Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

1900160
SMARTY TX 220
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
FR
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
EN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
ES
BETRIEBS-, WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
DE
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
IT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
PT
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI DE ÎNTREŢINERE
RO
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PL
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SV
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
EL
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
Cat n°: W 000 264 446
Rev
:
DATE : 06/2006
Alu
Contact :
www.cemont.com
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEMONT SMARTY TX 220 Alu

  • Página 1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Cat n°: W 000 264 446 Contact : www.cemont.com DATE : 06/2006...
  • Página 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE ......................SAFETY INSTRUCTIONS ......................A - INFORMATIONS GENERALES ....................A - GENERAL INFORMATION....................... A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION................6 A1. PRESENTATION OF THE INSTALLATION..............6 A2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ................6 A2. WELDING SET CONTENTS ..................6 A3. DESCRIPTION DESFACES AVANT ET ARRIERE ............6 A3.
  • Página 4 INDICE ÍNDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA....................... INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA....................A - INFORMAZIONI GENERALI....................34 A - INFORMAÇÕES GERAIS ......................A1. PRESENTAZIONE DELL'INSTALLAZIONE..............34 A1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO................. 34 A2. COMPOSIZIONE DELL'INSTALLAZIONE ..............34 A2. COMPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO................34 A3. DESCRIZIONE DEI PANNELLI ANTERIORE E POSTERIORE ........35 A3.
  • Página 5: Consignes De Securite

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CONSIGNES DE SECURITE ......................Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A - INFORMATIONS GENERALES ....................62 Α - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ………………………………………………………………………. A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION..............62 A1 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ……………………………………………………………….62 A2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ................62 A2 ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ……………………………………………………………………62 A3. DESCRIPTION DESFACES AVANT ET ARRIERE .............63 A3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 6: A - Informations Generales

    A1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le SMARTY TX 220 Alu est un générateur de type « onduleur The SMARTY TX 220 Alu is a “single phase inverter” power source for monophasé » pour le soudage à l’arc, procédé TIG AC/DC et à...
  • Página 7: A4. Options

    Alu équipé d'une bouteille de gaz. Alu power source and a gas cylinder. A5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE – REF. W 000 263 003 SMARTY TX 220 Alu PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V (+/- 10% ) Primary power supply 1~ Courant absorbé...
  • Página 8: B - Mise En Service

    Lift the power source using the two handles B2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU B2. CONNECTING TO THE ELECTRICITY MAINS Le SMARTY TX 220 Alu est livré : SMARTY TX 220 Alu is delivered with : Câble primaire d'alimentation branché dans le générateur A primary power supply cable connected inside the power source Si votre réseau correspond au couplage usine, il suffit d'équiper le câble...
  • Página 9: B4. Raccordement Equipement

    C - INSTRUCTIONS FOR USE C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI Le SMARTY TX 220 Alu a été conçu pour une utilisation facile. A chaque The SMARTY TX 220 Alu is designed for ease of use. commande correspond une fonction simple.
  • Página 10: C2. Soudage Electrode (Mma)

    C2. SOUDAGE ELECTRODE (MMA) C2. ELECTRODE WELDING (MMA) Avec le SMARTY TX 220 Alu,vous pouvez utiliser With the SMARTY TX 220 Alu you can use DC les électrodes destinées au soudage en courant or AC electrodes depending on the specification of alternatif ou continu selon les capacités propres de la...
  • Página 11: C4. Soudage Tig Courantalternatif

    C4-SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF C4-ALTERNATING CURRENT TIGWELDING Le courant alternatif est spécifiquement utilisé pour le soudage de Alternating current is specified for welding aluminium. We recommend using l’aluminium. Nous recommandons une électrode Cerium grise) ou une a Cerium electrode (grey) or a green ended electrode. électrode bout (vert) Balance Balance...
  • Página 12: C6. Cycle Gachette Torche

    C6-CYCLE GACHETTE DE LA TORCHE C6-TORCH TRIGGER CYCLE Appuyer sur la touche 2T/4T rep 25 pour Press the 2-stroke / 4-stroke key, item 25, to sélectionner le mode choisi. La led allumée select the chosen mode. The led alight indicates indique le cycle choisi.
  • Página 13 4T/ AMORÇAGE PAR CONTACT (PAC) 4-stroke / CONTACT STRIKING (PAC) 1. Appuyer légèrement l’électrode sur la pièce à 1. Press the electrode lightly on the work piece souder. 2. Press the torch trigger and hold it down for a 2. Appuyer longuement sur la gâchette de la long time.
  • Página 14: C7.REglage Des Parametres De Cycles

    C7.REGLAGE DES PARAMETRES DE CYCLES C7.ADJUSTING THE CYCLE SETTINGS Du temps d’évanouissement : Slope-down time: Le réglage du temps d’évanouissement est effectué à The slope-down time is adjusted on potentiometer l’aide du potentiomètre rep : 14. Ce temps peut être item 14.
  • Página 15: C14. Code De Verouillage

    C14.CODE DE VERROUILLAGE : C14.SECURITY CODE: Cette appareil de soudage possède une protection This welding set has theft protection. You can contre le vol. Vous pouvez installer un code install a specific 3-figure code that the operator spécifique à 3 chiffres que l’utilisateur doit must know to be able to start the machine.
  • Página 16: C15.FOnctions Supplementaires

