estático antes de a levantar ou baixar. Ajude sempre o paciente aquando de manobras. ▪TRANSPORTE VERTICAL: Colocar o apoio
para pés à devida altura para evitar o movimento do paciente.
dispositivos adequados e não coloque a maca na posição vertical. Ajude sempre o paciente aquando de manobras. Limitação de uso:
▪Ler as instruções antes da utilização. Seguir os procedimentos aprovados pelo Serviço Médico de Emergência relativos à retenção e
transporte de pacientes. O incumprimento poderá causar um prejuízo grave para o paciente. Este aparelho foi concebido para ser
utilizado por 2 pessoas em boa condição física. Carga máxima: 270 Kg O paciente deve estar sempre imobilizado na maca. Não utilizar
se o peso do paciente não estiver distribuído uniformemente. Não ultrapassar o peso máximo admissível e seguir as instruções de
manutenção deste manual. Não deixar o paciente na maca sem assistência. O artigo não deve ser exposto ou entrar em contacto com
fontes de calor ou agentes inflamáveis. Os socorristas devem cumprir as seguintes exigências mínimas: ter a força física necessária
para utilizar a maca / poder manter firmemente a maca com as mãos / ter uma boa condição muscular geral. ▪CONTRA-INDICAÇÕES
E EFEITOS SECUNDÁRIOS: Se forem cumpridas as instruções descritas neste manual, a utilização deste dispositivo não apresenta
quaisquer contra-indicações ou efeitos secundários. ▪CONTROLOS: Antes de cada utilização:: Verificar se a corda do perímetro está
apertada. Verificar se os cintos de segurança estão devidamente apertados e adaptados para a imobilização do paciente. Certifique-
se de que o apoio para pés está em posição. Se este nào tem nenhum defeito, então o elmo, coresponde o tipo de utilização previsto.
Contacte-nos para a obtenção de informações adicionais.
comprou o produto ou diretamente à DELTA PLUS GROUP.
Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar e transportar dentro da sua embalagem de origem, certificando-se de que não
pode ser esmagada, atingida, deformada ou danificada por impacto e que não é armazenada sob objetos pesados. Guardar em local
fresco, seco e ao abrigo da luz. Limpe as peças expostas com uma esponja e um detergente suave, seque-as com um pano suave ou
uma pele de camurça. Lave o colchão interior com água e sabão, e desinfecte-o com um desinfectante normal. O incumprimento dos
procedimentos de limpeza pode levar a contaminações provocadas por secreções e líquidos corporais. A manutenção correcta e regular
garante uma vida útil óptima. Aquando da entrada em serviço da maca, defina um programa de manutenção e de controlos periódicos,
designando um responsável. NL BRANCARD TC102C: UNIVERSELE BRANCARD Gebruiksaanwijzing: ▪ALGEMENE
GEBRUIKSINFORMATIE: Deze gebruiksaanwijzing moet door de handelaar worden vertaald (volgens de van kracht zijnde wetgeving)
in de taal van het land waar de uitrusting wordt gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing dient door de gebruiker te worden gelezen en begrepen
alvorens het PBM of reddingsmateriaal te gebruiken. Deze gebruiksaanwijzing dient gedurende de hele levensduur van het product te
worden bewaard Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. eem contact met ons op als u meer informatie wenst, Op ieder apparaat
wordt het serienummer aangegeven en dit moet niet worden verwijderd of bedekt. Bij iedere verzoek om hulp moet u het serienummer
(of partijnummer) aangeven. ▪WAARSCHUWINGEN: De instructies en aanbevelingen van de fabrikant stap voor stap volgen om een
adequate installatie te garanderen.
controle-instructies en instructies voor onderhoud en opslag die beschreven staan in deze handleiding, strikt in acht te nemen. In geval
van twijfel over de staat van het apparaat (sporen van roest) of na een val (vervorming), dient hij niet meer te worden gebruikt en/of te
worden teruggestuurd naar de fabrikant of een door de fabrikant aangewezen vakspecialist.
ombouwen of wijzigen! De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor directe of indirecte ongevallen die het gevolg zijn
van een aanpassing of gebruik anders dan zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. De persoon die een medisch apparaat op zo'n
manier aanpast of heeft aangepast, voorbereidt of heeft voorbereid dat het niet meer overeenkomt met het gebruik waar het voor was
bedoeld, of niet meer de verwachte dienst kan verlenen, moet ervoor zorgen dat de van kracht zijnde omstandigheden worden
gerespecteerd voor een invoering op de markt. Zorg ervoor dat alle nodige voorzorgsmaatregelen worden genomen om de risico's te
vermijden die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen. Het product dient uitsluitend te worden gebruikt
door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik ervan. Er moet voor worden gezorgd dat de medische
omstandigheden van de gebruiker zijn/haar veiligheid niet in gevaar brengen bij een normaal gebruik van het apparaat of bij een
noodgeval. Raadpleeg in geval van twijfel een arts. ▪Productbeschrijving: De brancard is ontworpen voor reddingsacties en om patiënten
te vervoeren. Hij kan worden gebruikt bij alle reddingswerkzaamheden waarbij het onmogelijk is om standaard methoden van vervoer te
gebruiken en waarbij het nodig is om de patiënt te beschermen tegen botsen/stoten aan de zijkant. Een systeem met riemen
meegeleverd met de brancard. ▪Beschrijving: (Langs) Deze draagriemen voor een brancard zijn ontworpen voor reddingsoperaties en
vervaardigd met materiaal dat voldoet aan de vereisten van de normen voor valbeveiliging.
verticaal transport van brancards. De koorden zijn bevestigd aan twee riemen van de steunen zodat de brancard in horizontale positie
gehouden kan worden.
horizontale positie kan optillen en laten zakken. De lengte kan, indien nodig, afgesteld worden met behulp van de gesp op het product.
