Descargar Imprimir esta página

sauter eValveco UVC102 Serie Instrucciones De Mantenimiento página 5

Publicidad

5a
de Initialisierung
fr
Initialisation
en Initialisation
it
Inicialización
es Inizializzazione
sv Initialiseringsstart
nl
Initialisatie
de
Automatisch
Wenn das Stellgerät im stetig­Betrieb oder im 2P/3P­Betrieb mit
Nutzung des Rückstellsignals das erste Mal unter Spannung gesetzt
wird, findet die automatische Ankopplung mit dem Ventil und eine
Initialisierung statt. Während diesem Vorgang blinkt die LED am
Antrieb grün.
1. Die Spindel fährt aus, bis an den mechanischen Anschlag des
Ventils und kuppelt sich an.
2. Die Spindel wird bis zum festen Anschlag eingefahren.
Manuell
Die Initialisierung kann bei Bedarf jederzeit manuell ausgelöst werden.
Der DIP­Schalter 8 muss von Position OFF auf ON oder von Position
ON auf OFF gestellt werden.
Bei Spannungsabbruch während der Initialisierung wird die Initialisie­
rung nach Spannungswiederkehr wiederholt bis zur Vollständigkeit.
fr
Mode automatique
Lors de la première mise sous tension de l'appareil de réglage en
mode de fonctionnement continu ou 2pt/3pt à l'aide du signal de
réinitialisation, l'appareil est automatiquement couplé à la vanne
et initialisé. Pendant ce processus, le voyant LED du servomoteur
clignote en vert
1. La tige sort jusqu'à la butée mécanique de la vanne et se couple.
2. La tige de la vanne rentre jusqu'à la butée fixe.
Mode manuel
Si nécessaire, l'initialisation peut être déclenchée manuellement à
tout moment. L'interrupteur DIP 8 doit passer de la position OFF à la
position ON ou de la position ON à la position OFF.
En cas de coupure de courant pendant l'initialisation, cette dernière
est relancée depuis le début au retour de la tension jusqu'à la fin du
processus.
en
Automatic
When power is applied to the regulating unit in continuous operation
or in 2P/3P operation, using the reset signal, for the first time,
automatic coupling with the valve and initialisation take place. During
this process, the LED on the actuator flashes green.
1. The spindle extends until it reaches the mechanical stop of the
valve and connects to it.
2. The spindle retracts until the fixed stop.
If required, initialisation can always be triggered manually.
The DIP switch 8 must be moved from the OFF to ON position or from
the ON to OFF position.
If the power is interrupted during initialisation, after the power supply
returns, the initialisation is repeated until it is complete.
it
Automatico
Se l'attuatore viene collegato per la prima volta alla tensione nel
funzionamento continuo o nel funzionamento 2P/3P con impiego
del segnale di reset, si verificano l'accoppiamento automatico con
la valvola e una inizializzazione. Durante questa fase il LED verde
dell'attuatore lampeggia.
1. Il mandrino fuoriesce fino alla battuta meccanica della valvola e si
accoppia.
2. Il mandrino rientra fino alla battuta fissa.
P100019156 A
Manuale
All'occorrenza, l'inizializzazione può essere avviata manualmente in
ogni momento.
Il DIP switch 8 deve essere portato dalla posizione OFF a ON o dalla
posizione ON a OFF.
In caso di interruzione della tensione durante l'inizializzazione,
quest'ultima viene ripetuta, una volta ripristinata la tensione, fino alla
sua conclusione.
es
Automático
La primera vez que el servomando se conecta a la tensión para el
funcionamiento continuo o el funcionamiento 2P/3P, tiene lugar el
acoplamiento automático con la válvula y un proceso de inicialización.
Durante este proceso, el LED del motor parpadea verde.
1. El husillo se extrae hasta el tope mecánico de la válvula y se
acopla.
2. El husillo se retrae hasta el tope fijo.
Manual
Si es necesario, el proceso de inicialización se puede poner en
marcha manualmente en cualquier momento.
Para ello, el interruptor DIP 8 se debe cambiar de la posición OFF a la
posición ON o viceversa.
Si se interrumpe la alimentación de tensión durante la inicialización,
ésta última se volverá a repetir hasta que se complete una vez que
vuelva a haber alimentación de corriente.
sv
Automatisk
När strömmen till drivdonet slås på för första gången i kontinuerlig drift
eller i 2P­/3P­drift med användning av återställningssignal, utförs den
automatiska anslutningen med ventilen, och en initiering äger rum.
Under denna process blinkar lysdioden på drivningen grönt.
1. Spindeln kör ut till ventilens mekaniska anslag och ansluts till
ventilen.
2. Spindeln körs in till fast anslag.
Handmatig
De initialisatie kan, indien gewenst, ook handmatig worden
geactiveerd.
De DIP­schakelaar 8 moet van positie OFF naar ON of van positie ON
naar OFF worden geschakeld.
Om ett spänningsavbrott inträffar under initieringen upprepas
initieringen efter att spänningen återkommit tills initieringen fullbordats.
nl
Automatisch
Als het regeltoestel in stationair bedrijf of in twee­ of driepuntsbedrijf
met gebruik van het resetsignaal voor de eerste keer onder spanning
wordt gezet, vindt de automatische koppeling aan de afsluiter en
een initialisatie plaats. Gedurende dit proces knippert de led op de
aandrijving groen.
1. De spindel schuift uit tot aan de mechanische aanslag van de klep
en koppelt zich aan.
2. De spindel wordt tot aan de vaste aanslag ingeschoven.
Handmatig
De initialisatie kan, indien gewenst, ook handmatig worden
geactiveerd.
De DIP­schakelaar 8 moet van positie OFF naar ON of van positie ON
naar OFF worden geschakeld.
Als de spanning tijdens de initialisatie wegvalt, wordt de initialisatie
herhaald zodra de spanning terug is tot de initialisatie voltooid is.
5/11

Publicidad

loading

Productos relacionados para sauter eValveco UVC102 Serie

Este manual también es adecuado para:

Evalveco uvc102mf065Evalveco uvc102mf080Evalveco uvc102mf100