D
Verletzungen im Halswirbelbereich betreffen komplexe Strukturen aus
Bändern, Muskeln, Sehnen, Nerven und Ge fäßen. Die Ruhigstellung
unterstützt die Regeneration dieser Gewebe strukturen und hilft
gleichzeitig Fehl be we gungen weitgehend zu vermeiden.
Gebrauchsanleitung:
Cervicalstütze öffnen und waagrecht in beide Hände nehmen. Die Klett-
bandlasche ist auf der Rücken seite angebracht.
Cervicalstütze so anlegen, dass die Aussparung direkt unter dem Kinn
anliegt. Dann die Stütze um den Hals führen und mit Klettverschluss
hinten ver schließen.
Die Cervicalstütze so anlegen, dass sie stützt aber nicht einschnürt.
Die Stütze ist aus festem Schaumstoff (60er Dichte) und kann deshalb
speziell tagsüber getragen werden.
Indikationen:
Nach Schiefhalsoperationen, Distorsion, Cervical syndrom sowie beim
Schleudertrauma und nach Operationen an der Halswirbelsäule.
Kontraindikationen:
Periphere Arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels,
Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Er-
krankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.
Materialzusammensetzung:
PUR-Schaumstoff, Überzug 100 % Baumwolle
Wichtiger Hinweis:
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfs mit tel ist zur Ver sor gung eines Patienten
bestimmt.
Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträch tigungen des
Blut kreislaufs vermeiden. Bei Taubheits ge fühl Ban dage lockern und
ggf. abnehmen. Bei anhaltenden Be schwerden den Arzt aufsuchen.
GB
Injuries in the cervical vertebra area are effecting a complex structure of
ligaments, muscels, sinews, nerves and vessels. Immobilisation support re-
covery of these tissue structures and helps at the same time avoiding to a
high degree mismovements.
Instruction for use:
Open up cervical support and grip it with both hands horizontally.
The Velcro closure strap is placed at the back.
Put on cervical supports in a way that the recess fits directly be-
low the chin. Then wrap the support around the neck and lock the
Velcro closure at the rear side.
Place the cervical support in a way that it supports but does not strangle.
The support is made of rigid foam (density 60) and is especially suited
to wear at day time.
Indications:
Pain in the cervical spine area, minor whiplash injuries, strains, cervical syn-
drome, post-operative.
Contraindications:
Peripheral arterial disease (PAD), lymphatic drainage disorders and indistinct
soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory loss and blood
flow disorders in the affected body part, skin disorders in the treated part
of the body.
Composition:
PUR foam, cover 100 % cotton
Important Instructions:
No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient
only.
In case of doctor's order to wear support during night, avoid hindering
blood circulation. In case of numbness loosen support and remove it if neces-
sary. If complaints continue, please contact the doctor.
F
Les lésions dans la région des vertèbres cervicales affectent des
structures complexes de ligaments, muscles, tendons, nerfs et
vaisseaux.
L'immobilisation
soutient
la
régénération
de
structures de tissu, servant en même temps à éviter pratiquement tout faux
mouvement.
Mode d'emploi:
Ouvrez le soutien cervical et prenez-le horizontalement à l'aide de
chaque main. La fermeture velcro se trouve au niveau de la nuque.
Appliquez le soutien cervical de façon à placer l'ouverture directement sous
le menton. Puis passez le soutien autour du cou et fermez la fermeture velcro
dans la nuque.
Le soutien doit soutenir le cou sans le serrer.
Le soutien est en mousse ferme (densité 60) et peut donc être porté particu-
lièrement pendant la journée.
Indications:
Etats douloureux en région cervicale, traumatisme cervical léger, distorsion,
syndrome cervical, post-opératoire.
Contre-indications:
Artériopathie oblitérante des membres inférieurs (AOMI), problèmes d'écou-
lement lymphatique, également des tuméfactions des parties molles à des
endroits éloignés du bandage mis en place, perturbation de la sensibilité et
de la circulation sanguine au niveau de la région corporelle traitée, maladies
de la peau dans la section du corps soignée.
Composition des matières:
Mousse PUR, revêtement 100 % coton
Note importante:
Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l'usage d'un seul patient.
Si le médecin a ordonné que vous le portiez pendant la nuit,
évitez de gêner la circulation du sang. En cas de sensation d'engourdis-
sement, relâchez le bandage et enlevez-le, si nécessaire. Consultez votre
médecin en cas de troubles persistants.
E
Las lesiones en la región de las vértebras cervicales afectan a estruc-
turas complejas de ligamentos, músculos, tendones, nervios y vasijas.
ces
La inmovilización favorece la regeneración de esas estructuras
de tejido y, al mismo tiempo, a evitar en gran parte los movimientos erro-
neos.
Modo de empleo:
Abrir el soporte cervical y cogerlo horizontalmente con ambos manos.
La venda bardana se encuentra en la parte posterior. Colocar el soporte cer-
vical de tal modo que la escotadura se encuentra directamente debajo de la
barbilla. Después colocar el soporte alrededor del cuello y cerrarlo detrás
con el cierre bardana. Colocar el soporte de manera para que sostenga pero
no apriete.
El soporte es de plástico espumado sólido (densidad 60) y, por eso, se puede
particularmente llevarse durante el día.
Indicaciones:
Dolor alrededor de la columna vertebral, molestias en el cuello, esguinces,
síndrome cervical, post-operatorio.
Contraindicaciones:
Enfermedad oclusiva arterial periférica (EOAP), trastornos linfáticos, incl.
hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la
tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida,
enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar.
Composición:
Espuma PUR, revestimiento 100 % algodón
Nota importante:
Este producto no debe reutilizarse – es solamente destinado para un pa-
ciente.
Si el médico ordenó llevarlo durante la noche, evitar la reducción de la circu-
lación sanguínea. En caso de sensación de entumecimiento aflojar el venda-
je y quitarlo si fuera necesario. En caso de trastornos persistentes consulte
al médico.