬
.‫•ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﳌﻨﺘﺞ ﻋﲆ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻮﺻﻼت اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ أﺳﻔﻞ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺪاﺧﲇ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ‬
‫•ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻗﻴﺎم اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺒﺎﻟﻎ )اﻷم أو اﻷب أو اﳌﺮﺑﻴﺔ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻬﻬﻢ( ﺑﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻄﻔﻞ ﴐورة ﻋﺪم اﻟﺘﺴﻠﻖ إﱃ اﻟﻨﻮاﻓﺬ وﻋﺪم اﻟﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻃ ﺮ اف اﻟﻨﻮاﻓﺬ واﻷﺑﻮاب وﻋﺪم‬
.
2 ‫•ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ أي إﻋﺎﻗﺔ ﻛﺎﻷﺳﻼك اﻟﺸﺎﺋﻜﺔ واﻟﻜ ﺮ اﺟﺎت واﳌﻨﺎزل واﻷﻏﺼﺎن وأﺣﺒﺎل اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
.‫•اﻟﺮﺟﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﺎﻤش ﻣﺒﻠﻠﺔ وﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺟﻴﺪا. ﻤﻳﻨﻊ اﺳﺘﺨﺪام اﳌﻮاد اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ. ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬
.‫•اﻟﺮﺟﺎء ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ اﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺸﻤﺲ واﻟﺜﻠﺞ واﳌﻄﺮ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﳌﺆﺛ ﺮ ات اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ. ﻗﺪ ﺗﺴﺎﻫﻢ ﻫﺬه اﳌﺆﺛ ﺮ ات اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺒﻬﺘﺎن ﻟﻮن اﳌﻨﺘﺞ وﺗﺼﻴﺒﻪ ﺑﺎﻟﴬر‬
‫•ﺗﺤﺘﻔﻆ ﴍﻛﺔ ﺑﻴﻠﺴﺎن ﺑﺤﻘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﺈﺟ ﺮ اء أي ﺗﻐﻴﺮﻴ أو إﺻﻼح ﻋﲆ اﳌﻨﺘﺞ ﰲ أي وﻗﺖ ﻛﺎن دون أي إﻋﻼم ﻣﺴﺒﻖ. ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ أﻟﻮان اﳌﻨﺘﺞ ﻋﻦ أﻟﻮان اﻟﺼﻮر. اﳌﻨﺘﺞ‬
.‫•ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ إﺟ ﺮ اء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﳌﻮﻧﺘﺎج ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬
.(‫•ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺨﴢ داﺧﻞ اﳌﻨﺰﱄ )ﻛﺎﻟﺤﺪاﺋﻖ وأﻣﺎﻛﻦ اﻟﻨﺰﻫﺎت‬
.‫•اﻟﺮﺟﺎء ﺗﺮﻛﻴﺐ اﳌﻨﺘﺞ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ‬
.‫•ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﳌﻨﺘﺢ ﺑﺈ ﴍ اف ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬
.
.
.
.‫•اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮارد اﻟﺤ ﺮ ارة‬
.‫•اﻟﺮﺟﺎء ﻋﺪم اﻟﺴﺎﻤح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﻨﺰع اﳌﻠﺼﻘﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ اﳌﻨﺘﺞ واﺑﺘﻼﻋﻬﺎ‬
.‫•ﻳﻨﺼﺢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن اﻟﺸﻤﺲ ﺧﻠﻒ اﻟﻄﻔﻞ‬
.‫•اﳌﻮاد اﻷوﻟﻴﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺼﺤﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬
.
.
-4-
.

Publicidad

loading