Seav BeWeather Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BeWeather Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

trale la terra del motore con la terra dell'impianto elettrico
come illustrato nello schema di collegamento
Per un corretto funzionamento della parte radio riceven-
te,in caso di utilizzo di due o più centrali, si consigli all'in-
stallazione ad una distanza di almeno 3 metri l'una dall'al-
BeWeather Electronic Control Unit
tra.
I
'
MPORTANTE PER L
UTENTE
- Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o da per-
sone con ridotte capacità psico-fisiche, almeno che non siano
supervisionati o istruiti sul funzionamento e le modalità di uti-
lizzo.
Installazione del prodotto:
4
Rev. 3.0
05/09/2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seav BeWeather Serie

  • Página 1 trale la terra del motore con la terra dell’impianto elettrico come illustrato nello schema di collegamento Per un corretto funzionamento della parte radio riceven-  te,in caso di utilizzo di due o più centrali, si consigli all’in- stallazione ad una distanza di almeno 3 metri l’una dall’al- BeWeather Electronic Control Unit tra.
  • Página 2: Product Installation

    Product installation...
  • Página 3 Centrale Elettronica BeWeather scrizioni di sicurezza in esso contenute. Il non rispetto delle prescrizioni potrebbe Centrale elettronica integrata nel contenitore dei Sensori Vento, Sole e Piog- gia, per l’automazione di tapparelle e tende, con possibilità di funzionamento provocare danni e gravi incidenti. con il radiocomando, per il comando individuale e/o centralizzato.
  • Página 4 mentazione e non presenta nessun tipo assicurandosi di aver assemblato corret- di dispositivo di sezionamento della linea tamente le parti che lo compongono. Pre- elettrica 230 Vac, sarà quindi cura dell’in- stare attenzione in particolare al piastrino stallatore prevedere nell’impianto un ceramico ed al flat di collegamento.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    - Connettere tramite il morsetto dedicato COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA CN1: 1: Terra. presente sulla centrale la terra del motore 2: Ingresso linea 230V~ ( Fase ). 3: Ingresso linea 230V~ ( Neutro ). con la terra dell’impianto elettrico come 4: Uscita motore Salita. 5: Uscita motore Comune.
  • Página 6 per lo Stop ed il terzo per la Discesa. UNZIONAMENTO DEL ENSORE IOGGIA Funzionamento con radiocomando 1 Tasto : La centrale elettronica comanderà la salita della tenda non ap- Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il se- pena la parte sensibile del sensore pioggia viene bagnata dal- guente funzionamento: il primo impulso comanda la Salita fino l’acqua, segnalata tramite l’accensione del LED RAIN.
  • Página 7 centrale comanderà l’accensione del LED SUN e la discesa per un tempo pari a 5 sec. Ruotare il la centrale esce dalla fase di programmazione, selezionando il funzionamento con un solo trimmer VR1 in senso antiorario ( nella posizione - ), nello stesso istante la centrale comanderà lo tasto del radiocomando.
  • Página 8 Selezione della soglia di Sicurezza vento da 5 a 40 Km/h MENU’ ESTESO La centrale è fornita con la soglia d’intervento della Sicurezza vento pari a 25 Km/h (LED La centrale è fornita dal costruttore con la possibilità di selezionare solamente le funzioni WIND OFF).
  • Página 9 matici disabilitato, se si desidera abilitare la funzione, procedere nel seguente modo: assi- curarsi di aver abilitato il menù esteso (evidenziato dal lampeggio dei Led SUN, Led RAIN e Led R. HEAT), posizionarsi con il tasto SEL sul lampeggio del LED T. MOT. poi premere il tasto SET;...
  • Página 10 BeWeather Electronic Control Unit tant safety instructions contained within it. Non-adherence to these instructions An electronic control unit integrated into the Wind, Sun and Rain Sensor compartment, for the automation of sun blinds and rolling window shutters, may lead to property damage and seri- with the possibility of radio control operation for individual and/or central- ised control.
  • Página 11 network and is not equipped with any the ceramic plate and the flat connec- type of 230 V a/c electric line section- tion cable. When closing the box again, ing device. The installer is responsible it must fold back on itself normally. for installing a sectioning device in the - It is very important to establish an exact system.
  • Página 12 using the special terminal on the con- CONNECTION OF CN 1 TERMINAL BOARD: 1: Earth. trol unit, as illustrated in the connection 2: 230 V line input (Phase). 3: 230 V line input (Neutral). diagram. 4: Upward movement motor output. 5: Shared motor output.
  • Página 13: Logiche Di Funzionamento

