STEINEL PROFESSIONAL IR 180 UNIVERSAL Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para IR 180 UNIVERSAL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

D
STEINEL Vertrieb GmbH · Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz · Tel: +49/5245/448-188
Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
Steinel Austria GmbH · Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien · Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189
info@steinel.at
CH PUAG AG · Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
IRL Socket Tool Company Ltd · Unit 714 Northwest Business
Park · Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795 · info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B
VSA Belgium · Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059
info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be
L
Minusines S.A. · 8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg · Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Fax : (00 352) 49 58 66/67 · www.minusines.lu
E
SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal
Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) · Tel.: +34/93/772 28
49 · Fax: +34/93/772 01 80 · saet94@saet94.com
I
STEINEL Italia S.r.l. · Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it · www.steinel.it
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro · Tel.: +351 234 484 031
Fax: +351 234 484 033 · pronodis@pronodis.pt
www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK Roliba A/S · Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813
lighting@hedtec.fi · www.hedtec.fi/valaistus
N
Vilan AS · Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000 · post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021
Fax: +30/210/3218630 · lygonis@otenet.gr
PL „LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818 · Fax: +48 71 3980819
elektro@langelukaszuk.pl
CZ ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347
info@elnas.cz · www.elnas.cz
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi
Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok
Kat 5 No.313 · Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20 · Fax: +90 212 220 09 21
iletisim@saosteknoloji.com.tr · www.saosteknoloji.com.tr
H
DINOCOOP Kft · Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031
info@kvarcas.lt
EST Fortronic AS · Tööstuse tee 10 · EST-61715, Tõrvandi,
Tartumaa · Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SLO ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, a.s. · Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL · Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o. · Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb · t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47 · daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RUS Best - Snab
ул.1812 года, дом 12 · 121127 Москва · Россия
Tel: +7 (495) 280-35-53
info@steinel.su · www.steinel.su
CN STEINEL China
Representative Office · Shanghai Rm. 25 A,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486 ·Fax: +86 21 5820 4212
james.chai@steinel.cn · info@steinel.cn · www.steinel.cn
Information
IR 180 UNIVERSAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEINEL PROFESSIONAL IR 180 UNIVERSAL

  • Página 1 PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Zhangyang Road Shanghai 200122 IR 180 UNIVERSAL Tel: +86 21 5820 4486 ·Fax: +86 21 5820 4212 Tel.: +48 71 3980818 · Fax: +48 71 3980819 james.chai@steinel.cn ·...
  • Página 2 Textteil beachten! D � � � � � � � � � � � � 9 GB � � � � � � � � � 18 Follow written instructions! F � � � � � � � � � � � 27 Se référer à...
  • Página 3 - 4 - - 5 -...
  • Página 4 - 6 - - 7 -...
  • Página 5: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Symbolerklärung Warnung vor Gefahren! Verweis auf Textstellen im Dokument� 2� Allgemeine Sicherheitshinweise Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen! •...
  • Página 6 schalten und ist damit eine zukunftssichere Investition. Der IR 180 UNIVERSAL Hinweis: präsentiert sich mit völlig neuartigem Design und lässt sich schnell und einfach Der Montageort sollte mindestens 1 m von einer Leuchte entfernt sein, da in jede bestehende Wand einbauen. Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Anschluss Netzzuleitung IR 180 UNIVERSAL (Abb� 4�2) Ladeverhalten des SuperCap Anschlussplan (Abb� 4�3)
  • Página 7 6� Funktion DIP 2 –Halbautomatik (MAN)/Vollautomatik (AUTO) (Abb� 5�4) Halbautomatik: (MAN) Werkseinstellungen Einstellregler Die Beleuchtung schaltet nur automatisch aus. Das Einschalten erfolgt manuell, Reichweiteneinstellung (J): 20 m Licht mit dem Taster anfordern. Es bleibt für die eingestellte Nachlaufzeit Zeiteinstellung (K): 30 s eingeschaltet. Dämmerungseinstellung (L): Tageslichtbetrieb Vollautomatik: (AUTO) Die Beleuchtung schaltet je nach Helligkeit automatisch bei Bewegung ein und...
  • Página 8 Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit Lichtfunktion sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Modus DIP Tasterkonfiguration Status Tasterfunktion Rücksendung übernimmt STEINEL keine Haftung. Schalter 2 DIP Schalter 4 Informationen zur Geltendmachung eines Garantiefalles erhalten Sie auf Vollautomatik Beleuchtung ist Beleuchtung wird für...
  • Página 9 8� Technische Daten Störung Ursache Abhilfe Licht schaltet nicht aus n Lux-Wert zu hoch n Lux-Wert niedriger Abmessungen B × H × T 80 × 80 × 50 mm stellen Netzspannung 220-240 ~V / 50/60 Hz n Nachlaufzeit läuft ab n Nachlaufzeit abwarten ggf.
  • Página 10: About This Document

    IR 180 UNIVERSAL L = phase conductor (usually black, brown or grey) The infrared sensor switch IR 180 UNIVERSAL in a 2-wire design makes it pos- = switched phase conductor (usually black, brown or grey) sible. It can be installed with conventional 2-wire cables, making it a real sensa- tion.
  • Página 11: Mounting Procedure

    Connecting the IR 180 UNIVERSAL mains power supply lead (Fig� 4�2) Reach setting IR (Fig� 5�4 / J) Adjustable in stages Wiring diagram (Fig� 4�3) – Control dial set to maximum = max. reach (approx. Ø 20 m) – Control dial set to minimum = min. reach (approx. Ø 5 m) Connecting in parallel Several IR 180 UNIVERSAL units can be connected in parallel via the con- Time setting (Fig� 5�4 / K)
  • Página 12: Example Applications

    We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain in perfect condition and proper working order for a period Work rooms: offices, conference of 5 years.
  • Página 13: Technical Specifications

    Light function 8� Technical specifications DIP switch 2 Switch Status Switch function Dimensions W x H × D 80 × 80 × 50 mm mode configuration DIP Supply voltage 220-240 ~V / 50/60 Hz switch 4 Sensor system Passive infrared (IR) Fully automatic Lighting is Lighting is switched...
  • Página 14: À Propos De Ce Document

