Página 9
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
Dunstabzugshaube sowie alle Lieferumfang Elektrischer Anschluss enthaltenen Teile darauf. • Vor dem Anschluss des Gerätes ist die Sicherung der Das elektrische Netz muss mit dem der Spannung des Steckdose auszuschalten Etiketts innerhalb der Haube übereinstimmen. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Das Produkt ist ausgerichtet um direkt an elektrische Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht Versorgung verbunden zu werden., deshalb an einen...
Página 11
Taste Motor AUS (Stand-by) – Abschaltung Beschreibung der Dunstabzugshaube Elektronik – Reset Bild 1 Filtersättigungsanzeige. 1. Bedienfeld MOTOR AUS 2. Fettfilter Kurz drücken, um den Motor auszuschalten. 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE 4. Halogenlampe Nach erfolgter Wartung der Filter die Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, bis die Betrieb blinkende Anzeigeleuchte 1 (des Fettfilters)
Página 12
ON/OFF Licht/Regulierung Lichtsintensitaet : Batteriewechsel: Die Taste "◄" oder die Taste "►" drucken bis man das • Das Batteriefach öffnen, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher zum Hebeln verwenden. Symbol auf der Fernlenkung sieht • Tauschen Sie die leere Batterie durch eine neue 12 Volt- Die Taste “+”...
EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
Página 14
not over-burden the hood. Apply the side stiffening brackets with 8 total screws (in The ceiling MUST NOT in any way add to the weight of the case of minimum travel the brackets are not to be hood. mounted) (picture 8). Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most Connect a pipe (pipe and fixing clamps not supplied, to types of walls/ceilings.
Página 15
Press key "■" to change the state of the light from OFF to ON Low-speed selection key (suction power) – and vice versa. when flashing it indicates the need to wash the fats filter. Adjusting the intensity of light: (if envisaged on the model in possession) Motor key OFF (stand by) –...
Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
sous-tension III, conformément aux règlements en matière Attention! Si la hotte est installée après la réalisation du faux- d’installation. plafond, réaliser un trou de 800mm de diamètre sur la verticale du plan de cuisson (le centre du trou devra Montage correspondre avec le centre du plan de cuisson) (fig.4).
Página 19
Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement Utilisation de la télécommande d’effleurer les commandes. La télécommande est capable de contrôler toutes les fonctions de la hotte, à condition que la fonction "Exclusion de l'Electronique" n’ait pas été activée (sur la hotte, la touche Touche ON/OFF lumière "OFF Moteur (Stand by)"...
Reset signal saturation des filtres Filtre anti-gras Procéder à l’entretien du filtre comme décrit dans le Fig. 2 paragraphe correspondant. Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. A hotte allumée sur n’importe quelle vitesse, appuyer en Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le même temps pendant 3 secondes environ sur les touches “+”...
Página 21
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Página 22
overeenstemming met de installatie voorschriften. Attentie! Indien de kap na de plaatsing van het verlaagde plafond gemonteerd wordt, boor een gat met een 800mm Montage diameter verticaal boven de kookplaat (het midden van het gat Deze kap is ontworpen om goed aan het plafond bevestigd te moet overeenkomen met het midden van de kookplaat) worden en om in een verlaagd plafond (bijv.: van gipskarton) (fig.4).
Página 23
In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de Om de functies van de wasemkap te selecteren is het assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de voldoende de bedieningen aan te raken elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te trekken en, daarna weer invoeren.
Página 24
Reset en configuratie van de signalering verzadigde opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist filters opvolgen! Zet de kap aan op een willekeurige zuigkracht (zie paragraaf De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of hierboven “Selectie van de zuigkracht ”) schade t.g.v.
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
Página 26
Attenzione! Se la cappa viene installata dopo la realizzazione Montaggio della controsoffittatura, eseguire un foro di 800mm di diametro La cappa è progettata per essere fissata solidamente al sulla verticale del piano di cottura (il centro del foro dovrà soffitto e incassata su una controsoffittatura (ad es.: corrispondere con il centro del piano di cottura) (fig.4).
Página 27
Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i Uso del telecomando comandi. Il telecomando è in grado di controllare tutte le funzionalità della cappa, a condizione che non sia stata attivata la funzione "Esclusione dell'Elettronica" (sulla cappa il tasto Tasto ON/OFF luce "OFF Motore (Stand by)"...
Filtro antigrasso Reset segnalazione saturazione dei filtri Fig. 2 Procedere prima con la manutenzione del filtro come Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. descritto nel paragrafo corrispondente. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Con la cappa accesa ad una qualsiasi velocità, premere indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in contemporaneamente per circa 3 secondi i tasti “+”...