    UNZIONAMENTO DEL ENSORE IOGGIA Funzionamento con radiocomando 1 Tasto : La centrale elettronica comanderà la salita della tenda non ap- Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il se- pena la parte sensibile del sensore pioggia viene bagnata dal- guente funzionamento: il primo impulso comanda la Salita fino l’acqua, segnalata tramite l’accensione del LED RAIN.
  • Página 14 time, the control unit will cause the SUN LED to light up and there will be a downward movement radio control at the same time; when the CODE LED begins to flash rapidly send the second lasting 5 seconds. Turn the VR1 trimmer in an anticlockwise direction (in the – position); at the code to be stored.
  • Página 15: Extended Menu

    Wind safety threshold selection from 5 to 40 km/h —————————— EXTENDED MENU ———————————— The control unit comes with a default wind safety threshold setting of 25 km/h (WIND Reference LED LED Off LED On LED OFF). A) CODE remote PGM = OFF remote PGM = ON The wind safety threshold may be programmed in the following way: use the SEL key to B) T.
  • Página 16 movement, proceed as follows: check that the extended menu is enabled (SUN, RAIN and R. HEAT LEDs flash), using the “SEL” key navigate to WIND LED when flashing and press the “SET” key: the WIND LED lights up permanently and programming is completed. Repeat the operation to restore the previous configuration.
  • Página 17 Centrale électronique BeWeather - ATTENTION: conserver cette notice d’ins- tructions et respecter les consignes de Centrale électronique intégrée dans le boîtier des capteurs Vent/Soleil/Pluie, pour l’automatisation de stores et de volets, avec la possibilité de fonction- sécurité importantes qu’elle contient. Le nement à...
  • Página 18 ’ - Lors de l’installation, manipuler la centrale important pour l installateur La centrale BeWeather doit être raccor- avec la plus grande attention et contrôler si tous les éléments qui la composent ont dée en permanence au réseau électrique. bien été assemblés. Accorder une atten- Il ne présente aucun dispositif de section- tion toute particulière à...
  • Página 19 - À l’aide de la borne prévue sur la centrale, CONNEXIONS DU BORNIER CN1: 1: Terre. relier la terre du moteur à la terre de l’ins- 2: Entrée ligne 230 V~ (Phase). 3: Entrée ligne 230 V~ (Neutre). tallation électrique, comme illustré dans 4: Sortie moteur Montée.
  • Página 20 per lo Stop ed il terzo per la Discesa. UNZIONAMENTO DEL ENSORE IOGGIA Funzionamento con radiocomando 1 Tasto : La centrale elettronica comanderà la salita della tenda non ap- Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il se- pena la parte sensibile del sensore pioggia viene bagnata dal- guente funzionamento: il primo impulso comanda la Salita fino l’acqua, segnalata tramite l’accensione del LED RAIN.
  • Página 21 centrale va alors commander l’allumage du témoin SUN et la descente pendant 5 sec. Tourner le codes ont été mémorisés, toute autre tentative d’opération de programmation entraîne le trimmer VR1 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (dans la position -). La centrale va clignotement très rapide de tous les témoins de signalisation pour indiquer qu’aucune autre alors commander l’extinction du témoin SUN ainsi que la montée pendant 5 sec.
  • Página 22: Menu Avancé

    Sélection du seuil de sécurité du vent de 5 à 40 Km/h MENU AVANCÉ La centrale est livrée avec un seuil de sécurité du vent égal à 25 Km/h (témoin WIND La centrale fournie par le fabricant ne permet de sélectionner que les fonctions du menu éteint).
  • Página 23 avec le blocage des mouvements automatique désactivé, pour activer la fonction, procé- der comme suit : s’assurer d’avoir bien activé le menu avancé (signalé par le clignotement alterné des témoins SUN, RAIN et R. HEAT). Se positionner à l’aide de la touche SEL sur le témoin T.
  • Página 24: Zur Beachtung

