Descargar Imprimir esta página

Contours bitsy double Manual De Instrucciones página 18

Ocultar thumbs Ver también para bitsy double:

Publicidad

TO INSTALL INFANT CAR SEAT - Installation du siège auto - Para instalar la silla infantil
para el coche - So montieren Sie den Autokindersitz


Carseat can only be used in Right Seat of stroller.
Use only compatible car seats with this stroller.
For a list of compatible car seats, please view
product information at ContoursBaby.com.
Le siège auto peut uniquement être utilisé sur le
siège droit de la poussette.
Utiliser uniquement des sièges auto compatibles
avec cette poussette. La liste des sièges auto
compatibles se trouve dans les informations sur le
produit disponible sur le site ContoursBaby.com.
El asiento solo se puede utilizar en el lado derecho
de la silla.
Utilice solo asientos para el coche compatibles
con este cochecito. Para obtener una lista de los
asientos para el coche compatibles, consulte la
información del producto en ContoursBaby.com.
Der Autokindersitz darf nur auf der rechten Seite
des Kinderwagens montiert werden.
Verwenden Sie nur Autositze, die mit
dem Kinderwagen kompatibel sind. Unter
Produktinformationen auf der Webseite
ContoursBaby.com. finden Sie eine Liste mit
kompatiblen Autositzen.
18
ContoursBaby.com
Adjust leg rest accordingly to secure car seat in place. Securely
attach infant car seat with this strap. Infant must face person
pushing stroller. When using this product, to avoid serious injury
from falling or sliding out, infant must always be secured in the


Infant Car Seat with the Car Seat harness. Refer to Infant Car Seat
Instructions for proper adjustment.
mMISE EN GARDE
Réglez le repose-jambes de manière appropriée pour sécuriser le siège
auto en place. Fixez le siège auto pour bébés de manière sécurisée
avec cette bande. L'enfant doit faire face à la personne qui pousse la
poussette. Lorsque vous utilisez ce produit, l'enfant doit être bien attaché
dans le siège auto avec le harnais de celui-ci pour éviter qu'il ne tombe
ou ne glisse et ne se blesse grièvement. Se reporter au manuel du siège
pour une fixation correcte.
mADVERTENCIA
Ajuste el reposapiernas según sea necesario para sujetar el asiento
para el coche. Sujete firmemente la silla infantil para el coche con esa
correa. El bebé debe mirar hacia la persona que empuja el cochecito.
Cuando utilice este producto, para evitar lesiones graves a consecuencia
de caídas o deslizamientos, el bebé siempre debe estar sujeto a la silla
infantil para el coche mediante el arnés. Para obtener más información
sobre el ajuste adecuado, consulte las Instrucciones de la silla infantil
para el coche.
mWARNHINWEIS
Bringen Sie die Beinstütze in die entsprechende Stellung, um den
Autositz zu sichern. Befestigen Sie den Autokindersitz mit diesem
Gurt. Das Kind muss mit Blick in Richtung des Kinderwagenschiebers
sitzen. Um schwere Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen während der Verwendung des Kinderwagens zu
vermeiden, muss das Kind im Autokindersitz immer mit dem Gurt
des Autokindersitzes angeschnallt sein. Die korrekte Anschnallweise
entnehmen Sie bitte den Anleitungen des Autokindersitzes.
mWARNING
1
When securing or removing infant car
seat, lock foot brake to keep stroller
from rolling.
Verrouillez le frein à pied pour
empêcher la poussette de rouler
lorsque vous installez ou retirez le siège
auto.
Cuando asegure o saque la silla infantil
para el coche, accione el freno de
parada para evitar que el cochecito se
desplace sin control.
Beim Befestigen oder Entfernen des
Autokindersitzes muss die Fußbremse
angezogen werden, damit der
Kinderwagen nicht wegrollt.

Publicidad

loading