    Malfunction Cause Remedy Light does not switch n Lux setting too high n Reduce lux setting n Stay-ON time still n Wait until stay-ON time 1. À propos de ce document effective elapses; reduce stay- ON time if necessary Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! n Interfering heat sourc- n Use stickers to mask –...
  • Página 15 parfait même si sa puissance en mode veille est égale à 0 W. Il permet ainsi Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 2 conducteurs au de piloter tout type de source lumineuse et est donc un investissement sûr. moins : Son design révolutionnaire permet une installation rapide et simple de l'IR 180 L = phase (généralement noir, marron ou gris)
  • Página 16 5 ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre DIP 1 à DIP 5 = OFF produit à détection STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous DIP 1 –...
  • Página 17: Exemples D'uTilisation

    Fonction d'éclairage Réclamation Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre produit, veuillez l’envoyer Mode Configuration du État Fonction du bouton complet franco de port accompagné de la preuve d’achat originale qui doit interrupteur bouton pour l'in- comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à...
  • Página 18 9� Dysfonctionnements Problème Cause Solution Le détecteur ne s'allume n Valeur en lux sélection- n Détecteur désactivé Problème Cause Solution pas malgré obscurité et née trop faible avec interrupteur / La lumière ne s'allume n Pas de tension d'ali- n Vérifier la tension présence bouton ? mentation...
  • Página 19: Over Dit Document

    De IR 180 UNIVERSAL heeft een volledig nieuw design en kan snel en eenvoudig in elke bestaande wand worden ingebouwd. 1. Over dit document Oplaadgedrag van de SuperCap Zorgvuldig doorlezen en bewaren a�u�b�!
  • Página 20 Opmerking: 6� Functies De montageplaats moet minstens 1 m van een lamp verwijderd zijn, omdat de warmtestraling het systeem kan activeren. Fabrieksinstellingen instelknopjes Reikwijdte-instelling (J): 20 m Aansluiting van de stroomtoevoer IR 180 UNIVERSAL (afb� 4�2) Tijdinstelling (K): 30 sec. Aansluitschema (afb� 4�3) Schemerinstelling (L): daglichtstand Parallelle schakeling Reikwijdte-instelling IR (afb� 5�4 / J) Er kunnen meerdere IR 180 UNIVERSAL parallel worden geschakeld met de...
  • Página 21 Wij verlenen 5 jaar garantie nauwkeurige werkzaamheden op de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen dat dit product geen Dagmodus max. materiaal-, productie- of constructiefouten heeft. Wij garanderen de goede...
  • Página 22: Technische Gegevens

    Lichtfunctie 8� Technische gegevens Modus DIP- Schakelaar- Status Schakelaarfunctie Afmetingen b x h x d 80 × 80 × 50 mm switch 2 configuratie Netspanning 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP-switch 4 Sensor passief-infrarood (IR) Volautomatisch Verlichting is De verlichting wordt (AUTO) uitgeschakeld gedurende de...
  • Página 23 IR 180 UNIVERSAL n Temperatuur van de n IR 180 laten afkoelen Questo grazie all'interruttore a sensore a raggi infrarossi IR 180 UNIVERSAL in IR 180 te hoog en aangesloten vermo- versione a 2 fili. Può essere installato con le normali linee a 2 fili ed è veramente gen verlagen sensazionale.
  • Página 24 180 non possa più venire In tal caso per accendere l'IR 180 UNIVERSAL rimuovere il modulo sensore, azio- garantito. nare il tasto (I) del modulo di carico fino a quando la lunce non si accende e poi rimontare il modulo sensore.
  • Página 25 Suo prodotto a DIP 1 – DIP 5 = OFF sensori STEINEL Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti i componenti DIP 1 –...
  • Página 26 Funzione luce Rivendicazione Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto da Lei acquistato, Modalità Configurazione Stato Funzione tasto La si prega di trasmettere tale reclamo completo e affrancato assieme allo interruttore tasti interruttore scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la DIP 2 DIP 4 denominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL...
  • Página 27: Dati Tecnici

    Guasto Causa Rimedio 8� Dati tecnici La luce non si spegne n Valore Lux troppo elevato n Abbassare il valore Lux Dimensioni largh. x alt. x prof. 80 × 80 × 50 mm n Il tempo di accensione n Aspettare la scadenza sta scadendo del tempo di accensione Tensione di rete...
  • Página 28: Acerca De Este Documento

    Así puede conectar cualquier bombilla, siendo, por tanto, una inversión de lo más segura. El IR 180 UNIVERSAL se presenta en un diseño completamente nuevo y se puede integrar rápida y fácilmente en cualquier pared existente. 1. Acerca de este documento Comportamiento de carga del SuperCap ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! El acumulador de energía integrado se carga siempre en el momento en que –...
  • Página 29: Observación

    Observación: 6� Funciones El lugar de montaje deberá hallarse a una distancia mínima de 1 m de cual- quier lámpara, debido a que la radiación térmica puede provocar activaciones Configuración de fábrica tornillo de regulación erróneas del sensor. Regulación del alcance (J): 20 m Temporización (K): 30 s Conexión del cable de alimentación IR 180 UNIVERSAL (fig� 4�2) Luminosidad reactiva (L): Funcionamiento diurno...
  • Página 30: Reclamación

    5 años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su fino, cocinas producto STEINEL Professional con técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o Zonas de trabajo de visibilidad intensiva: construcción.
  • Página 31: Datos Técnicos

    Función de alumbrado 8� Datos técnicos Modalidad Configuración Estado Función de pulsador Dimensiones (anch. x alt. x prof.) 80 × 80 × 50 mm conmutador de pulsador Tensión de alimentación 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP 2 conmutador DIP 4 Sensores infrarrojo pasivo (IR) Modo com-...
  • Página 32: Sobre Este Documento

    Fallo Causa Remedio La luz no se apaga n valor lux demasiado alto n bajar valor lux n esperar el tiempo de n tiempo de desconexión 1. Sobre este documento diferida transcurriendo desconexión diferida, en caso necesario, reducir Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro! intervalo de desconexión –...
  • Página 33: A Interruptor Basculante B Cobertura C Lente

    te o bom estado de funcionamento, graças à potência Stand-by de 0 Watts. O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de no mínimo 2 fios: Desta forma, pode comutar qualquer lâmpada, tornando-se um investimento L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) seguro para o futuro.
  • Página 34 DIP 1 – DIP 5 = OFF com sensor da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as DIP 1 –...
  • Página 35 Reclamação Funcionamento da luz Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, o Modo Configuração do Estado Função do botão seu produto completo com os respetivos portes pagos e acompanhado pelo interruptor DIP 2 botão interruptor original da fatura de compra, que deverá...
  • Página 36: Dados Técnicos