    Elektronische Steuereinheit BeWeather - ZUR BEACHTUNG: Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf Die elektronische Steuereinheit, die in dem für die Wind-, Sonnen- und Regen- sensoren vorgesehenen Gehäuse untergebracht ist, dient der Automatisierung und halten Sie sich strengstens an die von Markisen und Rollläden und kann in Verbindung mit Funksteuerungen zur individuellen und/oder zentralisierten Steuerung eingesetzt werden.
  • Página 25 oder Installationsänderungen), muss der - Um die Befestigung der Anschlusskabel Kundendienst angefordert werden. zu gewährleisten, ist die dem Produkt beigelegte Kabelschelle anzubringen. wichtige hinweise für den monteur - Die Steuereinheit ist bei der Installation Die Steuereinheit BeWeather muss mit Vorsicht zu handhaben. Dabei ist dauerhaft an das Stromnetz ange- sicherzustellen.
  • Página 26: Technische Merkmale

    - Die Oberfläche der Steuereinheit darf Die Produkte: nicht angestrichen oder lackiert werden. Serie BeWeather - Schmutzablagerungen auf der Oberfläche den Bestimmungen den RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, des Regenfühlers beeinträchtigen seine LVD 2014/35/EU (Niederspannung) entspricht. Empfindlichkeit. Die Oberfläche sollte dem- TECHNISCHE MERKMALE: nach ein oder zweimal jährlich mit einem - Stromversorgung...
  • Página 27 È possibile inoltre inserire codici ( tasti ) uguali di un radioco- 1: Terra. mando a tutte le centrali o ad un gruppo, che si trovino ad una 2: Ingresso linea 230V~ ( Fase ). distanza non superiore a 20 metri dal punto di comando, in 3: Ingresso linea 230V~ ( Neutro ).
  • Página 28 1) Schrittbetrieb (Dip 1 und 2 OFF) Taste SET: Über diese Taste wird die mittels der Taste SEL ausgewählte Funktion pro- grammiert. Die Steuereinheit hat die zyklische Betriebslogik “Schrittbetrieb” deren Funktionsweise von der kombinierten Funksteuerung abhängt ( siehe Funktionsweise mit Funksteuerung 1-2-3 Tasten ). Anzeige-LEDs: LED eingeschaltet: Option gespeichert.
  • Página 29 Löschen gespeichert und die LED WINDE leuchtet dauerhaft. (Beispiel: fünfmaliges Doppelblinken Zum Löschen aller gespeicherten Codes wie folgt vorgehen: Die Taste „SEL“ drücken, des LED WIND = 25 km/h) woraufhin die LED „CODE“ zu blinken beginnt. Nun die Taste „SET“ betätigen. Die LED Der Vorgang kann im Falle einer falschen Programmierung wiederholt werden.
  • Página 30 ———————————— ERWEITERTES MENÜ ———————————— C) WIND ( Sichherheitsschaltung ) : Bezugs-LED LED ausgeschaltet LED eingeschaltet Die Steuereinheit wird werkseitig mit ausgeschalteter Sicherheitsschaltung geliefert; soll diese Funktion (d. h. nach 12 Stunden ohne Aktivität des Windsensors führt die Steuer- A) CODE PGM Fernsteuerung = OFF PGM Fernsteuerung = ON einheit automatisch die Sicherheits-Aufwärtsbewegung aus) aktiviert werden, ist wie...
  • Página 31 Central Electrónica BeWeather trucciones y respetar las indicaciones sobre seguridad que contiene. El no Central electrónica integrada en el contenedor de los Sensores Viento, Sol y Lluvia para la automación de persianas enrollables y toldos con la posi- cumplimiento de las indicaciones podría bilidad de funcionamiento con radiocontrol, mediante el mando individual y/o centralizado.
  • Página 32 abrazaderas de cable en dotación en el importante para el instalador La central BeWeather debe estar conec- interior del producto. tada a la red de alimentación y no posee - Cuando se instala la central debe mane- ningún tipo de dispositivo de secciona- jarse con cuidado, asegurándose de miento de la línea eléctrica 230 Vac, por lo ensamblar correctamente las partes que...
  • Página 33: Conexiones Del Tablero De Bornes Cn1

    superficie del sensor lluvia limita su sen- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: sibilidad: Se aconseja limpiarlo una o dos - Alimentación : 230V~ 50/60Hz 600W max. - Salida del motor : 230V~ 500W Max. veces al año con un paño húmedo después - Temperatura de funcionamiento : -10 ÷...
  • Página 34 UNZIONAMENTO CON DIFFERENTI MODELLI DI ADIOCOMANDI comanderà la salita della tenda dopo 5 minuti di luminosità infe- È possibile la programmazione di differenti modelli di radioco- riore alla soglia selezionata. mandi, memorizzando un codice ( 1 tasto ) si ottiene un funzio- Regolazione della sensibilità...
  • Página 35: Botones De Programación Y Led De Señalización

