JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です。
ケイビング用シッ トハーネスです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
2.各部の名称
(1) ウエストベルト、 (2a) 繊維製アタッチメントポイント、 (2b) ア
ルミニウム製アタッチメントポイント、 (3) ギアループ、 (4) 磨耗
から保護するウェビングプロテクター付ウエストベルト調節バッ
クル、 (5) レッグループ調節バックル、 (6) サポートベルト、 (7) 磨
耗から保護するウェビングプロテクター付サポートベルト調節
バックル
主な素材: ポリエステル、 ナイロン、 アルミニウム合金、 スチール
3.点検のポイン ト
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく と
も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします。
Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。
点検の結果を記録してください。 点検記録に含める内容: 種類、
モデル、 製造者の連絡先、 個別番号、 製造日、 購入日、 初回使用
時の日付、 次回点検予定日、 問題点、 コメント、 点検者の名前お
よび署名。
毎回、 使用前に
ウェビングの状態を確認して下さい。 特に注意する点:
- アタッチメントポイント: 黒および白のプロテクターの下にある
赤いストラップが見えないこと (SUPERAVANTI のみ)
- 調節バックルおよび主要な縫製箇所
使用および熱による切れ目、 磨耗、 損傷がないことを確認してく
ださい(縫製部分が切れたり損傷を受けたり していないことを特
に注意して確認してください)。
調節バックルが正しく締められていることを確認して下さい。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。
調節バックルやコネクターが、 正しく締められ、 ロックされている
ことを常に確認して下さい。
警告: ロープ登高の時等に起こる反復運動によって、 バックルや
アタッチメントポイントを連結するコネクターが緩んだり外れた
りする可能性があります。
全ての構成器具が正しくセッ トされていることを確認してくだ
さい。
4.適合性
アタッチメントポイントを連結するロッキングコネクターは、 必
ず3方向に荷重をかけることができるものを使用して下さい (
例: カラビナ OMNI、 クイックリンク DEMI ROND)。
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI / FRACTIO
5.ハーネスの装着および調節方法
このハーネスはロープ登高用にデザインされているため、 ウエス
トベルト及びレッグループは体にぴったりとフィ ッ トするように
調節する必要があります。 ハーネスのストラップが濡れているま
たは凍っている場合は、 調節が難しくなります。
5A.ハーネスのウエストベルトを持ち、 両足を通して上に上げ
ます。
アタッチメントポイントをロッキングコネクターで連結します。
コネクターは必ず3方向に荷重をかけることができるものを使
用して下さい。
カラビナのゲートが閉じてロックされていることを確認してく
ださい。
5B.レッグループをぴったりとフィ ッ トさせ、 調節バックルを締め
ます。
5C.ウエストベルトをぴったりとフィ ッ トさせ、 調節バックルを締め
ます。 ウェビングプロテクターを通します。
警告: バックルの 「DANGER」 という文字が見える状態は、 バック
ルが正しく締まっていないことを表します。 バックルが解けてしま
う危険があります。
5C bis.FRACTIO の場合: サポートベルトを調節します。
調節の確認
ハーネスが正しく フィ ッ トし、 使用目的に見合う快適性が得られ
るか確認するため、 安全な場所でハーネスを装着した状態で体
を動かしたり、 器具を全て装着した状態で吊り下がってください。
6.技術情報
ケイビングハーネスは、 ロープ登高のためにデザインされていま
す。 アタッチメントポイントの位置が低く 、 フォールによって体が
反転する危険性が高いため、 クライミングには適していません。
A.ロープ登高
ショルダーストラップ (例: TORSE) 及びチェストアッセンダー (例:
CROLL) と組み合わせて使用します。
B.懸垂下降
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から 10 年以上経
過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注
意 - E.ク リーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び - H.改造 /
修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造お
よび修理を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.サ
イズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体
識別番号 - j.取扱説明書をよく読んでください - k.製造日 (月 /
年) - l.製造者住所
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Sedací úvazek pro speleologii.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pás, (2a) Textilní připojovací body, (2b) Hliníkové připojovací body, (3) Poutka na
materiál, (4) Nastavovací přezka pásu s chráničem proti opotřebení, (5) Nastavovací
přezky nožních popruhů, (6) Pohodlný pás, (7) Nastavovací přezka pohodlného
pásu s chráničem proti opotřebení.
Hlavní materiály: polyester, polyamid, hliníková slitina, ocel.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve
vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo
kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize;
problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav popruhu, zvláště:
- u připojovacích bodů (červený popruh musí být krytý černo bílým popruhem a
nesmí být vidět (pouze SUPERAVANTI)),
- u nastavovacích přezek a nosných švů.
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození způsobené používáním a teplem, atd.
(přetrhnuté, opotřebené nebo uvolněné nitě).
Prověřte správnou funkčnost a dotažení přezek.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému.
Pravidelně kontrolujte správné dotažení a zajištění přezek a spojky.
UPOZORNĚNÍ: opakované pohyby (např. při výstupu po laně) mohou časem uvolnit
přezky a spojovací karabinu, která spojuje připojovací body.
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Pro spojení připojovacích bodů používejte spojovací karabinu, která je určená k
zatížení třemi směry (např. karabina OMNI nebo maticová spojka DEMI ROND).
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Sestavení postroje
Tento postroj určený pro výstupy po laně (dolní připojovací bod), musí pohodlně
padnout v pase a na stehnech. Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
5A. Postroj uchopte za pás a navlečte si jej přes nohy.
Připojovací body spojte karabinou s pojistkou, která je určená k zatížení ve třech
osách.
Zkontrolujte správné uzavření karabiny a zajištění západky pojistkou.
5B. Dotáhněte nožní popruhy a zajistěte nastavovací přezky.
5C. Dotáhněte pás a zajistěte nastavovací přezku pásu. Nasaďte ochranný popruh
vůči oděru.
UPOZORNĚNÍ: pokud je slovo DANGER viditelné, přezky nejsou zajištěné a rozpojí
se.
5C bis. Pouze FRACTIO: nastavte opěrný pás.
Nastavení a zkouška zavěšením
Na bezpečném místě se do úvazku zavěste s vaším materiálem a vyzkoušejte
všechny možné pohyby v zavěšení. Takto si ověříte správné nastavení úvazku a
požadované pohodlí pro zamýšlenou činnost.
6. Techniky
Postroje pro speleologii jsou určeny k výstupům po laně. Nejsou vhodné pro
horolezectví, protože nízko umístěný připojovací bod zvyšuje riziko přetočení při
pádu.
A. Výstup po laně
Sedací postroj lze používat s ramenními popruhy (např. TORSE) a hrudním
blokantem (např. CROLL).
B. Slaňování
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H.
Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Pozorně čtěte návod k
používání - k. Datum výroby (měsíc/rok) - l. Adresa výrobce
C0061400A (170918)
10