    C15.FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES C15.ADDITIONAL FUNCTIONS La machine possède des fonctions et sélections supplémentaires qui ne sont pas The machine has additional functions and selections that are not visible on the panel. visibles sur le panneau. Le soudeur n’a pas l’utilité de ces fonctions en soudage A welder does not need these functions for normal welding, but they can be a solution normal, mais elles peuvent être une solution dans certains cas de soudage spéciaux.
  • Página 17: D - Maintenance

    D – MAINTENANCE D1.ENTRETIEN D1. SERVICING Malgré la robustesse du SMARTY TX 220 Alu, le maintien en bon état du In spite of the robustness of SMARTY TX 220 Alu, a minimum of générateur exige un minimum d'entretien. maintenance is required to keep the power source in good condition.
  • Página 18: D3.PIeces De Rechange

    D3.PIECES DE RECHANGE D3. SPARE PARTS DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION PLATINE DE CONTROLE W000264422 CONTROL CARD PLATINE DE CONTROLE W000264423 CONTROL CARD PLATINE DE CONTROLE W000264424 CONTROL CARD CONDENSATEUR W000264425 CAPACITOR FUSIBLE 0,8A RETARDE 5 X 20 FUSE 0,8A DELAYED 5 X 20 PORTE FUSIBLE 5x 20 W000264426 FUSE BOX + NUT...
  • Página 19: E2.OPtions

    E2.OPTIONS E2. OPTIONS Ref: W000 263 312 Réglage du courant de soudage MMA / TIG, gamme de réglage 1 - 10. MMA / TIG welding current adjustment, range 1 - Commande à pédale pour soudage TIG TIG welding control pedal –...
  • Página 20: Aufbau Der Anlage

    A1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN A1. BeschreibunG der Anlage El SMARTY TX 220 Alu es un generador de tipo “ondulador monofásico” para la Beim SMARTY TX 220 Alu handelt es sich um einen für das Lichtbogenschweißen von soldadura por arco, procedimiento TIG AC/DC con electrodo revestido, aceros sin nicht legierten Stählen, Edelstahl und Aluminium im WIG AC/DC-Verfahren und mit...
  • Página 21: Optionen

    2 ermöglicht den bequemen transport des mit einer gasflasche Alu dotado de una botella de gas. ausgestatteten generators smarty tx 220 alu. A5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE A5. Technische Eigenschaften der schweissstromquelle – REF. W 000 263 003...
  • Página 22: B - Inbetriebnahme

    Den Generator an seinen zwei Griffen anheben. B2. CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED B2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ANS NETZ El SMARTY TX 220 Alu se suministra: Der SMARTY TX 220 Alu wird geliefert: CABLE PRIMARIO DE ALIMENTACIÓN CONECTADO AL GENERADOR mit an den Generator angeschlossenem Netzkabel si su red corresponde al acoplamiento de fábrica, basta colocar en ell cable de...
  • Página 23: C - Gebrauchsanweisung

    DC- beachten. C – GEBRAUCHSANWEISUNG C - INSTRUCCIONES DE USO El SMARTY TX 220 Alu ha sido diseñado para un uso simplificado. Der SMARTY TX 220 Alu wurde für einen unkomplizierten Einsatz ausgelegt. A cada mando le corresponde una función simple.
  • Página 24: C3- Gleichstrom-Wig-Schweissen

    C2. SOLDADURA ELECTRODO (MMA C2. ELEKTRODENSCHWEISSEN (MMA) Mit dem SMARTY TX 220 Alu können Sie je nach den Con el SMARTY TX 220 Alu usted puede utilizar los Kapazitäten der jeweiligen Maschine die für Wechselstrom- electrodos destinados a la soldadura en corriente oder Gleichstromschweißen...
  • Página 25: C4.SOldadura Tig En Corriente Alterna

    C4-SOLDADURA TIG EN CORRIENTE ALTERNA C4- WIG-WECHSELSTROM-SCHWEISSEN La corriente alterna se usa específicamente para soldar el aluminio. Le Wechselstrom wird insbesondere beim Schweißen von Aluminium eingesetzt. Wir recomendamos un electrodo Cerium (gris), o un electrodo de extremo verde. empfehlen eine Cer-Eletrode (grau) oder eine Elektrode mit (grüner) Spitze. Balance Balance Durante la soldadura con corriente alterna, la razón entre el medio ciclo positivo y...
  • Página 26: C6-Ciclo Gatillo De La Antorcha

    C6-CICLO GATILLO DE LA ANTORCHA C6- ZYKLUS DES BRENNERSCHALTERS Pulsar el botón 2T/ 4T marca 25 para seleccionar el Taste 2T/4T, Pos. 25, drücken, um den gewünschten modo escogido. El indicador luminoso encendido Modus auszuwählen. Der gewählte Zyklus wird durch indica el ciclo seleccionado.
  • Página 27 4T/ CEBADURA POR CONTACTO (PAC) 4T/KONTAKTZÜNDUNG (PAC) 1. Presione levemente el electrodo sobre la pieza por 1. Die Elektrode leicht auf das zu schweißende soldar. Werkstück aufsetzen. 2. Pulse de manera prolongada el gatillo de la antorcha 2. Brennerschalter lang drücken. 3.
  • Página 28: C7.AJuste De Los Parametros De Los Ciclos