    Falha Causa Solução 8� Dados técnicos Luz não se apaga n Valor lux excessivo n Defina um valor lux mais Dimensões (l x a x p) 80 × 80 × 50 mm baixo n Tempo pós-evento n Espere até o tempo Tensão de rede 220-240 ~V / 50/60 Hz decorre...
  • Página 37: Om Detta Dokument

    SuperCap laddningsbeteende Den integrerade energiackumulatorn laddas alltid när ljuset är tänt. Är ljuset släckt, använder sensorn energin i ackumulatorn för driften. Vid genomsnittlig 1. Om detta dokument rumsanvändning, genomsnittlig belysningseffekt och genomsnittlig efterlystid, räcker ljusets inkopplingstid för att ladda energiackumulatorn för den resteran- Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! de drifttiden.
  • Página 38 Inställning av räckvidden IR (bild 5�4 / J) Parallellkoppling Kan ställas in stegvis Flera IR 180 UNIVERSAL kan parallellkopplas via anslutningsklämmorna. Här- – Ställskruv max. = max. räckvidd (ca Ø 20 m) vid måste beaktas att den maximala effekten som kan anslutas inte blir högre, – Ställskruv min. = min. räckvidd (ca Ø 5 m) men den minimala anslutningseffekten höjs med faktorn för de parallellkoppla- de sensorerna.
  • Página 39 DIP 4 knapp ON/ON-OFF (bild 5�4) Skymningsinställning I läge ON-OFF kan ljuset alltid tändas och släckas manuellt. I läge ON är Användningsexempel Skymningsinställning ingen manuell släckning möjlig längre. Med varje tryck på knappen startas efterlystiden på nytt. Skymningsdrift min. Korridor, foajé Knapp för ljusfunktionen Knappens funktion är beroende av sensorns konfiguration och den aktuella Trappor, rulltrappor, rullband...
  • Página 40: Tekniska Data

    8� Tekniska data Störning Orsak Åtgärd Ljuset släcks inte n Skymningsvärdet för högt n Sänk skymnings- Mått B x H x D 80 × 80 × 50 mm inställt värdet Spänning 220-240 ~V / 50/60 Hz n Efterlystiden har inte löpt n Vänta tills efterlystiden har Sensorik Passiv infraröd (IR)
  • Página 41: Om Dette Dokument

    Opladningsfunktion med SuperCap Det integrerede energilager oplades altid, når belysningen er tændt. Når belysningen er slukket, anvender sensoren energien i det integrerede lager 1. Om dette dokument til driften. Ved en gennemsnitlig udnyttelse af rummet samt en gennemsnitlig effekt på belysningen og middel efterløbstid er belysningens tændte tidsrum Læs det omhyggeligt, og gem det! tilstrækkeligt til at oplade energilageret til den øvrige driftstid.
  • Página 42 Parallelkobling Rækkeviddeindstilling IR (fig� 5�4 / J) Der kan tilkobles flere IR 180 UNIVERSAL parallelt via tilslutningsklemmerne. Kan indstilles i trin Her skal du være opmærksom på, at den effekt, der maksimalt kan tilsluttes, – Indstillingsknap maksimum = maks. rækkevidde (ca. Ø 20 m) ikke øges, men den minimale tilslutningseffekt øges med faktoren for de pa- –...
  • Página 43 DIP 4 – knap ON/ON-OFF (fig� 5�4) Skumringsindstilling På position ON-OFF kan lyset altid tændes og slukkes manuelt. På position Eksempler på anvendelse Nominelle lysstyrker ON er manuel slukning ikke længere mulig. Ved hvert tryk på knappen startes efterløbstiden på ny. Skumringstilstand min.
  • Página 44: Tekniske Data

    8� Tekniske data Fejl Årsag Afhjælpning Lampen slukker ikke n Lux-værdi for høj n Indstil en lavere Mål B × H × D 80 × 80 × 50 mm lux-værdi Netspænding 220-240 ~V / 50/60 Hz n Efterløbstiden udløber n Afvent efterløbstiden, indstil evt.
  • Página 45: Yleiset Turvaohjeet

    SuperCap-laitteen latautuminen Sisäänrakennettu energianvarastointilaite latautuu aina, kun valaistus on kytket- ty päälle. Kun valaistus on kytketty pois päältä, tunnistin toimii sisäänrakennet- 1. Tämä asiakirja tuun varastointilaitteeseen tallennetulla energialla. Kun huoneessa oleskelu on keskimääräistä tasoa ja valaistuksen teho ja kytkentäaika ovat keskimääräisiä, Lue huolellisesti ja säilytä...
  • Página 46 Rinnankytkentä Toiminta-alueen rajaus IR (kuva 5�4 / J) Liittimien kautta on mahdollista kytkeä rinnakkain useampi IR 180 UNIVERSAL. Asetettavissa portaittain On huomioitava, että suurin mahdollinen liitettävä teho ei kasva mutta pienin – Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (n. Ø 20 m) mahdollinen liitäntäteho kasvaa rinnankytkettyjen tunnistimien kertoimen verran. –...
  • Página 47 DIP 3 -painike aktivoitu / ei aktivoitu (kuva 5�4) Hämäryystason asetus Asennossa "used" integroitu painike (A) on toiminnassa. Asennossa "not used" Käyttöesimerkkejä Kirkkauden asetusarvot integroitu painike (A) ei ole toiminnassa. Hämäräkäyttö DIP 4 -painike ON/ON-OFF (kuva 5�4) Käytävät, sisääntuloaulat ON-OFF-asennossa valaistus voidaan kytkeä ja sammuttaa milloin tahansa Portaikot, liukuportaat, liukukäytävät manuaalisesti.
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    Häiriö Häiriön poisto 8� Tekniset tiedot Valo ei sammu n luksiarvo liian suuri n aseta luksiarvo Mitat L × K × S 80 × 80 × 50 mm pienemmäksi n kytkentäaika käynnissä n odota, kunnes kytken- Verkkojännite 220-240 ~V / 50/60 Hz täaika kuluu loppuun / Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna (IR)
  • Página 49: Om Dette Dokumentet