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
cortafuegos tendrà que ser hecha de manera tal que esta ¡Atención! Si la campana extractora se instala después de la no vaya a perjudicar con su peso, la campana realización de la separación vertical cortafuegos, hacer extractora. un agujero de 800mm de diàmetro en la vertical de la La separaciòn vertical cortafuegos NO TIENE QUE superficie de cocciòn ( el centro del agujero tendrà...
Página 31
Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar Uso del control remoto los mandos. El control remoto, es capaz de controlar todas las funciones de la campana, siempre y cuando no haya sido activada la funciòn "Exclusiòn de la Electrònica" (sobre la campana el Tecla ON/OFF luz botòn "OFF Motor (Stand by)"...
Reset indicación saturación de los filtros Filtro antigrasa Proceder antes con el mantenimento del filtro como Fig. 2 descrito en el pàrrafo correspondiente. Retiene las partículas de grasa producidas cuando se Con la campana encendida en una velocidad cualquiera,pulse cocina. contemporaneamente por aproximadamente 3 segundos las Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de teclas “+”...
PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Página 34
Montagem Atenção! Se o exaustor for instalado após a realização do O exaustor è projectada para estar fixada solidamente ao tecto falso, efectue um furo de 800 mm de diâmetro na tecto e encaixada a um tecto falso (por ex. em gesso), de vertical do plano de cozedura (o centro do furo deve modo que seja visível só...
Página 35
Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os Uso do controlo remoto comandos. O telecomando é capaz de controlar todas as funções do exaustor, a menos que não tenha sido activada a função "Esclusão da Electrónica" (no exaustor o botão "OFF Motor Tecla ON/OFF luz (Stand by)"...
Reset sinalização saturação dos filtros se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não Primeiramente proceder com a manutenção do filtro agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a como descrito no parágrafo correspondente. baixas temperaturas e com ciclo breve. Com a coifa ligada a qualquer velocidade, pressionar Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com contemporaneamente por cerca de 3 segundos as teclas “+”...
Página 37
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
Página 38
εγκατάστασης του απορροφητήρα, έτσι ώστε να έχετε Ηλεκτρικη συνδεση μια καλύτερη πρόσβαση στον τοίχο/ταβάνι όπου θα Η παρεχόμενη τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα. Σε αντίθετη τάση που προβλέπεται από την ειδική ετικέτα που βρίσκεται περίπτωση, καλύψτε όσο το δυνατόν καλύτερα τα στο...
Página 39
το τέλος της ηλεκτρικής εγκατάστασης. Πλήκτρο OFF μηχανής (stand by) – διακοπή Συνδέστε τις λάμπες και το ταμπλώ ελέγχου.(εικ.12). ηλεκτρονικού συστήματος Reset Βάλτε τις καλαισθητικές κορνίζες (μαγνητική υπόδειξης πλυσίματος/αντικατάστασης εγκατάσταση) και συνδέστε τα καλώδια ασφαλείας. φίλτρου. (εικ.13). OFF ΜΗΧΑΝΗΣ Πιέστε για να σβήσετε την μηχανή. Περιγραφη...
Página 40
ON/OFF φωτός/Έλεγχος του κεντρικού φωτός : Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Πατήστε το πλήκτρο “◄ “ ή το πλήκτρο “ ►“ μέχρι να εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: Πατήστε το πλήκτρο “+”για να ανάψει το φως. Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα Πατήστε...
Página 41
Αντικατασταση λαμπες Εικ. 3 Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες. Βγαλε την προστασια κανοντας μοχλο με ενα μικρο πλατυ κατσαβιδι η’ ομοιο εργαλειο. Αντικαταστησε την καταστραμμενη λαμπα. Χρησιμοποιησε...
Página 42
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
Página 43
предметы на время монтажа. Выберите ровную Электрическое соединение поверхность, покройте ее защитным покрытием и Напряжение сети должно соответствовать значению, разложите на ней вытяжку и крепежные детали. указанному на табличке технических данных, • Для подключения вытяжки к сети электропитания размещенной внутри прибора. отключите...
Página 44
Описание вытяжки Кнопка мотора (stand – Рис. 1 Исключение Электроники – Сброс Консоль управления сигнализации очистка/замена фильтров. Жировой фильтр OFF МОТОР Ручка отцепления жирового фильтра Кратковременно нажать на кнопку, Галогенная лампа чтобы выключить мотор. СБРОС СИГНАЛИЗАЦИИ ФИЛЬТРОВ Функционирование После того как выполнено обслуживание Пользуйтесь...
Página 45
On / OFF света/Регулировка интенсивности света: Уход за дистанционным управлением Нажать на кнопку "◄" или "►" и держать ее нажатой до появления на пульте символа Очистка блока дистанционного управления: Нажать на кнопку “+” для включения света. Очистите блок дистанционного управления мягкой Нажать...