▪BEDIENING en VOORZORGSMAATREGELEN: Zorg ervoor dat de patiënt goed vast zit voordat de brancard opgetild wordt. Probeer
het optillen van de brancard uit voordat de brancard definitief opgehesen wordt. Wij raden u aan om voor en tijdens het gebruik de
nodige maatregelen te nemen voor een eventuele redding in alle veiligheid. De lengte van de ankerlijnen en de soorten materiaal die
beschikbaar zijn op de werkplek zijn belangrijke factoren. Het is daarom aan te bevelen ook rekening te houden met risicoanal yse en
training in reddingsacties.
veroorzaakt tijden het vervoer of de opslag. Controleer voor elk gebruik de staat van de zekeringsband (geen onderbroken draden) en
verzeker u van de leesbaarheid van de merktekens. In geval van twijfel over de staat van de zekeringsband of na een val dient de
zekeringsband niet opnieuw gebruikt te worden. Extreme roest. De draagriemen mogen niet gebruikt worden in geval ver vervorming,
beschadiging of twijfel over de kwaliteit.
vervangen. Het geheel kan maximaal 270 kg veilig dragen. Wij raden u aan om voor en tijdens het gebruik de nodige maatregelen te
nemen voor een eventuele redding in alle veiligheid. De lengte van de ankerlijnen en de soorten materiaal die beschikbaar zijn op de
werkplek zijn belangrijke factoren. Het is daarom aan te bevelen ook rekening te houden met risicoanalyse en training in reddingsacties.
Controleer voor elk gebruik de staat van de zekeringsband (geen onderbroken draden) en verzeker u van de leesbaarheid van de
merktekens. In geval van twijfel over de staat van de zekeringsband of na een val dient de zekeringsband niet opnieuw gebruikt te
worden.
▪Dit apparaat kan bij luchttransport worden gebruikt. De brancard kan worden gebruikt voor horizontale en verticale
verplaatsingen. Het is daarentegen noodzakelijk dat de brancard voortdurend in horizontale positie wordt gehouden, om wat voor soort
verplaatsing het ook gaat. De brancard is ontworpen om in een helicopter bevestigd te worden. ▪PLAATSING EN/OF AFSTELLINGEN:
bij ontvangst van het product: De verpakking wegnemen en de onderdelen uitstallen opdat ze goed zichtbaar zijn. Controleren of alle
onderdelen die op het document zijn vermeld aanwezig zijn. Voor het eerste gebruik controleren of het apparaat juist in elkaar is gezet
en of de klinknagels zijn aangedraaid. De veiligheidsgordels vastmaken aan het touw door ze om de romp heen te doen. Het apparaat
moet voor ieder gebruik worden gecontroleerd om iedere schade te detecteren die kan zijn veroorzaakt tijden het vervoer of de opslag.
▪WERKING: Probeer de brancard eerst uit zonder patiënt om u er vertrouwd mee te maken voordat hij in gebruik wordt genomen.
▪PLAATSING VAN DE PATIËNT: Breng de brancard zo dicht mogelijk bij de patiënt alvorens hem erop te leggen. Het vervoeren van
de gewonde patiënt met behulp van de standaard immobilisatiemiddelen: spineboard, vaccuümmatras, etc .... ▪VOETENSTEUN: Plaats
de voetensteun hoog genoeg zodat de vlakke oppervlakte in contact komt met de voeten van de patiënt om overlangse verplaatsingen
te voorkomen. Doe de lussen van het uiteinde van de riem in de gleuven/handgrepen op de omtrek van de brancard. ▪OPTILLEN VAN
DE BRANCARD MET EEN PATIËNT EROP: Maak de patiënt aan de brancard vast met de meegeleverde riemen. Controleer of de
riemen niet te strak zijn aangetrokken. De medewerker moet de riemen aan de uiteinden van de brancard plaatsen, eentje bij de voeten
en een andere bij het hoofd.
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
6
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Neem bij twijfel contact op met de fabrikant.
De vier karabijnhaken dienen aan elke hoek van de brancard vergrendeld te worden zodat men deze in
Het apparaat moet voor ieder gebruik worden gecontroleerd om iedere schade te detecteren die kan zijn
Het is verboden om welk onderdeel van de zekeringsband dan ook toe te voegen of te
Elke medewerker moet om overbelasting te voorkomen de juiste tiltechniek gebruiken door de
Se o paciente estiver lesionado nas pernas, imobilize-o com os
Se descobrir um defeito, deverá devolver o produto ao revendedor onde
Este dispositivo não requer nenhuma revisão periódica.
Voor uw veiligheid dient u de gebruiksinstructies,
Veiligheidsrelevante onderdelen niet
Het product is speciaal ontworpen voor
UPDATE 06/12/2017