    IR 180 UNIVERSAL Bør monteres minst 1 m fra andre lamper, da varmeutstråling kan føre til at IR 180 UNIVERSAL, en toleders, infrarød sensorbryter, gjør det mulig. Den kan systemet reagerer. monteres med vanlige toleders-ledninger og er dermed en ekte sensasjon. Den Tilkobling av nettledningen til IR 180 UNIVERSAL (ill� 4�2)
  • Página 50 Parallellkobling Tidsinnstilling (ill� 5�4 / K) Via tilkoblingsklemmene kan flere IR 180 UNIVERSAL kobles parallelt. Vær Trinnvis justerbar. oppmerksom på at maks. effekt som kan tilkobles, ikke øker, mens den mini- Ønsket belysningstid stilles inn som minimal belysningstid. Tiden kan stilles inn male tilkoblingseffekten øker med faktoren av de parallellkoblede sensorene. fra 30 s til 15 min.
  • Página 51 Vi gir deg fem års garanti på at Arbeidsområder: kontor-, konferanse- ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som og møterom, fint monteringsarbeid, kjøkken det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil.
  • Página 52: Tekniske Spesifikasjoner

    8� Tekniske spesifikasjoner Feil Årsak Tiltak Sensoren slås av selv n for kort belysningstid n øk belysningstiden Mål b×h×d 80 × 80 × 50 mm om noen er tilstede n for lavt lysnivå n endre skumringsinnstil- Spenning 220-240 ~V / 50/60 Hz lingen Sensorsystem Passiv infrarød (IR)
  • Página 53: Εγκατάσταση

    IR 180 UNIVERSAL Ο Αισθητήριος διακόπτης υπερύθρων IR 180 UNIVERSAL σε εκτέλεση 2 συρμάτων το κάνει δυνατό. Μπορεί να εγκατασταθεί με συνηθισμένους αγωγούς 1� Σχετικά με αυτό το έγγραφο 2 συρμάτων και αποτελεί την πραγματική έκπληξη. Το ενσωματωμένο SuperCap, από το οποίο τροφοδοτείται ο Αισθητήριος διακόπτης σε περίπτωση διακοπής Παρακαλούμε...
  • Página 54 • Βιδώνετε με βίδες στερέωσης κουτιού στο δακτύλιο υποστήριξης (εικ� 5�3) Ο χώρος ακροδέκτη σύνδεσης καλωδίου τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί το ανώτε- • Πραγματοποιείτε τις ρυθμίσεις σε ρυθμιστή και διακόπτη DIP στο δομοστοιχείο ρο για 2 x 2,5 mm². αισθητήρα (E) (εικ� 5�4) (➜ "6�Λειτουργία") •...
  • Página 55 συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας κλειστά γυμναστήρια παρέχουμε 5 έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό Χώροι εργασίας: χώροι γραφείων, διασκέψεων και συνο- το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης.
  • Página 56 Λειτουργία φωτός 8� Tεχνικά δεδομένα Λειτουργία Διαμόρφωση πλή- Κατάσταση Λειτουργία πλήκτρου Διαστάσεις Π x Υ x Β 80 × 80 × 50 mm διακόπτης κτρων διακόπτης Τάση δικτύου 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP 2 DIP 4 Σύστημα αισθητήρα Παθητικό υπέρυθρο (IR) Υπεραυτόματο...
  • Página 57: Bu Doküman Hakkında

    Βλάβη Αιτία Βοήθεια Φως δεν σβήνει n Τιμή Lux πολύ υψηλή n Ρυθμίζετε τιμή Lux χαμηλότερα 1. Bu doküman hakkında n Διάρκεια χρονυστέρησης n Αναμένετε διάρκεια χρο- εκπνέει νυστέρησης εν ανάγκη Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! ρυθμίζετε μικρότερη – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız διάρκεια...
  • Página 58 IR 180 UNIVERSAL tamamen yeni tasarımı ile kendini göstermektedir ve her Not: türlü duvara hızlı ve kolay bir şekilde monte edilebilir. Montaj yeri diğer lambalardan asgari 1 m uzakta olmalıdır, aksi halde ısı radyas- yonu sistemin çalışmasına yol açabilir. SuperCap'ın şarj özelliği IR 180 UNIVERSAL elektrik kablosunun bağlantısı...
  • Página 59 6� Fonksiyon Tam otomatik: (AUTO) Aydınlatma, parlaklığa göre otomatik olarak harekette açılır ve parlaklık arttığında ve ayrıca ardıl çalıştırma süresi sona erdiğinde kapanır. Aydınlatma, her zaman için Fabrika ayarları Ayar düğmesi manüel olarak çalıştırılabilir. Bu durumda, çalıştırma otomatiği geçici olarak kesilir. Erişim menzili ayarı...
  • Página 60: Teknik Özellikler

    Alacakaranlık ayarı 8� Teknik özellikler Uygulama örnekleri Nominal parlaklık değerleri Boyutlar G × Y × D 80 × 80 × 50 mm Alacakaranlık işletimi Şebeke gerilimi 220-240 ~V / 50/60 Hz Antreler, giriş holleri Algılama sistemi Pasif kızıl ötesi (IR) Merdivenler, yürüyen merdivenler, yürüme Menzil maks.
  • Página 61: Általános Biztonsági Útmutatások

    Arıza Nedeni Giderilmesi Işık kapanmıyor n Lux değeri çok yüksek n Lux değerini daha düşük ayarlayın 1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban n Ardıl çalıştırma süresi n Ardıl çalıştırma süresini bekleyin, gerekt. daha geçiyor Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! kısa ayarlayın –...
  • Página 62 A SuperCap töltési tulajdonsága Tudnivaló: Amikor a világítás be van kapcsolva, a beépített energiatároló mindig töltésen A mozgásérzékelőt célszerű más lámpától legalább 1 m-re felszerelni, mert van. Amikor ki van kapcsolva a világítás, akkor a mozgásérzékelő a beépített azok hősugárzása a rendszer téves működését okozhatja. energiatárolóról veszi a működéséhez szükséges energiát.
  • Página 63 6� Működés DIP 2 – Félautomata (MAN)/automata (AUTO) üzemmód (5�4� ábra) Félautomata üzemmód: (MAN) Szabályozó gombok gyári beállításai A világítás csak automatikusan kapcsol ki. A bekapcsolás kézzel történik, Hatótávolság beállítás (J): 20 m világítást a nyomógombbal lehet kérni. A lámpa a beállított utánvilágítási időre Időbeállítás (K): 30 mp bekapcsolva marad.
  • Página 64 vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vásárlás dátumának és a Világítási művelet termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan Módválasztó 2� Nyomógomb Állapot Nyomógomb művelet megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási DIP kapcsoló konfiguráló 4� költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal felelősséget.
  • Página 65: Műszaki Adatok