    4) Test Sensores (Dip 1 y 2 ON) ———————————— MENU’ PRINCIPALE ————————————— La central permite comprobar el funcionamiento de los Sensores y el correcto sentido de Referencia Led Led Apagado Led Encendido rotación cuando se realiza la instalación, se aconseja colocar el toldo en posición inter- 1) CODE Ningún código Código TX Pgm.
  • Página 36: Menú Secundario

    La programación del tiempo del motor se debe realizar con el cerramiento bajo, del Habilitación del Sensor Sol con radiocontrol de 3 botones (BeFree x3 - X6): siguiente modo: La habilitación del Sensor Sol se puede realizar del siguiente modo: Pulsar de modo con- Utilizando el botón SEL colocarse sobre el LED T.MOT.
  • Página 37 La programación del código de transmisión a distancia se realiza del siguiente modo: sobre el LED SUN SENSOR centelleante, luego pulsar el botón SET, en ese momento el Enviar, de forma continua, el código de un radiocontrol antes memorizado durante un LED SUN SENSOR se encenderá...
  • Página 38 Central Electrónica BeWeather - ATENÇÃO: conserve este manual de instruções e respeite as importantes Central electrónica integrada no recipiente dos Sensores de Vento, Sol e Chuva, para a automatização de persianas e toldos, com possibilidade de prescrições de segurança contidas no funcionamento com os comandos rádio, para comando individual e/ou cen- tralizado.
  • Página 39 gem de prendedores de cabo que há no importante para o técnico de instalação interior do aparelho. A central BeWeather deve ser ligada permanentemente à rede de alimen- - A central no momento da instalação deve tação e não possui qualquer tipo de ser manejada com cautela e assegure-se que tenha montado correctamente as dispositivo de interrupção da linha eléc-...
  • Página 40: Características Técnicas

    cie do sensor limita a sua sensibilidade: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: aconselha-se portanto a limpeza uma ou - Alimentação : 230V~ 50/60Hz 600W max. - Saída do motor : 230V~ 500W Max. duas vezes por ano com um pano húmi- - Temperatura de serviço : -10 ÷...
  • Página 41 riore alla soglia selezionata. È possibile la programmazione di differenti modelli di radioco- mandi, memorizzando un codice ( 1 tasto ) si ottiene un funzio- Regolazione della sensibilità al Sole ( 5 ¸ 40 Klux ) namento ciclico Passo - Passo (Salita - Stop -Discesa), memo- La centrale permette la regolazione della sensibilità...
  • Página 42 Atenção, após ter feito o ensaio dos sensores, restabeleça o Dip 1 e 2 no modo de fun- 1) CODE (Programação do comando de rádio) cionamento desejado. Programação do comando rádio 1 ou 2 Teclas A programação do código de transmissão do comando rádio é realizada da seguinte manei- Anemómetro: ra: carregue na tecla SEL, LED CODE começará...
  • Página 43 3) WIND ( Programação limite de Segurança do Vento ) com a tecla SEL quando piscar o LED RAIN SENSOR e, em seguida carregue um instante na tecla SET, no mesmo tempo o LED RAIN SENSOR permanecerá aceso e a desactivação Visualização do limite de vento programado do sensor da chuva será...
  • Página 44 B) T. MOT. (Bloqueio movimentos automáticos): Subida, ou seja, se o sensor detectar a chuva, comandará a subida do toldo. Se desejar A central possibilita o Bloqueio dos movimentos Automáticos (Subida/Descida do toldo que o sensor, ao detectar a chuva, comande a Descida do toldo, realize as seguintes com comando do Sensor do sol ou da função de Sensores Automáticos), deste modo se operações: assegure-se que activou o menu extenso (evidenciado pelo piscar alternado durante a fase automática de movimento é...
  • Página 45 Elektronische Centrale BeWeather aanwijzingen die erin beschreven staan. Het niet respecteren van deze aanwijzin- Elektronische centrale die is geïntegreerd in de behuizing van de Sensoren voor Wind, Zon en Regen. Zorgt voor het automatiseren van rolluiken en gen kan schade en serieuze ongelukken zonneschermen, met de mogelijkheid tot werking met afstandsbediening en voor individuele en/of gecentraliseerde bediening.
  • Página 46 brengen van de kabelklemmen die bij het belangrijk voor de installateur De centrale BeWeather moet blijvend wor- apparaat zijn bijgeleverd. den aangesloten op een voedingsnet en - De centrale moet voorzichtig worden geïn- bezit geen enkel soort verdeelsysteem van stalleerd en er moet nauwkeurig worden de elektrische lijn 230 Vac.
  • Página 47: Technische Eigenschappen

