La prolunga è da montare in particolare con l'uso delle barre falcianti in
montagna o su pendenze dove la barra tende a sollevarsi facilmente da
terra. Vengono montate a seconda del peso del motore; si consiglia di
montare al massimo 2 prolunghe abbinate.
11.17 Adattatori per Presa di Forza
Gli adattatori Presa di Forza sono lunghi solo 6 cm, sono accessori
particolarmente utili per trasformare la presa di forza di vecchie macchi-
ne (con innesto scanalato 20x17, Z10) per montare nuove attrezzature
con presa di forza attuale a 3 denti (fig.61), oppure per utilizzare vec-
chie attrezzature (con albero 20x17, Z10) su macchine con presa di
forza nuova a 3 denti (fig.62).
The extension should be assembled especially when moving bars are
used on hills or inclines, where the bar tends to lift up easily from the
59
ground. They are assembled according to the weight of the motor. It is
recommended that 2 combined extensions are assembled.
11.17 Adaptors for PTO
The power take-off adaptors are only 6 cm long. They are particularly
useful accessories to turn the power power take-off of old machines
(with splined connection 20x17, Z10) to assemble new equipment with
current 3-toothed power take-off (fig.61) or to use old equipment (with
shaft 20x17, Z10) on machines with new 3-toothed power take-off
(fig.62).
La rallonge doit être montée spécialement en utilisant les barres de
faucheuses en montagne ou en pente ou la barre a tendance à se
soulever facilement de terre. Elles sont installées selon le poids du
60
moteur; on conseille d'installer au maximum 2 rallonges accouplées.
11.17 Adaptateurs pour Prise de Force
Les adaptateurs de Prise de Force ont une longueur de 6 cm. Seule-
ment, ce sont des accessoires particulièrement utiles pour transformer
la prise de force des veilles machines (avec relâchement rainurés
20x17, Z10) pour monter de nouveaux outils avec la prise de force
actuelle à 3 dents (fig.61) ou pour utiliser de vieux outils (avec arbre
20x17, Z10) sur des machines avec une nouvelle prise de force à 3
dents (fig.62).
El alargador debe montarse sobre todo cuando se usan barras de corte
en montaña o en pendientes donde la barra tiende a levantarse fá-
cilmente del suelo. Se montan según el peso del motor; se aconseja
montar un máximo de 2 alargadores combinados.
11.17 Adaptadores para Toma de Fuerza
Los adaptadores Toma de Fuerza miden solo 6 cm, son accesorios
especialmente útiles para transfor-mar la toma de fuerza de máquinas
61
antiguas (con acople ranurado 20x17, Z10) para montar de nuevo
equipos con la toma de fuerza actual de 3 dientes (fig.61), o bien, para
utilizar equipos antiguos (con árbol 20x17, Z10) en máquinas con toma
de fuerza nueva de 3 dientes (fig.62).
Die Verlängerung wird besonders bei Verwendung von Mähbalken in
den Bergen oder an Hängen angebracht, wo der Mähbalken dazu neigt,
sich leicht vom Boden abzuheben. Die Verlängerungen werden je nach
dem Gewicht des Motors angebracht; es sollten höchstens zwei gekop-
pelte Verlängerungen angebracht werden.
11.17 Adapter für Zapfwelle
Die Zapfwellen-Adapter sind lediglich 6 cm lang und besonders nützli-
che Zubehörteile, um Zapfwellen von alten Maschinen (mit gerillter
Kupplung 20 x 17, Z10) bzw. um neue Geräte mit 3-Zahn-Zapfwelle
62
(Abb.61) verwenden zu können oder um alte Geräte (mit 20x17, Z10
Welle) an Maschinen mit neuer 3-Zahn-Zapfwelle (Abb.62) zu verwen-
den.
57