    C7.AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE LOS CICLOS C7. EINSTELLEN DER ZYKLUSPARAMETER Sobre el tiempo de desvanecimiento: Schweißstromabsenkung: El ajuste del tiempo de desvanecimiento se lleva a cabo Die Einstellung der Zeit für die Schweißstromabsenkung mediante el potenciómetro marca: 14. Este plazo ser de 0 a erfolgt mit Hilfe des Potentiometers Pos.
  • Página 29: C14.COdigo De Bloqueo

    C14.CÓDIGO DE BLOQUEO: C14. ZUGANGSCODE Este aparato de soldadura cuenta con una Das vorliegende Schweißgerät verfügt über einen protección contra el robo. Usted puede instalar un Diebstahlschutz. Sie können einen besonderen 3- código específico de 3 cifras que el usuario debe stelligen Code festlegen, den der Benutzer erst conocer para poder poner en marcha la máquina.
  • Página 30: C15.FUnciones Adicional

    C15. FUNCIONES ADICIONALES C15.ZUSATZFUNKTIONEN La máquina dispone de funciones y selecciones adicionales que no se pueden ver en el Das Gerät verfügt über zusätzliche Funktionen und Auswahlmöglichkeiten, die an panel. der Tafel nicht angezeigt werden. El soldador no ha utilizado estas funciones en soldadura normal, pero éstas pueden ser Der Schweißer hat für diese Funktionen beim normalen Schweißvorgang keine una solución en ciertos casos de soldadura especiales.
  • Página 31: D -Mantenimiento

    D1. WARTUNG A pesar de la robustez del SMARTY TC 220 Alu, la conservación del generador en Auch wenn es sich beim SMARTY TX 220 Alu um ein sehr robustes Gerät handelt, ist buen estado exige un mínimo de mantenimiento.
  • Página 32: D3. Ersatzteile

    D3 : D3.PIEZAS DE RECAMBIO D3. ERSATZTEILE DESIGNACION REFERENCE BEZEICHNUNG TARJETA DE CONTROL W000264422 STEUERKARTE TARJETA DE CONTROL W000264423 STEUERKARTE TARJETA DE CONTROL W000264424 STEUERKARTE CONDENSADOR W000264425 KONDENSATOR FUSIBLE 0,8A RETRASADO SICHERUNG 0,8A VERZOGERT PORTA FUSIBLES 5 x 20 W000264426 SICHERUNGSHALTERUNG UNIDAD PRIMARIA W000264427...
  • Página 33: E2. Opciones

    E2 : OPCIONES E2. OPTIONEN Ref: W000 263 312 Ajuste de la corriente de soldadura MMA/ TIG, Einstellen des Schweißstroms MMA/WIG, gama de ajuste 1 – 10. Einstellbereich 1 - 10 Mando a pedal para la soldadura TIG Fußschalter für das WIG-Schweißen –...
  • Página 34: A2. Composição Da Instalação

    Lo SMARTY TX 220 Alu è alimentato dalla rete elettrica 230V monofase ed eroga Le smarty tx 220 alu é alimentado pela rede 230v monofásica e fornece em saída uma in uscita una corrente continua o alternata.
  • Página 35: A5. Características Técnicas Da Fonte

    ↓ Opzione rullatura per generatore attrezzato, COD. W 000 263 308 ↓ Opção transporte para gerador equipado, REF. W 000 263 308 Il carrello T AC 2 permette di trasportare facilmente il generatore SMARTY TX 220 Alu O CARRINHO T AC 2 PERMITE TRANSPORTAR FACILMENTE O GERADOR dotato di una bombola di gas.
  • Página 36: B1. Sballatura Dell'INstallazione

    Lift the generator using the two handles B2. COLLEGAMENTO ELETTORICO ALLA RETE B2. LIGAÇÃO ELÉCTRICA À REDE Lo SMARTY TX 220 Alu viene fornito con: o smarty tx 220 alu é fornecido com: CAVO PRIMARIO D’ALIMENTAZIONE COLLEGATO NEL GENERATORE cabo primário de alimentação ligado no gerador Se la rete corrisponde all’accoppiamento fabbrica, basta dotare il cavo di...
  • Página 37: C1. Avvio

    C – ISTRUZIONI PER L’USO C - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO lo smarty tx 220 alu e stato progettato per un uso facile. O SMARTY TX 220 Alu a foi concebido para uma utilização fácil. ad ogni comando corrisponde una funzione semplice.
  • Página 38: C2. Saldatura Elettrodo (Mma)

    C2. SALDATURA ELETTRODO (MMA) C2. SOLDADURA POR ELÉCTRODO (MMA) Con lo SMARTY TX 220 Alu, si possono usare gli elettrodi com o smarty tx 220 alu, pode utilizar eléctrodos destinati alla saldatura con corrente alternata o continua destinados à soldadura em corrente alterna ou contínua, secondo le capacità...
  • Página 39: C4. Saldatura Tig Corrente Alternata