    Zavar Elhárítása 8� Műszaki adatok Érzékelő jelenlét ellenére n utánvilágítási idő túl rövid n utánvilágítási időt Méretek SZé x Ma x Mé 80 × 80 × 50 mm kikapcsol megnövelni n világítási küszöbérték n szürkületi beállítást Hálózati feszültség 220-240 ~V / 50/60 Hz túl kicsi módosítani Érzékelőelemek...
  • Página 66: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Chování SuperCap při nabíjení Integrovaný akumulátor energie se nabíjí vždy, když se zapne osvětlení. Je-li osvětlení vypnuté, využívá senzor pro svůj provoz energii uloženou v integro- 1. K tomuto dokumentu vaném akumulátoru. Při průměrném využívání místnosti i průměrném výkonu osvětlení a při průměrné době doběhu vystačí doba zapnutí osvětlení k nabití Pozorně...
  • Página 67 Paralelní zapojení Nastavení dosahu IR (obr� 5�4/J) Paralelně může být prostřednictvím připojovacích svorek spínáno několik Nastavitelné ve stupních IR 180 UNIVERSAL. Přitom je třeba dbát, aby se nezvýšil nejen maximálně – Otočný regulátor nastavený na „maximální“ = max. dosah (asi Ø 20 m) připojitelný výkon, ale také minimální připojovací výkon o faktor paralelně –...
  • Página 68 DIP 3 tlačítko aktivní/neaktivní (obr� 5�4) Soumrakové nastavení V poloze „used“ je aktivní integrované tlačítko (A). V poloze „not used“ je deakti- Příklady použití Žádaná světelnost vováno integrované tlačítko (A), a proto není funkční. Provoz za soumraku min. chodby, vstupní haly DIP 4 tlačítko ON/ON-OFF (obr�...
  • Página 69: Technické Parametry

    8� Technické parametry Porucha Příčina Náprava Osvětlení se nevypíná n Hodnota lx příliš vysoká n Nastavit nižší hodnotu Rozměry š×v×h 80 × 80 × 50 mm Síťové napětí 220–240 ~V/50/60 Hz n Uběhla doba doběhu n Vyčkat na dobu doběhu, event. nastavit Senzorika pasivní...
  • Página 70: O Tomto Dokumente

    Tak dokáže spínať každé svietidlo a vďaka tomu je bezpečnou investíciou do budúcnosti. IR 180 UNIVERSAL sa prezentuje v úplne novom dizajne a možno ho rýchlo a jednoducho namontovať do každej existujúcej steny. 1. O tomto dokumente Spôsob nabíjania zdroja SuperCap Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! Integrovaný...
  • Página 71 Pripojenie sieťového vedenia IR 180 UNIVERSAL (obr� 4�2) 6� Funkcia Plán zapojenia (obr� 4�3) Nastavenie z výroby nastavovacieho regulátora Nastavenie dosahu (J): 20 m Paralelné zapojenie Nastavenie času (K): 30 s Cez prípojné svorky možno paralelne zapojiť viacero spínačov IR 180 UNIVERSAL. Nastavenie stmievania (L): prevádzka pri dennom svetle Pritom musíte dbať...
  • Página 72 Plná automatika: (AUTO) Nastavenie stmievania Osvetlenie sa v závislosti od jasu pri pohybe automaticky zapne a pri stúpa- Príklady použitia Požadované hodnoty svetlosti júcom jase, ako aj uplynutí doby dobehu vypne. Osvetlenie sa dá kedykoľvek Prevádzka pri stmievaní min. spínať manuálne. Pritom sa dočasne preruší spínacia automatika. Chodby, vstupné...
  • Página 73 Porucha Príčina Riešenie 8� Technické údaje Svetlo sa nevypína n Hodnota lx je príliš n Nastaviť nižšiu Rozmery Š × V × H 80 × 80 × 50 mm vysoká hodnotu lx Sieťové napätie 220 – 240 V, 50/60 Hz n Doba dobehu plynie n Vyčkať...
  • Página 74: Objaśnienie Symboli

    SuperCap, z którego wyłącznik z czujnikiem jest zasilany w przypadku przerwy w dostawie prądu, zapewnia niezawodne działanie dzięki mocy stand-by 0 W. Jest to przyszłościowa inwestycja, ponieważ czujnik może sterować każdym 1. Informacje o tym dokumencie rodzajem źródła światła. IR 180 UNIVERSAL wyróżnia się całkowicie nowym wzornictwem i pozwala na szybki oraz prosty montaż...
  • Página 75 Wskazówka: 6� Działanie Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 1 m od źródła światła, ponieważ promieniowanie cieplne może powodować błędne zadziałanie Ustawienia fabryczne pokrętła regulacyjnego systemu. Ustawienie zasięgu (J): 20 m Ustawianie czasu (K): 30 s Podłączenie przewodu zasilającego IR 180 UNIVERSAL (rys� 4�2) Ustawianie progu czułości zmierzchowej (L): praca przy świetle dziennym Schemat połączeń...
  • Página 76 DIP 2 - tryb półautomatyczny (MAN)/automatyczny (AUTO) (rys� 5�4) uprawnień kupującego wynikających z rękojmi/niezgodności towaru z umową na podstawie dowodu zakupu. Z tego powodu zalecamy staranne Tryb półautomatyczny: (MAN) przechowywanie dowodu zakupu. Reklamowany towar w stanie kompletnym Tylko wyłączanie oświetlenia odbywa się automatycznie. Włączanie odbywa prosimy przesłać...
  • Página 77: Dane Techniczne

    Funkcja światła 8� Dane techniczne Tryb przełącznik Konfiguracja kla- Status Funkcja klawisza Wymiary wys. x szer. x gł. 80 × 80 × 50 mm DIP 2 wiszy przełącznika Napięcie sieciowe 220-240 ~V / 50/60 Hz DIP 4 Technika sensorowa Pasywna podczerwień (IR) Tryb automa- Oświetlenie jest Oświetlenie pozostaje...
  • Página 78: Instrucţiuni Generale De Securitate