    - Het vuil dat zich op het oppervlak van de TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN: regensensor ophoopt beperkt de gevoe- - Voeding : 230V~ 50/60Hz 600W max. - Uitgang motor : 230V~ 500W Max. ligheid ervan: we raden u daarom aan - Bedrijfstemperatuur : -10 ÷...
  • Página 48 ONDIZIONE NIZIALE DI UNZIONAMENTO qual volta il vento supera la soglia d'intervento selezionata. L'apparecchiatura può funzionare solamente in abbinamento UNZIONAMENTO DEL ENSORE con uno o più radiocomandi. Nella configurazione di fabbrica la La centrale elettronica comanderà la discesa della tenda dopo centrale non contiene nessun codice di radiocomando in me- 5 minuti di luminosità...
  • Página 49: Programmeertoetsen En Signalerings-Led

    van een van de twee sensoren zodra de regenbui is verstreken, zal de centrale na 5 minuten de ————————————— HOOFDMENU ——————————————— opdracht geven voor het dalen van het scherm. Referentie Led Led Uit Led Aan 1) CODE Geen code Code TX Pgm 3) Persoon Aanwezig (Dip 1 OFF en Dip 2 ON) 2) T.
  • Página 50 Ga met de toets SEL naar het knipperen van de LED T.MOT. Houd de toets SET ingedrukt, bevestigen. De LED SUN SENSOR blijft aan. U kunt deze handeling herhalen voor het het scherm begint omhoog te gaan. Op het gewenste punt laat u de toets SET los en zal de deactiveren van de Zonnesensor.
  • Página 51 ven voor de LED CODE in het hoofdmenu. E) RAIN SENSOR (Interventietijd Automatische sensoren): De centrale is door de fabriek ingesteld met de programmering van de transmissiecode De centrale wordt door de fabriek geleverd met een interventietijd van de automatische op afstand gedeactiveerd.
  • Página 52 Elektronisk styrenhet BeWeather - OBSERVERA! Spara denna bruksanvis- ning och respektera säkerhetsföreskrif- Elektronisk styrenhet som är inbyggd i behållaren för vind-, sol- och regn- sensorerna för automatisering av jalusier och markiser. Möjlighet till fjärr- terna som anges i bruksanvisningen. styrd drift med radiostyrning för individuell och/eller centraliserad styrning. - Mod.
  • Página 53 - Styrenheten ska vid installationsmomen- viktigt för installatören Styrenheten BeWeather ska alltid vara tet behandlas försiktigt och du ska se till ansluten till elnätet och är inte försedd att de delar den består av är korrekt hop- med någon typ av frånskiljare på ellinjen monterade.
  • Página 54: Tekniska Egenskaper

