Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

de Dynamisches Durchflussregelsystem eValveco
fr Système de régulation de débit dynamique eValveco
en eValveco dynamic flow control system
it Impianto di regolazione dinamica del flusso eValveco
es Sistema dinámico regulador de caudal eValveco
sv Dynamiskt flödesreglersystem eValveco
nl Dynamisch debietregelsysteem eValveco
de Installationsanweisung für die Fachkraft
fr
Conseils d'installation pour le spécialiste
en Guidelines for the technician
it
Informazioni per il personale specializzato
es Instrucciones para el especialista del ramo
sv Installationsinstruktion för installatör
nl Installatietip voor de vakman
de Für den Einsatz in üblicher Umgebung
3K3 nach EN60721, Verschmutzungsgrad II
Überspannungskategorie III nach EN 60730
fr
Pour usage dans un environnement normal
3K3 selon EN 60721, degré d'encrassement II
Catégorie de surtension III selon EN 60730
en To be used in a normal environment
3K3 as per EN 60721, degree of contamination II
Over-voltage category III as per EN 60730
it
Per l'impiego in ambiente usuale
3K3 secondo EN60721, grado di imbrattamento II
categoria di sovrapressione III secondo EN 60730
es Para el uso en ambiente normal
3K3 según EN 60721, grado de suciedad II
Categoría de sobretensión III según EN 60730
sv För användning i normal miljö
3K3 enligt EN60721, föroreningsgrad II
överspänningskategori III enligt EN 60730
nl Voor toepassing in normale omgeving
3K3 conform EN60721, vervuilingsgraad II
Overspanningscategorie III conform EN 60730
de Wasser, glykolfrei
fr
Eau, sans glycol
en Water, glycol-free
it
Acqua, senza glicole
es Agua, sin glicol
sv Vatten, glykolfritt
nl Water, glycolvrij
WARNUNG
► Einsatz mit defektem Kabel verboten.
► Zur Vermeidung von Schäden und Kesselsteinbildung muss
sichergestellt sein, dass die Zusammensetzung des Wassers
(Wasserqualität) konform den Richtlinien VDI 2035 Blatt 2 ist.
Nicht geeignet für Trinkwasserleitungen!
► Zur Sicherstellung der korrekten Funktion muss die auf dem
System gekennzeichnete Strömungsrichtung eingehalten werden.
► Die Gehäuse dürfen nicht geöffnet werden.
► Anlage entlüften. Luft oder Luftblasen im Wasser sind unzulässig.
► Statischer Durck im System: mind. 1,5 bar.
AVERTISSEMENT
► Ne pas utiliser avec un câble défectueux.
► Pour éviter tout dommage et toute formation de tartre, veiller à ce
que la composition de l'eau (qualité de l'eau) soit conforme aux
directives VDI 2035, Partie 2. N'est pas conçu pour les conduites
d'eau potable !
► Respecter le sens du débit indiqué pour garantir le bon
fonctionnement du système.
► Il est interdit d'ouvrir les boîtiers.
► Purger le système. Il ne doit pas y avoir d'air ou de bulles d'air
dans l'eau.
► Pression statique dans le système : min. 1,5 bar.
WARNING
► Not to be used with a defective cable.
► To avoid damage and boiler scale formation, it must be ensured
that the composition of the water (water quality) complies with
directive VDI 2035 Sheet 2. Not suitable for drinking water pipes.
P100019156 A
de Anweisung für den Servicefall
fr
Instructions d'entretien
en Instructions for servicing
it
Istruzioni per la manutenzione
es Instrucciones de mantenimiento
sv Instruktioner för service
nl Instructies voor onderhoud
UVC102MF065
UVC102MF080
100
°C
5
UVC102MF100
130
266
°C
°F
5
41
IP54
5-85%RH
EN 60730
► To ensure correct operation, the flow direction indicated on the
system must be complied with.
► The housings must not be opened.
► Ventilate the system. Air or air bubbles in the water are not
permitted.
► Static pressure in the system: min. 1.5 bar.
AVVERTENZA
► Vietato l'utilizzo di cavi danneggiati.
► Per evitare danni e incrostazioni, assicurarsi che la composizione
dell'acqua (qualità dell'acqua) sia conforme alle direttive VDI 2035
foglio 2. Non adatto per tubazioni per acqua potabile!
► Per garantire il corretto funzionamento, rispettare la direzione del
flusso indicata sull'impianto.
► Le custodie non devono essere aperte.
► Sfiatare l'impianto. Non è ammessa la presenza di aria o bolle
d'aria nell'acqua.
► Pressione statica nel sistema: min 1,5 bar.
ADVERTENCIA
► Prohibido el uso con cable defectuoso.
► Para evitar daños y formación de incrustaciones en calderas debe
garantizarse que la composición del agua (calidad del agua) esté
en conformidad con las disposiciones de la norma VDI 2035,
hoja 2. No apropiado para tuberías de agua potable.
► Para garantizar el funcionamiento correcto, es necesario observar
el sentido de flujo indicado en el sistema.
► No está permitido abrir las carcasas.
► Ventilar el sistema. No se permite la presencia de aire o burbujas
de aire en el agua.
► Presión estática en el sistema: mín. 1,5 bares.
212
°F
41
Software
1AB
A
EN 60730
EN 60730
UVC102
M
~
DN65-80, DN100
1/11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para sauter eValveco UVC102 Serie