    Usterka Przyczyna Usuwanie światło nie wyłącza się n   zbyt duża wartość n   ustawić mniejszą wartość luksów luksów 1. Despre acest document n trwa odliczanie czasu n poczekać na zakończe- opóźnienia nie czasu opóźnienia lub Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l păstraţi! ustawić...
  • Página 79 întrerupere a curentului, garantează o funcţionare ireproşabilă datorită puterii Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu minim 2 fire: stand-by de 0 waţi. În acest fel poate comuta orice corp de iluminat, fiind prin L = fază (de obicei negru, maro sau gri) urmare o investiţie sigură...
  • Página 80 5 ani de garanție pentru funcționarea ireproşabilă şi corespunzătoare DIP 1 – DIP 5 = OFF a produsului dumneavoastră cu senzor din gama STEINEL Professional. Garantăm că acest produs nu prezintă niciun fel de erori de material, de DIP 1 – regim normal/de testare (NORM/TEST) (fig� 5�4) producţie şi de proiectare.
  • Página 81 Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea Funcţia de iluminat termenului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de transport şi nu îşi Mod Comutator Configurare buton Stare Funcţie buton asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produselor. DIP 2 comutator DIP 4 Regim automat...
  • Página 82: Date Tehnice

    8� Date tehnice Defecţiune Cauză Remediu Lumina nu se stinge n Valoarea intensităţii n Reglaţi intensitatea Dimensiuni lăţime x înălţime x adâncime 80 × 80 × 50 mm luminoase prea mare luminoasă pe o valoare Tensiune de alimentare 220-240 ~V / 50/60 Hz mai mică...
  • Página 83: Splošna Varnostna Navodila

    Vedenje pri polnjenju SuperCap Vgrajen zbiralnik energije se polni vedno, ko je osvetlitev vklopljena. Če je osve- tlitev izklopljena, senzor za svoj pogon izrablja energijo, shranjeno v vgrajenem 1. O tem dokumentu zbiralniku. Ob povprečni prostorski rabi in povprečni zmogljivosti osvetlitve in srednjem času naknadnega teka zadošča trajanje vklopa osvetlitve za polnjenje Natančno preberite in shranite! zbiralnika energije za preostali čas delovanja.
  • Página 84 Vzporedni priklop Nastavitev dosega IR (sl� 5�4 / J) Vzporedno je možno priklopiti več IR 180 UNIVERSAL s pomočjo priključnih Stopenjsko nastavljivo sponk. Upoštevajte, da se največja priključna zmogljivost ne poveča, temveč – Nastavitveni gumb največ = največji doseg (ca. Ø 20 m) se najmanjša priključna zmogljivost poveča za dejavnik vzporedno priklopljenih –...
  • Página 85 DIP 3 tipka aktivna/neaktivna (sl� 5�4) Nastavitev zatemnitve Na položaju "used" je aktivirana integrirana tipka (A) in dodatna možna tipka, Primeri uporabe Referenčna vrednost svetlosti priključena na vhod S. Na položaju "not used" je deaktivirana integrirana tipka Delovanje ob zatemnitvi (A) in dodatna možna tipka, priključena na vhod S, ki nima funkcije.
  • Página 86: Tehnični Podatki

    Motnja Vzrok Pomoč 8� Tehnični podatki luč se ne izklopi n vrednost luksov n vrednost luksov nastavi- Mere Š×V×G 80 × 80 × 50 mm previsoka te nižje n čas naknadnega teka n Počakajte na potek Omrežna napetost 220-240 ~V / 50/60 Hz je potekel naknadnega teka, po Senzorika...
  • Página 87: Opće Sigurnosne Napomene

    i predstavlja sigurnu investiciju. IR 180 UNIVERSAL ima potpuno novi dizajn i može se ugraditi brzo i jednostavno u svaki postojeći zid. 1. Uz ovaj dokument Postupak punjenja SuperCapa Integrirani spremnik energije puni se uvijek kad je uključena rasvjeta. Ako je Pažljivo pročitajte i sačuvajte! rasvjeta isključena, senzor koristi za svoj rad energiju pohranjenu u integriranom –...
  • Página 88 Priključak mrežnog voda IR 180 UNIVERSAL (sl� 4�2) 6� Funkcija Shema priključivanja (sl� 4�3) Tvorničke postavke regulatora Podešenost dometa (J): 20 m Paralelni spoj Podešenost vremena (K): 30 s Pomoću priključnih stezaljki paralelno se može priključiti više sklopki Podešavanje svjetlosnog praga (L): režim rada pri danjem svjetlu IR 180 UNIVERSAL.
  • Página 89 DIP 2 – poluautomatika (MAN)/automatika (AUTO) (sl� 5�4) Informacije o zahtijevanju prava u slučaju jamstva dobit ćete na našoj početnoj stranici www�daljinsko-upravljanje�hr. Poluautomatika: (MAN) Rasvjeta se isključuje samo automatski. Uključivanje svjetla izvodi se ručno Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi Vašeg proizvoda, nazovite nas na pomoću tipke.
  • Página 90: Tehnički Podaci

    Funkcija svjetla 8� Tehnički podaci Modus DIP Konfiguracija tipke Status Funkcija tipke Dimenzije Š × V × D 80 × 80 × 50 mm sklopka 2 DIP sklopka 4 Napon mreže 220-240 ~V / 50/60 Hz Automatika Rasvjeta je Rasvjeta se uključuje Senzorika pasivna infracrvena (IC) (AUTO)
  • Página 91: Üldised Ohutusjuhised

    Smetnja Uzrok Pomoć Svjetlo se ne isključuje. n prevelika vrijednost n podesiti manju vrijed- luksa nost 1. Käesoleva dokumendi kohta luksa n istječe vrijeme isključi- n pričekati vrijeme isklju- Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! vanja čivanja, po potrebi –...
  • Página 92 SuperCapi laadimine Paralleellülitus Integreeritud energiasalvestit laaditakse, kui valgusti on sisse lülitatud. Kui Ühendusklemmide kaudu saab paralleelselt ühendada mitu IR 180 UNIVERSALi valgusti on välja lülitatud, kasutab andur töötamiseks integreeritud laadijasse lülitit. Sealjuures tuleb silmas pidada, et maksimaalne ühendatav toitevõimsus salvestatud energiat. Keskmise ruumikasutuse ja valgustuse keskmise võimsu- ei kasva, minimaalne ühendatud toitepinge suureneb aga paralleelselt lülitatud se ning järeltalitlusaja korral piisab valgusti sisselülitatud olekust energiasalvesti andurite faktori võrra.
  • Página 93 Tööraadiuse seadmine IR (joon� 5�4 / J) DIP 3 lüliti aktiivne/mitteaktiivne (joonis 5�4) Järgukaupa seadistatav Positsioonil „kasutusel” on integreeritud lüliti (A) aktiveeritud. Positsioonil „ei ole – Seaderegulaator maksimaalne = max tööraadius (u Ø 20 m) kasutusel” on integreeritud lüliti (A) desaktiveeritud ja ei tööta. –...
  • Página 94: Tehnilised Andmed