    C4-SALDATURA TIG CON CORRENTE ALTERNATA C4--SOLDADURA TIG EM CORRENTE ALTERNA La corrente alternata viene specificatamente usata per la saldatura dell’alluminio. A corrente alterna é especificamente utilizada para a soldadura do alumínio. Racocmandiamo di usare un elettro Cerio (grigio) o un elettrodo di estremità (verde). Recomendamos um eléctrodo Cério (cinzento) ou um eléctrodo com extremidade (verde).
  • Página 40: C6. Ciclo Gatilho Tocha

    C6-CICLO GRILLETTO DELLA TORCIA C6-CICLO GATILHO DA TOCHA Premere il tasto 2T/4T pos. 25 per selezionare il Premir a tecla 2T/4T Ind: 25 para seleccionar o modo scelto. Il led acceso indica il ciclo scelto. modo escolhido. O led aceso indica o ciclo escolhido.
  • Página 41 4T/ INNESCO MEDIANTE CONTATTO (PAC) 4T/ ESCORVAMENTO POR CONTACTO (PAC) 1. Premere leggermente l’elettrodo sul pezzo da saldare. 1. Premir ligeiramente o eléctrodo sobre a peça a soldar. 2. Premere a lungo il grilletto della torcia. 2. Premir prolongadamente o gatilho da tocha. 3.
  • Página 42: C7-Regolazione Dei Parametri Dei Cicli

    C7-REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DEI CICLI C7.REGULAÇÃO DOS PARÂMETROS DE CICLOS Du temps d’évanouissement : Do tempo de desvanecimento: Le réglage du temps d’évanouissement est effectué à A regulação do tempo de desvanecimento é efectuada l’aide du potentiomètre rep : 14. Ce temps peut être no potenciómetro Ind: 14.
  • Página 43: C14.COdice Di Bloccaggio

    C14.CODICE DI BLOCCAGGIO: C14.CÓDIGO DE BLOQUEIO: Questo apparecchio di saldatura possiede una protezione contro il furto. L’operatore può installare un codice specifico a 3 Este aparelho de soldadura possui uma protecção cifre che deve essere conosciuto per poter avviare la macchina. contra o roubo.
  • Página 44: C15.FUnzioni Addizionali

    C15. FUNZIONI ADDIZIONALI C15. FUNÇÕES SUPLEMENTARES La machine possède des fonctions et sélections supplémentaires qui ne sont pas A máquina possui funções e selecções suplementares que não são visíveis no visibles sur le panneau. painel. Le soudeur n’a pas l’utilité de ces fonctions en soudage normal, mais elles peuvent être O soldador não necessita dessas funções em soldadura normal, mas estas podem une solution dans certains cas de soudage spéciaux.
  • Página 45: D1. Pulizia

    D – MANUTENÇÃO D1. PULIZIA D1.CONSERVAÇÃO Malgrado la robustezza dello SMARTY TX 220 Alu, il mantenimento in buono stato del Embora muito robusto, o gerador CITOTIG 200 AC/DC requer alguns cuidados generatore richiede un minimo di manutenzione. mínimos de manutenção para ser manter em bom estado.
  • Página 46 DESCRIZIONE REFERENCE DESIGNACAO PIASTRA DI CONTROLLO W000264422 CONTROL CARD PIASTRA DI CONTROLLO W000264423 CONTROL CARD PIASTRA DI CONTROLLO W000264424 CONTROL CARD CONDENSATORE W000264425 CAPACITOR FUSIBILE 0,8° RITARDATO FUSE 0,8A DELAYED PORTAFUSBILE 5 X 20 W000264426 FUSE BOX + NUT UNITA’ PRIMARIA W000264427 PRIMARY UNIT MODULO IGBT...
  • Página 47: E2.OPzioni.......................................................................................................47 E2.OPções

    E2. OPZIONI E2.OPÇÕES Ref: W000 263 312 Regolazione della corrente di saldatura MMA / TIG, Regulação da corrente de soldadura MMA / TIG, campo di regolazione 1 - 10. gama de regulação 1 - 10. COMANDO DE PEDAL PARA SOLDADURA TIG COMANDO A PEDALE PER SALDATURA TIG –...
  • Página 48: A2. Părţile Componente Ale Instalaţiei....................................................48 A2. Sklad Instalacji

    şi a aluminiului. węglowej, nierdzewnej i aluminium. SMARTY TX 220 Alu este alimentat pe o reţea de 230 V monofazată şi furnizează SMARTY TX 220 Alu jest zasilany z sieci 230 V jednofazowej i dostarcza na wyjściu la ieşire un curent continuu sau alternativ.
  • Página 49: A6. Dimensiuni Şi Greutate..........................................................................49 A6. Wymiary I Waga

    ↓ Opţiune de rulare pentru generator echipat, REF. W 000 263 308 ↓ Opcja z wózkiem do generatora z wyposażeniem, REF. W 000 263 308 Căruciorul T CA 2 permite un transport uşor al generatorului SMARTY TX 220 Alu Wózek T AC 2 umożliwia łatwy transport generatora SMARTY TX 220 Alu echipat cu o butelie de gaz wyposażonego w butlę...
  • Página 50: B1. Despachetarea Instalaţiei.....................................................................50 B1. Odpakowanie Instalacji