Замена ламп Рис. 3 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać...
wposażenia i przykryć ją folią ochronną. Połączenie elektryczne • W trakcie wykonywania elektrycznego podłączenia okapu Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na należy go odłączyć od zasilania, wyłączając zasilanie tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. elektryczne z głównej rozdzielnicy domowej. Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do •...
Página 49
Opis okapu Klawisz wyłączania silnika OFF (stand by) – Rys. 1 Wyłączenie elementów elektronicznych - Reset sygnalizacji czyszczenia/wymiany Działanie okapu filtrów. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym WYŁĄCZENIE SILNIKA OFF jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu Aby wyłączyć silnik należy przycisnąć klawisz ustawionego na najwyższą...
Página 50
Wybór prędkości (mocy) zasysania: Dbanie o pilota Nacisnąć klawisz "◄" lub klawisz "►" do wyświetlenia na Czyszczenie pilota: pilocie symbolu funkcji Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki Nacisnąć klawisz "+" lub klawisz "-" lub klawisz "■" i łagodnego środka czyszczącego niezawierającego odpowiednio celem zwiększenia lub zmniejszenia (stand by)
Página 51
Wymiana lampek Rys. 3 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Posługując się małym śrubokrętem, podważyć ochronę lampy i usunąć ją. Wymienić spaloną żarówkę. Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4.
HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
Página 53
Figyelem! Ha a kürtő beépítésére az álmennyezet Felszerelés elkészítését követően kerül sor, akkor alakítsunk ki egy 800 A kürtőt úgy tervezték, hogy szilárdan a mennyezethez mm átmérőjű furatot a főzőlap függőleges síkjára (a furat kerüljön rögzítésre és egy álmennyezetbe (pl. gipszkartonba) középpontja a főzőlap középpontjával essen egybe) (4.
Página 54
Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő, ha megérinti Távirányító használata a vezérlőbillentyűket. Távirányítóval az elszívó minden funkciója működtethető, amennyiben az “elektronika ki” (az elszívón a “Motor KI (Stand by) kikapcsolva) funkció nem lett aktiválva. Amennyiben Világítás BE/KI billentyű mégis, nyomja be a “Motor KI (stand by)” gombot és tartsa benyomva több, mint 3 másodpercig;...
Filter telítődésjelző visszaállítása Zsírszűrő filter Elször végezze el a filter karbantartását, a vonatkozó ábra 2 paragrafusban ismertetettek szerint. Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Kapcsolja az elszívót bármely sebességre, tartsa egyszerre Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere lenyomva a “+” és “-” gombokat minimum 3 másodpercig. Az - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy elszívó...
Página 56
CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
Página 57
na podpěře váhy digestoře. Pozor! Jestliže je digestoř instalován po realizzaci falešného Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou stropu, vyvrtejte otvor o průměru 800mm na vertikále varné vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto plochy (střed otvoru se másí krýt se středem varné plochy) by měl zavěšení...
Página 58
K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. rozsvítí a všechny funkce elektroniky jsou uvedeny do provozu: Volba síly odsávání Tlačítko ON/OFF osvětlení ON/OFF svítidla Tlačítko volby intensivní rychlosti (síla odsávání) - trvání 5 minut – stlačte ještě Regulování intenzity osvětlení (pokud je součástí jednou, abyste se vrátili k předchozímu vybavení...
Página 59
Výměna žárovek Aktivace /Odstavení signalizace saturování filtru s Obr. 3 uhlíkem Odpojte přístroj z elektrické sítě. Tato signalizace je normálně odstavena, k její aktivaci: Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Stiskněte tlačítko OFF motor déle než 3 vteřiny, tlačítko OFF Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí...
DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
Página 61
ikke belaster emhætten. Obs! Hvis emhætten installeres efter montering af et Det nedhængte loft MÅ IKKE på nogen måde bidrage til at nedhængt loft, skal man bore et hul med diameter på 800 mm bære emhættens vægt. på kogefladens lodrette linje (hullets midte skal svare til Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer kogefladens midte) (fig.
Página 62
Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge Anvendelse af fjernbetjening emhættens funktioner. Fjernbetjeningen er i stand til at kontrollere samtlige emhættefunktioner, bortset fra tilfælde hvor funktionen “Udelukkelse af elektronikken” er aktiveret (på emhætten vil Tast til ON/OFF lys tasten "OFF Motor (Stand by)" være slukket), i dette tilfælde skal man trykke tasten "OFF motor (stand by)"...