    Hämarusnivoo seadistamine 8� Tehnilised andmed Kasutusnäited Heleduse nimiväärtused Mõõtmed K × L × S 80 × 80 × 50 mm Hämarusrežiim Võrgupinge 220-240 ~V / 50/60 Hz Koridorid, sisenemishallid Sensoorika Passiivne infrapuna (IR) Trepid, rulltrepid, sõidulindid Tööraadius max 20 m Pesuruumid, tualetid, lülitusruumid, kantiinid Tuvastusnurk 180°...
  • Página 95: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Rike Põhjus Valgus ei lülitu välja n Lx-väärtus liiga kõrge n Seadke lx-väärtust madalamaks 1. Apie šį dokumentą n Järeltalitlusaeg möödub n Oodake ära järelta- litlusaeg, vajadusel Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! seadke järeltalitlusaega – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, lühemaks leidžiama tik gavus mūsų...
  • Página 96 (I) galima tik tada, kai išjungti visi kiti sensoriai. Patalpose, kurios naudojamos retai arba kurių apšvietimas labai silpnas, gali būti, kad IR 180 UNIVERSAL įjungimo fazių metu nesukaups pakankamai ener- Mygtukas paleisti rankiniu būdu: gijos išjungimo fazėms. Tokiais atvejais IR 180 UNIVERSAL įjungia apšvietimą ir Išimtiniais atvejais gali atsitikti taip, kad sensorius dėl tuščio energijos kaupiklio...
  • Página 97 Jautrumo zonos ilgio nustatymas IR (5�4 / J pav�) Tuo metu laikinai nutraukiamas automatinis perjungimas. Nustatoma pakopomis – Nustatymo reguliatorius ties maksimalia reikšme = maksimalus jautrumo DIP 3 mygtukas aktyvus / neaktyvus (5�4 pav�) zonos ilgis (apie Ø 20 m) Padėtyje „used“...
  • Página 98: Techniniai Duomenys

    Prieblandos lygio nustatymas 8� Techniniai duomenys Naudojimo pavyzdžiai Nustatytos apšvietimo reikšmės Matmenys P × A × S 80 × 80 × 50 mm Prieblandos režimas min. Tinklo įtampa 220–240 ~V / 50/60 Hz Koridoriai, holai Laiptai, eskalatoriai, judantys takeliai Sensorika Pasyvūs infraraudonieji spinduliai (IR) Skalbyklos, tualetai, komutacinės, valgyklos Jautrumo zonos ilgis...
  • Página 99: Simbolu Skaidrojums

    Sutrikimas Priežastis Ištaisymas Šviesa neišsijungia n Per aukšta liuksų n Nustatykite žemesnę reikšmė liuksų reikšmę 1. Par šo dokumentu n Nesibaigė inercinio n Palaukite, kol pasibaigs veikimo laikas inercinio veikimo laikas Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! arba jį sumažinkite –...
  • Página 100 Stand-by jaudai. Tā katrs gaismeklis var pārslēgties un līdz ar to tā ir nā- Ierīce montējama vismaz 1 cm attālumā no kāda cita gaismekļa, jo tā termis- kotnē droša investīvija. IR 180 UNIVERSAL prezentē sevi ar pilnīgi jaunu dizainu kais starojums var izraisīt neplānotu sistēmas ieslēgšanos.
  • Página 101 6� Funkcijas DIP 2 - Pusautomātiskais režīms (MAN) / Pilnīgi automātiskais režīms (AUTO) (5�4� att�) Rūpnīcas iestatījumi Iestatījumu regulators Pusautomātiskais režīms: (MAN) Darbības rādiusa izvēle (J): 20 m Apgaismojums izslēdzas tikai automātiski. Ieslēgšana notiek manuāli, gaismu Laika iestatīšana (K): 30 s ieslēdz ar slēdzi.
  • Página 102 Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā Gaismas funkcija www�steinel-professional�de/garantie Režīms DIP Taustiņu konfigurā- Statuss Taustiņu funkcija slēdzis 2 cija DIP slēdzis 4 Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā laikā varat vērsties servisa dienestā: +371 67542797, Pilnīgi automā- Apgaismojums ir Apgaismojums tiek...
  • Página 103: Darbības Traucējumi

    8� Tehniskie dati Traucējumi Cēlonis Risinājums Gaisma neizslēdzas n Luksu vērtība ir par n Iestatiet luksu vērtību Izmēri P x A x Dz 80 × 80 × 50 mm augstu zemāk Elektrotīkla spriegums 220-240 ~V / 50/60 Hz n Rit pēcdarbības laiks n Nogaidiet, līdz beidzas pēcdarbības laiks vai Sensorika...
  • Página 104: Об Этом Документе

    сенсацию. Встроенный SuperCap, от которого сенсорный переключатель получает питание при прерывании подачи электроэнергии, гарантирует безу- пречную работу благодаря мо ности в режиме Stand-by в 0 Вт. Так он может 1� Об этом документе осу ествлять переключение любого осветительного средства, а тем самым является...
  • Página 105 фаза (обычно черного, коричневого или серого цвета) 6� Эксплуатация = включенная фаза (обычно черного, коричневого или серого цвета) Заводские настройки установочного регулятора УКАЗАНИЕ: Регулировка радиуса действия (J): 20 м Место, в котором производится монтаж, должно быть удалено от посторон- Продолжительность включения (К): 30 с него...
  • Página 106 Рабочие места: офисные поме ения, безупречные характеристики и надлежа ую работу вашего сенсорного конференц-залы и переговорные, изделия STEINEL Professional. Мы гарантируем, что это изделие не имеет точные монтажные работы, кухни дефектов материала, конструкции и производственного брака. Мы гарантируем работоспособность всех электронных конструктивных элементов...
  • Página 107: Технические Данные