    Unieść generator za 2 uchwyty B2. RACORDAREA ELECTRICA LA RETEA B2. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE DO SIECI SMARTY TX 220 Alu este livrat cu:: SMARTY TX 220 Alu jest dostarczony: Cablu primar de alimentare conectat la generator Z kablem układu pierwotnego zasilania podłączonym do generatora Dacă...
  • Página 51: B4. Racordarea Echipamentului..................................................................51 B4.POdlaczenie Wyposazenia

    Respectaţi polarităţile CC+ CC- indicate pe ambalajul pachetului de electrozi folosit. Przestrzegać polaryzacji DC+ DC- podanej na opakowaniu używanych elektrod. C - INSTRUKCJA OBSŁUGI C – INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE SMARTY TX 220 Alu a fost proiectat pentru o utilizare uşoară. SMARTY TX 220 Alu został zaprojektowany pod kątem łatwości obsługi. Fiecărei comenzi îi corespunde o funcţie simplă...
  • Página 52: C2. Sudura Cu Electrod Învelit (Mma)

    C2. SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT (MMA) C2. SPAWANIE - ELEKTRODA (MMA) Cu smarty tx 220 alu, puteti utiliza electrozi destinati sudurii cu curent alternativ sau continuu smarty tx 220 alu umozliwia wykorzystanie in functie de capacitatile proprii ale aparatului elektrod przeznaczonych do spawania pradem respectiv.
  • Página 53: C5. Mod De Amorsaj........................................................................................53 C5. Tryb Wzniecania

    C4 – SUDURA TIG CU CURENT ALTERNATIV C4-SPAWANIE TIG Z PRĄDEM PRZEMIENNYM Curentul alternativ este folosit în special pentru sudura aluminiului. Noi recomandăm Prąd przemienny jest wykorzystywany do spawania aluminium. Zalecamy un electrod Cerium (gri) sau un electrod verde. zastosowanie elektrody cerowej - szarej lub elektrody z końcówką - zielonej Balanţa Balans În timpul sudurii în curent alternativ, raportul între jumătatea ciclului pozitiv şi negativ...
  • Página 54: C6. Ciclu Piedică Bec De Sudură

    C6 – CICLUL PIEDICĂ BEC DE SUDURĂ C6-CYKL SPUSTU PALNIKA Apăsaţi tasta 2T/4T ref. 25 pentru a selecta modul apăsaţi tasta 2t/4t ref. 25 pentru a selecta modul ales. ales. LED-ul aprins indică ciclul ales. led-ul aprins indică ciclul ALES. 2T/AMORSAJ HF 2T/AMORSAJ HF 1.
  • Página 55 4T/ WZNIECANIE KONTAKTOWE (PAC) 4T/ AMORSAJ PRIN CONTACT (PAC) 1. Docisnąć lekko elektrodę do spawanej części. 2. Nacisnąć i przytrzymać spust palnika. 1. Apăsaţi încet electrodul pe piesa de sudat. 3. Odsunąć powoli elektrodę od spawanej części. Łuk 2. Apăsaţi lung piedica becului de sudură. wznieca się...
  • Página 56: C7.REglajul Parametrilor Ciclurilor

    C7.REGLAJUL PARAMETRILOR CICLURILOR C7. REGULACJA PARAMETRÓW CYKLI Timpul de atenuare: Czas zaniku: Reglajul timpului de atenuare este efectuat cu ajutorul Regulacja czasu zaniku jest wykonywana za pomocą potenţiometrului ref: 14. Acest timp poate fi reglat de la 0 la potencjometru ozn.: 14. Ten czas może być regulowany 15 sec.
  • Página 57: C14. Cod De Blocare.......................................................................................57 C14. Kod Blokady

    C14.CODUL DE BLOCARE: C14. KOD BLOKADY: Acest aparat de sudură este prevăzut cu un dispozitiv de To urządzenie do spawania posiada zabezpieczenie protecţie antifurt. Puteţi instala un cod specific format din przed kradzieżą. Można wprowadzić specjalny kod 3 3 cifre pe care utilizatorul trebuie să-l cunoască pentru a cyfrowy wymagany do uruchomienia urządzenia.
  • Página 58: C15. Funcţii Suplimentare..............................................................................58 C15.FUnkcje Dodatkowe

    C15. FUNCŢII SUPLIMENTARE C15. FUNKCJE DODATKOWE Maşina posedă funcţii şi selecţii suplimentare care nu sunt vizibile pe panou. Urządzenie posiada dodatkowe funkcje i ustawienia, które nie są widoczne na panelu. Aceste funcţii nu se folosesc în timpul sudurii normale, dar ele pot constitui o soluţie în Spawacz nie korzysta z tych funkcji przy normalnym spawaniu, ale mogą...
  • Página 59: D - Mentenanţă