Página 63
Nulstilling af filtermætheden Fedtfilter Gå videre med vedligeholdelse af filteret som beskrevet i Fig. 2 den tilsvarende paragraf. Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Med emhætten tændt med en hvilken som helst hastighed, tilberedning af mad. skal man samtidigt trykke tasterne “+” og “-” i cirka 3 Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om sekunder, den relative emhættetaste vil ophøre med at blinke måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning...
Página 64
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
Página 65
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de Sett støttebøylene på sidene med totalt 8 skruer (ved fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert minimum spennvidde skal ikke støttebøylene monteres) tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene (fig.8).
Página 66
ON/OFF lys/Regulering av lysintensiteten: Knapp for valg av lav hastighet (sugestyrke) – når den blinker viser den at det er nødvendig Trykk tasten "◄" eller "►" helt til du ser symbolet på å vaske fettfilteret. fjernkontrollen. Trykk tasten “+” for å slå på lyset. Knapp for motor OFF (stand by) –...
Página 67
Vedlikehold av fjermkontrollen Rengjøring av fjernkontrollen: Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. Utskifting av batteriet: • Åpne batterirommet ved å løfte opp dekselet med en liten flat skrutrekker. • Skift ut det flate batteriet med et nytt på 12 V type MN21/23 Husk å...
Página 68
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Página 69
Ennen asennuksen aloittamista: Kiinnitä tuuletin moottoriin 6 ruuvilla ja 6 prikalla (kuva • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun 11). paikkaan. Laita tukilaipat moottoriin ja kiinnitä ne 8 ruuvilla. • Asennuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrottaa Yhdistä laite kodin sähköverkkoon, virran voi käynnistää väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden vasta kun laitteen asennus on valmis.
Página 70
Valojen ON/OFF näppäin/Valon intensiivisyyden säätö: Moottorin OFF painike (stand by) – Virran Paina näppäintä "◄" tai näppäintä "►" kunnes katkaisu – Suodattimien pesun/vaihdon merkkivalon säätö. kaukosäätimessä näkyy merkki MOOTTORIN OFF painike Paina näppäintä “+” valojen sytyttämiseksi. Paina lyhyesti ja sammuta moottori. Paina näppäintä...
Página 71
Kaukosäätimen huolto Kaukosäätimen puhdistus: Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla hankaamattomalla pesuaineella Paristojen vaihto: • Avaa paristotila nostamalla sen kantta pienellä tasapääruuvimeisselillä. • Vaihda vanha paristo uuteen 12 V MN21/23 malliseen paristoon Huomioi uutta paristoa asentaessasi paristotilassa näkyvät polariteetit! • Sulje paristotila.
Página 72
SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
Página 73
Varning! I det fall fläkten installeras efter att undertaket satts Montering in skall ett hål med diameter 800mm borras upp lodätt ovanför Fläkten är konstruerad för fast installation i taket och infällning spishällen (hålets mittpunkt skall motsvara spishällens i ett undertak (t.ex..: gipsskiva) så att endast delen som mittpunkt) (fig.4).
Página 74
Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att Användning av fjärrkontrollen aktivera funktionerna. Med fjärrkontrollen kan fläktens samtliga funktioner styras under förutsättning att funktionen "Elektronisk avstängning" (Motorns OFF-tangent (Stand by)" på fläkten är släckt) inte är aktiverad, tryck i sådant fall ner ”Motorns OFF-tangent (stand ON/OFF-tangent för Belysning by)"...
Página 75
Reset av signalen för filtrens mättning Fettfilter Utför först ett underhåll av filtret enligt paragrafen som Fig. 2 beskriver denna procedur. Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Tryck samtidigt in tangeterna “+” och “-” under cirka 3 matlagningen.
Página 76
TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
Página 77
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu gerekmektedir). onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak Borunun diğer ucu dumanları dışarı gönderen bir güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye düzeneğe bağlanmalıdır (res.9). monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz. Davlumbazı motor grubuna bağlayınız (res.10). Montaja başlamadan önce: Davlumbazı...
Página 78
ON/OFF ışık açma/kapatma fonksiyonu/Işık gücünü Motor KAPATMA tuşu (hazırda bekleme) – ayarlama fonksiyonu: elektronik devreleri devre dışı bırakır – filtre yıkama/değiştirme sinyallerini sıfırlar. Kumandada sembolünü görene kadar "◄" veya "►" MOTOR KAPALI düğmelerine basınız. Motoru kapatmak için kısa süreyle bu tuşa Işığı...
Página 79
Uzaktan kumandanın bakımı Lambaları değiştirme Şekil 3 Uzaktan kumandanın temizlenmesi: Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz. Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin bezle ve doğal bir deterjanlı suyla temizleyiniz. olunuz. 1. Düz bir tornavida veya benzeri bir alet kullanarak ışık Pilin değiştirilmesi: kapağını...