    Функция освещения 8� Технические данные Режим DIP Конфигурация остояние Функция кнопочного Габаритные размеры Ш x В x Г 80 × 80 × 50 мм Переключа- кнопочного выключателя Сетевое напряжение 220-240 ~В / 50/60 Гц тель 2 выключателя DIP Переключатель 4 Сенсорная...
  • Página 108: Общи Указания За Безопасност

    Нарушение Причина Устранение Свет n значение лк слишком n понизить значение лк не выключается высоко 1� За този документ n истекает время остаточно- n выждать время оста- го включения точного включения, при необходимости сократить Моля прочетете го внимателно и го пазете! его...
  • Página 109 зарежда, гарантира безпроблемна функционалност при мо ност 0 Вата Кабелът съдържа мин. 2 проводника: в режим на готовност. Така той може да включи всяко осветително тяло. L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) Това го превръ а в сигурна в бъде е инвестиция. IR 180 UNIVERSAL се = включена...
  • Página 110 • Сензорният модул (E) и рамката (G) да се съберат и чрез натиск да се DIP 2 –полуавтомат (MAN)/автомат (AUTO) (рис� 5�4) свържат заедно с ел. баласт (H) (рис� 5�5) Полуавтомат: (MAN) • Електрозахранването да се включи (рис� 5�6) Осветлението се изключва само автоматично. Включването става ръчно - светлината...
  • Página 111 Гаранционен иск Осветителна функция Ако искате да направите рекламация на вашия продукт, моля да го Режим DIP Конфигурация ъстояние Функция бутон изпратите напълно окомплектован и за наша сметка, заедно с шалтер 2 бутон DIP оригиналната касова бележка или фактура, които трябва да съдържат шалтер...
  • Página 112 Проблем Причина Решение 8� Технически данни Светлината не се n Твърде висока стой- n Луксовете да се Размери Ш x В x Д 80 × 80 × 50 мм изключва ност луксове намалят n Времето преди изключ- n Да се изчака времето Захранване...
  • Página 113 面向未来的投资。 IR 180 通用型呈现出全新的设计,可以快速轻松地集成 中 到每一面墙上。 1. 关于本文件 超级电容的充电性质 请仔细阅读并妥善保管! 在灯打开后,集成的蓄电池始终在充电。在关灯后,传感器使用蓄电池中所存 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 储的电量工作。在平均空间利用和平均照明功率和平均后续时间的情况下,灯 – 保留技术更改的权利。 的接通时间足够确保蓄电池为剩余运行时间储备电量。 当利用率极低的室内或照明功率极低的情况下,IR 180 通用型可能无法在接 符号说明 通时间内为关断时间存储足够的电量。在这种情况下,IR 180 通用型即使没 有检测到运动也会接通,以便为蓄电池充电。如果蓄电池充电电量非常低,那 危险警告! 么在这种情况下,照明也不能手动关闭,直至达到最低电量水平。否则蓄电池 可能不能充分放电,IR 180 的功能也可能无法得到保证。  资 料中文本位置上的参引。 供货范围 (图 3�1) 产品尺寸 (图 3�2) 设备概况 (图 3�3) 2� 一般安全性提示 按键固定件 在设备上进行任何作业前均须断开电源! 灯罩 透镜 • 安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断电源,并使用试电笔 拆卸槽...
  • Página 114 6� 功能 IR 180通用型电源连接(图 4�2) 接线图(图 4�3) 调节器的出厂设置 射程设置 (J): 20 m 并联 时间设置 (K): 30 s 几个 IR 180 通用型可以通过连接端子并联连接。应当注意的是,最大可连 亮度设置 (L):日间模式 接功率不增加,但是最小连接功率会随着并联感应器的系数而增加。此外, 还要注意的是,只有当所有其他传感器都已关闭后,才可以通过按钮 (I) 手 IR 射程设置(图 5�4 / J) 动启动。  可分级调整 调节器最大 = 最大射程(约 Ø 20 m) – 手动启动按钮: 调节器最小 = 最小射程(约 Ø 5 m) –...
  • Página 115 DIP 2 – 半自动 (MAN)/全自动(AUTO) (图 5�4) 质保索赔的相关信息请参见网站主页 www�steinel�cn 半自动: (MAN) 如果您对质保或产品有任何疑问,敬请垂询:服务热线 +86 21 5820 4486� 照明设备仅自动关闭。接通是手动完成的,灯用按键请求。在所设置的后续时 间内,它是接通的。 全自动: (AUTO) 照明设备根据亮度在运动时自动亮起,在亮度增大以及后续时间过去时自动熄 灭。明设备可随时手动开关。同时会暂时关闭自动开关模式。 亮度设置 DIP 3 按钮激活/禁用 (图 5�4) 在“used”位置上集成按钮 (A) 被激活。在“not used”位置上集成按钮 (A) 被禁 应用示例 亮度设定值 用,因此不能工作。 夜间模式 最小 走廊、大厅 DIP 4 按键 ON/ON-OFF (图 5�4) 楼梯、自动扶梯、自动人行道...
  • Página 116 灯功能 9� 运行故障 DIP 开关 2 的 DIP 开关 4 的按 状态 按键功能 故障 原因 补救办法 模式 键配置 灯不打开 n 无接通电压 n 检测连接电压 全自动 照明设备已关闭 照明设备接通所设置 n Lux 值设置太低 n 缓慢提高Lux数值,直 (AUTO) 的后续时间 n 没有检测到移动 到灯光接通 ON-OFF 全自动 照明设备已接通 照明设备在所设置的 n 对传感器产生自由亮...
  • Página 117 故障 原因 补救办法 按键无功能 n 关闭按键? n 检查 DIP 开关 3 的设置 后续时间比设定更长 n 蓄电池充电不足 n 延迟设定的最小后续 时间以便给蓄电池充 电,见“后续时间/充 电性质” 传感器无法打开 n 蓄电池空,继电器切换 n 执行手动启动,参见 到 OFF 位置 "手动启动按钮" 照明设备突然关闭 n 连接功率过高 n 依照技术参数降低连 接功率 n IR 180 温度过高 n 冷却 IR 180,并降低 连接功率...

Este manual también es adecuado para:

033149033132

Tabla de contenido