    D - KONSERWACJA D1. ÎNTREŢINERE D1. KONSERWACJA În ciuda rezistenţei aparatului SMARTY TX 220 Alu, menţinerea în stare bună a Częstotliwość czynności konserwacyjnych zależy od warunków użytkowania generatorului necesită o întreţinere minimă. (pomieszczenie zawierające większe lub mniejsze ilości pyłów, mniej lub bardziej intensywne użytkowanie, itd.).
  • Página 60: D3. Piese De Schimb............................................................................60/91/92/93 D5 Schematy Elektryczne

    D3. PIESE DE SCHIMB D3. CZĘŚCI ZAMIENNE REFERENCE DENUMIRE NAZWA PLATINĂ DE CONTROL W000264422 PANEL KONTROLNY PLATINĂ DE CONTROL W000264423 PANEL KONTROLNY PLATINĂ DE CONTROL W000264424 PANEL KONTROLNY CONDENSATOR W000264425 KONDENSATOR SIGURANŢĂ FUZIBILĂ 0,8A ÎNTÂRZIATĂ BEZPIECZNIK 0,8A RETARDE 5 X 20 PORT-SIGURANŢĂ...
  • Página 61: E2. Opcje

    E2. OPŢIUNI E2. OPCJE Ref: W000 263 312 Reglajul curentul de sudură de soudage MMA / TIG, Regulacja prądu spawania MMA / TIG, gama de reglaj 1 - 10 zakres regulacji 1 - 10. Comandă cu pedală pentru sudură TIG Pedał...
  • Página 62: A - Informations Generales

    A1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ SMARTY TX 220 Alu är en generator av typen ”enfas växelriktare” för Η SMARTY TX 220 Alu είναι µια γεννήτρια τύπου « µονοφασικού αντιστροφέα» για bågsvetsning TIG AC/DC och med belagd elektrod, av kolstål, rostfritt stål och συγκόλληση...
  • Página 63: A3. Description Desfaces Avant Et Arriere

    ↓ ∆υνατότητα κύλισης για εξοπλισµένη γεννήτρια, ΚΩ∆. W 000 263 308 Med vagnen T 2 är det lätt att transportera generatorn SMARTY TX 220 Alu utrustad Το καροτσάκι T 2 επιτρέπει τη εύκολη µεταφορά της γεννήτριας SMARTY TX 220 Alu med en gasflaska µε...
  • Página 64: B1. Deballage De L'INstallation

    B2. ANSLUTNING TILL ELNÄTET Β2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΤΟ ∆ΙΚΤΥΟ SMARTY TX 220 Alu levereras: Η SMARTY TX 220 Alu παραδίδεται µε: med en primär matningskabeln ansluten till generatorn Καλώδιο κύριας τροφοδοσίας συνδεδεµένο στη γεννήτρια Om ert nät överensstämmer med fabrikskopplingen, är det bara att förse Αν...
  • Página 65: B3. Raccordement De L'ARrivee De Gaz (Sur Detendeur)

    C - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ C - BRUKSANVISNING SMARTY TX 20 Alu har konstruerats för att vara lättanvänd. Η SMARTY TX 220 Alu έχει σχεδιαστεί για εύκολη χρήση. Σε κάθε όργανο χειρισµού Varje kommando motsvarar en enda funktion αντιστοιχεί µια απλή λειτουργία.
  • Página 66: C2. Soudage Electrode (Mma)

    C2. ELEKTRODSVETSNING (MMA) C2. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΟΥ (ΜΜΑ) Med SMARTY TX 220 Alu kan du använda elektroder för Με τη SMARTY TX 220 Alu, µπορείτε να svetsning med växelström eller likström enligt den χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρόδια τα οποία berörda maskinens kapacitet.
  • Página 67: C4. Soudage Tig Courantalternatif

    C4- TIG-SVETSNING MED VÄXELSTRÖM C4-ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ TIG ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ elström används särskilt för svetsning av aluminium. Vi rekommendarer en Το εναλλασσόµενο ρεύµα χρησιµοποιείται ιδίως για τη συγκόλληση του αλουµινίου. ceriumelektrod (grå) eller spetselektrod (grön). Συνιστούµε ηλεκτρόδιο ∆ηµητρίου (γκρι) ή ηλεκτρόδιο πράσινο άκρο. Balans Θέση...
  • Página 68: C6. Cycle Gachette Torche

    C6- SVETSPISTOLENS AVTRYCKARCYKEL C6-ΚΥΚΛΟΣ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗΣ ΤΣΙΜΠΙ∆ΑΣ Tryck på knappen 2T/4T, pos 25, för att välja funktion. Πατήστε το πλήκτρο 2T/4T ένδ 25 για να επιλέξετε Kontrollampan indikerar vald cykel. τον επιθυµητό τρόπο λειτουργίας. Το αναµµένο led επισηµαίνει τον επιλεγµένο κύκλο. 2-STEG/HF BÅGTÄNDNING 2ΧΡ/ΕΚΚΙΝΗΣΗ...
  • Página 69 4-STEG/KONTAKTTÄNDNING (PAC) 4ΧΡ/ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ (PAC) 1. Vila lätt på detaljen som ska svetsas. 1. Πιέστε ελαφρώς το ηλεκτρόδιο επάνω στο προς 2. Håll svetspistolens avtryckare intryckt länge. συγκόλληση αντικείµενο. 3. Skilj långsamt elektroden från detaljen som ska 2.
  • Página 70: C7. Reglage Des Parametres De Cycles