    Koppla först från strömförsörjningen till ANSLUTNINGAR TILL KOPPLINGSPLINT CN1: 1: Jord. anordningen innan ytan rengörs. 2: Ingång linje 230 V a.c. (fas). 3: Ingång linje 230 V a.c. (nolla). - Anslut motorns jord till elanläggningens 4: Utgång motor, höjning. 5: Utgång motor, gemensam. jord med därtill avsedd klämma som finns 6: Utgång motor, sänkning.
  • Página 55 per lo Stop ed il terzo per la Discesa. UNZIONAMENTO DEL ENSORE IOGGIA Funzionamento con radiocomando 1 Tasto : La centrale elettronica comanderà la salita della tenda non ap- Utilizzando il radiocomando con un solo tasto, si ottiene il se- pena la parte sensibile del sensore pioggia viene bagnata dal- guente funzionamento: il primo impulso comanda la Salita fino l’acqua, segnalata tramite l’accensione del LED RAIN.
  • Página 56 i moturs riktning (i läge -) och i samma ögonblick släcker styrenheten lysdioden SUN och höjer knapp på fjärrkontrollen, lämnar styrenheten programmeringsfasen. Om alla 10 koder skulle markisen under 5 sekunder. vara lagrade börjar alla signaleringslysdioder att blinka, när du upprepar programmeringso- perationen, för att meddela att inga ytterligare lagringar är möjliga.
  • Página 57 Val av gränsvärde för vindskydd från 5 till 40 Km/h UTÖKAD MENY Styrenheten levereras med ett ingreppsgränsvärde för vindskydd på 25 km/h (lysdiod När styrenheten levereras från tillverkaren går det att endast välja funktioner från huvud- WIND OFF). menyn. Om du vill koppla i de funktioner som beskrivs i den utökade menyn gör så här: Tryck Programmeringen av gränsvärdet för vindskydd sker på...
  • Página 58 kade menyn (meddelas genom att lysdioderna SUN, RAIN och R. HEAT blinkar), placera SEL knappen på den blinkande LED T. MOT. och tryck därefter på SET-knappen, samtidigt tänds LED T. MOT. permanent och programmeringen är klar. Upprepa operationen om du vill återgå...
  • Página 59 σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας που Ηλεκτρονικό Κέντρο BeWeather περιέχονται σε αυτό. Η μη τήρηση των Ηλεκτρονικό κέντρο ενσωματωμένο στη θήκη των Αισθητήρων Ανέμου, Ήλιου και Βροχής, για τον αυτοματισμό των ρολών και τεντών, με δυνα- υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει ζη- τότητα λειτουργίας με το ραδιοχειριστήριο, για ατομικό ή/και κεντρικό χειρισμό.
  • Página 60 - Η στερέωση των καλωδίων σύν- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ Το κέντρο BeWeather πρέπει να συν- δεσης, πρέπει να διασφαλίζεται με δέεται διαρκώς στο δίκτυο τροφο- συναρμολόγηση της παρεχόμενης δοσίας και δεν φέρει κανενός τύπου κλέμας που παρέχεται στο εσωτερι- διάταξη...
  • Página 61 ραδιοδέκτη, σε περίπτωση χρήσης χρησιμοποιώντας τις βίδες και τα δύο ή περισσότερων κέντρων, συνι- παρεχόμενα με το προϊόν ούπα, στη στάται η εγκατάσταση σε απόστα- σωστή θέση (βλέπε εικόνα κάτω- Μη ση τουλάχιστον 3 μέτρων το ένα βάφετε ή βερνικώνετε την ευαίσθητη από...
  • Página 62 Χρησιμοποιώντας το ραδιοχειριστήριο BeFree x3 – x6, επιτυγχάνεται η λειτουρ- γία που περιγράφηκε προηγουμένως για την έκδοση BeFree x1, επιπλέον με ΑΡΧΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τα πλευρικά κουμπιά (–) και (+) του ραδιοχειριστηρίου μπορείτε να επιλέγετε Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί μόνο σε συνδυασμό με ένα ή περισσότερα ραδι- οχειριστήρια.
  • Página 63 il secondo attuali condizioni di luce per stabilire quella desiderata. UNZIONAMENTO DEL ENSORE IOGGIA La centrale elettronica comanderà la salita della tenda non ap- ttiene il se- pena la parte sensibile del sensore pioggia viene bagnata dal- a Salita fino l’acqua, segnalata tramite l’accensione del LED RAIN.
  • Página 64 1) CODE (Προγραμματισμός του ραδιοχειριστηρίου) σει στο τέλος διαδρομής. Στην περίπτωση που επιθυμείτε άπειρο χρόνο κινητήρα, εκτελέστε την ίδια διαδικασία προγραμματισμού κρατώντας πατημένο το κου- Προγραμματισμός του ραδιοχειριστηρίου 1 ή 2 Κουμπιών. μπί SET συνεχώς για χρόνο μικρότερο των δύο δευτερολέπτων, το LED T.MOT Ο...
  • Página 65 μένως, ταυτόχρονα το κέντρο θα κάνει μια κίνηση Up/Down ίση με 1 δευτερόλεπτο A) CODE ( Προγραμματισμός Ραδιοχειριστηρίου εξ αποστάσεως) : για να επιβεβαιώσει την πραγματοποιηθείσα ενεργοποίηση του Αισθητήρα Ήλιου και Το κέντρο επιτρέπει τον προγραμματισμό του κωδικού μετάδοσης, χωρίς την απ’ το...
  • Página 66 D) SUN SENSOR (Αντιστροφή κίνησης εντολής Βροχής) : Το κέντρο παρέχεται από τον κατασκευαστή με το συνδυασμό Εντολή Βροχής = Εντολή Ανόδου δηλαδή ο αισθητήρας καταγράφοντας βροχή διευθύνει την Άνοδο του κουφώματος. Αν επιθυμείτε ο αισθητήρας καταγράφοντας βροχή να διευθύνει την...

Tabla de contenido