  • Página 1 UVC102 de Dynamisches Durchflussregelsystem eValveco de Anweisung für den Servicefall Instructions d‘entretien fr Système de régulation de débit dynamique eValveco en Instructions for servicing en eValveco dynamic flow control system it Impianto di regolazione dinamica del flusso eValveco Istruzioni per la manutenzione es Instrucciones de mantenimiento es Sistema dinámico regulador de caudal eValveco sv Instruktioner för service sv Dynamiskt flödesreglersystem eValveco nl Dynamisch debietregelsysteem eValveco nl Instructies voor onderhoud DN65-80, DN100 de Installationsanweisung für die Fachkraft Conseils d‘installation pour le spécialiste UVC102MF065...
  • Página 2 VARNING WAARSCHUWING ► Får inte användas med defekt kabel. ► Gebruik met defecte kabel verboden. ► För att förhindra skador och pannstensbildning måste det säker­ ► Om schade en kalkaanslag te voorkomen dient ervoor gezorgd ställas att vattnets sammansättning (vattenkvaliteten) uppfyller te worden dat de samenstelling van het water (waterkwaliteit) direktiven i tyska VDI 2035 blad 2.
  • Página 3 de Montage 2.3a fr Montage en Installation it Installazione es Instalación sv Installation nl Installatie 3.1a 3.2a click 3.3a 3.4a = 0.8 Nm = 10 Nm DN100 DN65, DN80 1 2 3 4 5 6 P100019156 A 3/11...
  • Página 4 de Biegeradius des Anschlusskabels beachten Tenez compte du rayon de courbure du câble de raccordement en Pay attention to the bend radius of the connection cable Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento es Prestar atención al radio de flexión del cable de conexión sv Observera anslutningskabelns böjningsradie ≥9xD Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht de Manuelle Betätigung des Antriebs...
  • Página 5 de Initialisierung Initialisation en Initialisation Inicialización es Inizializzazione sv Initialiseringsstart Initialisatie Automatisch Manuale Wenn das Stellgerät im stetig­Betrieb oder im 2P/3P­Betrieb mit All’occorrenza, l’inizializzazione può essere avviata manualmente in Nutzung des Rückstellsignals das erste Mal unter Spannung gesetzt ogni momento. wird, findet die automatische Ankopplung mit dem Ventil und eine Il DIP switch 8 deve essere portato dalla posizione OFF a ON o dalla Initialisierung statt.
  • Página 6 de Funktion der LEDs fr Function des LEDs en LED functions it Funzioni di LED es Functiones de los LEDs sv LED funktioner nl Funktie van de LEDs Beschreibung Descripción blinkt grün (T1s) Ventil adaptieren, Initialisierung Intermitente verde (T1s) Adaptar válvula, inicialización blinkt grün (T3s) Position erreicht Intermitente verde (T3s) Posición alcanzada leuchtet grün Spindel fährt ein / aus Iluminado en verde El husillo se desplaza...
  • Página 7 de Anweisung für den Servicefall: Antrieb tauschen a UVC102MF065 page 2 Instructions d‘entretien : Remplacer le servomoteur en Instructions for servicing: Replace the actuator UVC102MF080 Istruzioni per la manutenzione: Sostituire servomotore es Instrucciones de mantenimiento: Reemplazar servomotor sv Instruktioner för service: Byt ut ställdon b UVC102MF100 page 8 nl Instructies voor onderhoud: Vervang de servomotor...
  • Página 8 de Montage fr Montage en Installation it Installazione es Instalación sv Installation nl Installatie 3.1b 3.2b click 3.3b Warnung Avertissement Warning Avvertenza Advertencia Warning Waarschuwing M = 10 Nm 8/11 P100019156 A...
  • Página 9 de Manuelle Betätigung des Antriebs fr Commande manuelle du servomoteur en Manual activation of the actuator it Attivazione manuale dell’attuatore es Accionamiento manual del servomotor sv Manuell manövrering av drivningen nl Handmatige activering van de aandrijving Manual Auto max. click 1 /s de zu fermé 0313815 001 en closed chiuso es cerrado sv stängd nl dicht de Installationsanleitung für die Elektrofachkraft Notice d‘installation pour l‘électricien en Installation instructions for the electrician Informazioni d‘installazione per l‘installatore elettrico es Instrucciones de instalación para el electricista...
  • Página 10 DN65, DN80 DN100 de Initialisierung Initialisation 1 2 3 4 5 6 en Initialisation Inicialización es Inizializzazione sv Initialiseringsstart Initialisatie Manovella Se necessario, l‘inizializzazione può essere avviata manualmente in ogni Automatisch momento. Wenn das Stellgerät das erste Mal unter Spannung gesetzt wird, findet •...
  • Página 11 Un LED si illumina in Servomotore in posizione di riposo, ultima brandt. modus geen aansturing. verde. corsa in direzione del LED corrispondente. © Fr. Sauter AG UK Importer de Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Im Surinam 55 CH-4058 Basel...

Este manual también es adecuado para:

Evalveco uvc102mf065Evalveco uvc102mf080Evalveco uvc102mf100