    C7. INSTÄLLNING AV CYKELPARAMETRAR C7.ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΚΥΚΛΩΝ Downslopetid: Του χρόνου εξασθένισης: Downslopetiden ställs in med hjälp av potentiometern, pos Η ρύθµιση του χρόνου εξασθένισης πραγµατοποιείται 14. Den kan ställas in till mellan 0 och 15 s. När µε τη βοήθεια του ποτενσιόµετρου ένδ: 14. Αυτός ο downslopetiden ställs in, visas den i sekunder på...
  • Página 71: C14. Code De Verouillage...........................................................................71 C14 Κω∆Ικοσ Ασφαλισησ

    C14. SPÄRRKOD C14.ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ: Αυτή η συσκευή συγκόλλησης είναι εξοπλισµένη µε Svetsutrustningen är försedd med ett stöldskydd. Ni kan αντικλεπτική προστασία. Μπορείτε να καταχωρήσετε mata in en särskild tresiffrig kod som användaren måste έναν ειδικό τριψήφιο κωδικό τον οποίο θα πρέπει να känna till för att kunna starta utrustningen.
  • Página 72: C15.FOnctions Supplementaires

    C15. EXTRA FUNKTIONER C15.ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Utrustningen har ett antal extra funktioner och val som inte är synliga på panelen. Η συσκευή διαθέτει επιπλέον λειτουργίες και επιλογές οι οποίες δεν φαίνονται στον πίνακα. Ο Användaren behöver inte dessa funktioner vid normal svetsning men de kan vara användbara i συγκολλητής...
  • Página 73: D1. Entretien

    D1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Även om SMARY TX 220 Alu är robust kräver generatorn ett minimum av underhåll. Παρά την αντοχή των SMARTY TX 220 Alu, η διατήρηση σε καλή κατάσταση της γεννήτριας απαιτεί κάποια ελάχιστη συντήρηση. Underhållsingreppens frekvens beror på användningsförhållandena (mer eller mindre Η...
  • Página 74: D3 Ανταλλακτικα

    D3. RESERVDELAR D3. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ BETECKNING REFERENCE Ονοµασία ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ W000264422 KONTROLLKORT ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ W000264423 KONTROLLKORT ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ W000264424 KONTROLLKORT ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ W000264425 KONDENSATOR ΑΣΦΑΛΕΙΑ 0,8A ΜΕ ΧΡΟΝΥΣΤΕΡΗΣΗ 5 X 20 FÖRDRÖJD SÄKRING 0,8A ΑΣΦΑΛΕΙΟΘΗΚΗ W000264426 SÄKRINGSDOSA + MUTTER ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΜΟΝΑ∆Α W000264427 PRIMÄRENHET ΜΟΝΑ∆Α...
  • Página 75: E2.OPtions

    E2.TILLVAL Ε2. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Ref: W000 263 312 Inställning av svetsströmmen MMA/TIG, Ρύθµιση του ρεύµατος συγκόλλησης MMA / TIG, inställningsintervall: 1 - 10. Περιοχή ρύθµισης 1 - 10. Χειρισµός µε ποδωστήριο για συγκόλληση TIG Fotstyrd kontroll för TIG-svetsning – θέση σε λειτουργία –...
  • Página 76: A - Общая Информация

    A1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE SMARTY TX 220 Alu – это генератор типа « однофазного инвертора » для De SMARTY TX 220 Alu is een generator van het type “eenfasige wisselrichter” voor дуговой сварки, для сварки TIG при переменном токе (AC)/постоянном токе...
  • Página 77: A6. Размеры И Вес.......................................................................................................77 A6.AFmetingen En Gewicht

    ↓ Transportoptie voor uitgeruste generator, REF. W 000 263 308 АРТ. W 000 263 308 Тележка T AC 2 позволяет легко перевозить генератор SMARTY TX 220 Alu, Met de kar T AC 2 kan de generator SMARTY TX 220 Alu met gasfles gemakkelijk оснащённый газовым баллоном. vervoerd worden.
  • Página 78: B1. Распаковка Установки

    De generator optillen aan de 2 handvaten В2. ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ B2. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP HET NET De SMARTY TX 220 Alu wordt als volgt geleverd: SMARTY TX 220 Alu - С первичным питающим кабелем, присоединённым к генератору Primaire voedingskabel aangesloten op de generator Indien uw net beantwoordt aan de fabriekskoppeling, dan volstaat het de Если...
  • Página 79: B4. Присоединение Оборудования

    используемых электродов. C - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C - GEBRUIKSINSTRUCTIES Генератор SMARTY TX 220 Alu был разработан для простого использования. De SMARTY TX 220 Alu is heel gebruiksvriendelijk. Каждой команде соответствует одна простая функция. Alle functies kunnen heel gemakkelijk bediend worden.
  • Página 80: C2. Сварка При Помощи Электрода С Покрытием (Mma)

    C2. LASSEN ELEKTRODE (MMA) ПОКРЫТИЕМ (ММА) С генератором SMARTY TX 220 Alu вы можете Met de SMARTY TX 220 Alu kunt u de elektroden использовать электроды, предназначенные для gebruiken, die bestemd zijn voor сварки при переменном или постоянном токе в...
  • Página 81: C4-Сварка Tig При Переменном Токе

    C4-СВАРКА TIG ПРИ ПЕРЕМЕННОМ ТОКЕ C4-TIG-LASSEN MET WISSELSTROOM Переменный ток используется, главным образом, для сварки алюминия. Мы De wisselstroom wordt specifiek gebruikt voor het lassen van aluminium. Wij raden рекомендуем использовать серый цериевый электрод или электрод с зелёным een grijze ceriumelektrode aan of een elektrode met groene punt. концом.
  • Página 82: C6-Цикл Гашетки Горелки

    C6-ЦИКЛ ГАШЕТКИ ГОРЕЛКИ C6-CYCLUS TREKKER VAN DE TOORTS Нажмите на клавишу 2T/4T пер.: 25 для выбора Op de toets 2T/4T nr25 drukken, om de gekozen желаемого режима. Горящий светодиод modus te selecteren. De brandende led wijst op de показывает выбранный цикл. gekozen cyclus.
  • Página 83 4-ТАКТНЫЙ РЕЖИМ / ЗАЖИГАНИЕ ПРИ 4T/ BOOGVORMING BIJ CONTACT (PAC) СОПРИКОСНОВЕНИИ (PAC) 1. De elektrode voorzichtig op het werkstuk duwen. 1. Слегка прислоните электрод к свариваемой 2. De trekker van de toorts lang aanspannen. детали. 3. De elektrode langzaam van het werkstuk halen. De 2.
  • Página 84: C7.РЕгулировка Параметров Циклов

    C7.РЕГУЛИРОВКА ПАРАМЕТРОВ ЦИКЛОВ C7.AFSTELLING VAN DE PARAMETERS VAN DE CYCLI Времени затухания: van de fadingtijd: Регулиро De afstelling van de fadingtijd gebeurt met behulp van вка времени затухания осуществляетс de potentiometer nr: 14. Deze tijd kan afgesteld worden время может регулироваться от 0 до 15 секунд. Когда вы van 0 tot 15 sec.
  • Página 85: C14.КОд Блокировки

    C14.КОД БЛОКИРОВКИ: C14.VERGRENDELINGCODE: Данное сварочное устройство обладает защитой от кражи. Вы можете установить особый код, состоящий Dit lasapparaat is beschermd tegen diefstal. U kunt een из 3 цифр, который пользователь должен знать для specifieke 3-cijfercode invoeren, die de gebruiker moet того, чтобы...
  • Página 86: C15.ДОполнительные Функции

    C15.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ C15.BIJKOMENDE FUNCTIES УСТАНОВКА ИМЕЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ И НАСТРОЙКИ, КОТОРЫЕ НЕ DE MACHINE BESCHIKT OVER BIJKOMENDE FUNCTIES EN SELECTIES DIE OP HET ВИДНЫ НА ПАНЕЛИ. PANEEL NIET ZICHTBAAR ZIJN. СВАРЩИК НЕ ИСПОЛЬЗУЕТ ДАННЫЕ ФУНКЦИИ В НОРМАЛЬНОМ РЕЖИМЕ СВАРКИ, НО BIJ NORMAAL LASSEN KAN DE LASSER DEZE FUNCTIES NIET GEBRUIKEN, MAAR ZE ОНИ...
  • Página 87: D - Ремонтное Обслуживание

    D1.ONDERHOUD Несмотря на надёжность генератора SMARTY TX 220 Alu, содержание Ondanks de goede kwaliteit van de SMARTY TX 220 Alu vereist de goede staat van генератора в хорошем состоянии требует минимума технического обслуживания. de generator toch een minimum aan onderhoud.
  • Página 88: D3. Запасные Детали

    D3. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ D3.RESERVEONDERDELEN Обозначение REFERENCE OMSCHRIJVING КОНТРОЛЬНАЯ ПЛАТА W000264422 CONTROLEPLAAT КОНТРОЛЬНАЯ ПЛАТА W000264423 CONTROLEPLAAT КОНТРОЛЬНАЯ ПЛАТА W000264424 CONTROLEPLAAT КОНДЕНСАТОР W000264425 CONDENSATOR VERTRAGINGSZEKERING 0,8A 5 X ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ 0,8A ЗАМЕДЛЕННЫЙ 5 х 20 ПЛАВКАЯ ВСТАВКА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ 5 х 20 W000264426 ZEKERINGHOUDER 5x 20 ПЕРВИЧНЫЙ...
  • Página 89: E2. Opţiuni

    E2. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ E2.OPTIES Ref: W000 263 312 Регулировка сварочного тока в режимах сварки MMA Afstelling van de lasstroom MMA / TIG, afstelbereik 1 - / TIG, диапазон регулировок 1 - 10. Управление при помощи педали для сварки TIG Bedieningspedaal voor TIG-lassen –...
  • Página 91 10 9...
  • Página 92 43 42...

Tabla de contenido