Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

SECTION
ENGLISH
AIR INSERT
SECTION
AIR INSERT
IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
NOTICE: This manual contains important instructions that must be passed on to the
Owner's Manual Supplement
user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
LUFT EINLAGE
WICHTIGE INFORMATIONEN
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den
Ergänzung zur Bedienungsanleitung
Benutzer dieses Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie
dieses Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts
ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Produkts lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
INSERT D'AIR
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR
REMARQUE : This manual contains important instructions that must be passed
Supplément du manuel d'utilisation
on to the user of this product. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à
l'utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du produit.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser votre produit, lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
126052

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jay JBALC

  • Página 1: Ta B L E A U D E N E T T O Ya G E

    SECTION ENGLISH AIR INSERT SECTION AIR INSERT IMPORTANT CONSUMER INFORMATION NOTICE: This manual contains important instructions that must be passed on to the Owner’s Manual Supplement user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user. SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
  • Página 2: N E T T O Ya G E E T E N T R E T I E N

    SECTION ENGLISH SECTION INSERTO AD ARIA IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L’UTENTE ATTENZIONE: Questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere Integrazione del Manuale d’uso comunicate all'utente di questo prodotto. Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna all'utente. RIVENDITORE: Questo manuale va consegnato all’utente del prodotto. UTENTE: Prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro.
  • Página 3: R E I N I G I N G S Ta B E L

    AIR INSERT LUFTINDLÆG VIGTIGE FORBRUGEROPLYSNINGER NB: Denne vejledning indeholder vigtige anvisninger, som skal være tilgængelige for Tillæg til brugervejledning brugeren af produktet. Vejledningen må derfor ikke fjernes, men skal leveres til slutbrugeren sammen med produktet. FORHANDLER: Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet. BRUGER: Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem vejledningen til senere brug.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH DEUTSCH WA R N I N G S WA R N U N G E N I N S TA L L AT I O N M O N TA G E A D J U S T M E N T S E I N S T E L L U N G E N C L E A N I N G C H A R T R E I N I G U N G S TA B E L L E...
  • Página 5: S P E C I F I C At I E S

    NORSK DANSK A D VA R S L E R A D VA R S L E R M O N T E R I N G M O N T E R I N G J U S T E R I N G E R J U S T E R I N G E R R E N G J Ø...
  • Página 6: English

    Contraindications: The user should have the cognitive ability of the product and may affect the performance of the to adjust the air pressure in the JAY Balance Air cushion and to product and may void the product warranty. check this at least once a day.
  • Página 7: I N S Ta L L At I O N

    13mm 13mm 6. Insert the valve through the slot in the outer cover behind the Jay logo. The valve is intended to protrude through the slot and be secured by the side band on the Balance cover. (Fig. 6)
  • Página 8: Av E R T I S S E M E N T S

    ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENT 1. Open the air valve by twisting it anticlockwise. If your cushion comes with two valves, open both valves using the same technique. (Fig. 7) 2. Attach the rubber hose on the pump to the end of the valve. Inflate the cushion insert with the pump until just before the cushion begins to arch.
  • Página 9: Cleaning Chart

    ENGLISH CLEANING CHART Approved Cleaning Procedures for JAY Cushions Product JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy JAY Balance Visco Combi P Active Outer Cover (Microclimatic and Stretch) (1). Wet Wash 70°C Outer Cover (Incontinent) (2).
  • Página 10: Cleaning & Maintenance

    CLEANING AND DISINFECTING YOUR AIR RE-USE INSERT This JAY cushion is designed to be re-used. The frequency of re-use depends largely on the way the cushion has been used Cleaning and disinfecting are two separate processes. Cleaning previously. It is essential that the cushion is properly cleaned must precede disinfection.
  • Página 11: Wa R R A N T Y

    Every Jay air cushion has been researched and tested, in order to ensure peak performance. Under normal use, we provide a 24-month guarantee on every Jay air cushion from the date of purchase, to confirm that it is free from material and manufacturing defects.
  • Página 12: Allgemeine Warnungen

    Überprüfen Sie Ihr Kissen nach Änderungen der Höhenlage um mehr als 300 Meter. Das Jay Balance Luftkissen ist so ausgelegt, dass es dem • Lecks: Halten Sie Ihr Kissen von spitzen Gegenständen fern, die Wundsitzen weitgehend entgegenwirkt. Durch die Druckverteilung die Luftzellen durchstechen und zur Entleerung führen könnten.
  • Página 13 Schlauch beim Überziehen mit einer Hand festzuhalten. 13mm 13mm 6. Führen Sie das Ventil durch die Öffnung im äußeren Überzug hinter dem Jay Logo ein. Das Ventil muss durch die Öffnung hindurch ragen und wird durch das seitliche Band am Überzug des Balance...
  • Página 14 DEUTSCH EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG 1. Öffnen Sie das Ventil, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Ihr Kissen mit zwei Ventilen ausgestattet ist, beide Ventile auf die gleiche Art öffnen. (Fig. 7) 2. Befestigen Sie das Ende der pumpe mit dem Gummischlauch am Ventil.
  • Página 15 DEUTSCH REINIGUNGSTABELLE Zugelassene Reinigungsverfahren für JAY Kissen Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Äußerer Überzug (Mikroklimatisch und Stretch) (1). Waschmaschine 70°C Äußerer Bezug (Inkontinenz) (2).
  • Página 16: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND DESINFEKTION IHRER WIEDERVERWENDUNG/WIEDEREINSATZ LUFT EINLAGE Das JAY Kissen ist für die Wiederverwendung ausgelegt. Bei Reinigung und Desinfektion handelt es sich um zwei Wie oft es wieder wiederverwendet werden kann, hängt in unterschiedliche Vorgänge. Die Reinigung muss vor der erster Linie davon ab, wie das Kissen vorher benutzt wurde.
  • Página 17 Jedes Jay Luftkissen wird untersucht und geprüft, um die Höchstleistung zu gewährleisten. Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für alle Jay Luftkissen, dass sie bei normalem Gebrauch frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Sollten innerhalb 24 Monaten ab dem Erstkaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftreten, wird es nach dem Ermessen von Sunrise Medical entweder repariert oder ersetzt.
  • Página 18: Avertissements Généraux

    • Chaleur/flamme : N’exposez pas votre coussin aux sources Le coussin d'air JAY Balance a été conçu pour réduire la formation de chaleur, aux flammes nues ou à des cendres chaudes. d’escarres. Grâce à la répartition de la pression, la pression sur •...
  • Página 19 6. Introduisez la valve par la fente de la housse externe derrière le logo Jay. La valve doit dépasser de la fente et être fixée sur la housse du coussin Balance par la bande latérale.
  • Página 20 3. Retirez le tuyau de pompe de la valve et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 9) 4. Asseyez-vous sur le coussin Jay Balance, avec l’insert d’air installé, dans votre position normale, les accoudoirs et repose-pieds correctement positionnés.
  • Página 21 FRANÇAIS TABLEAU DE NETTOYAGE Procédures préconisées pour le nettoyage des coussins JAY Produit JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Housse extérieure (Aérée et Strech) (1). Lavage à 70 °C Housse externe (Incontinence) (2).
  • Página 22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE RÉUTILISATION L’INSERT D’AIR Le coussin JAY est prévu pour être utilisé par différentes Le nettoyage et la désinfection renvoient à deux processus personnes. La fréquence de réutilisation dépend différents. Le nettoyage doit précéder la désinfection.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    COUSSIN JAY BALANCE - GARANTIE Tous les coussins d'air Jay ont fait l'objet de recherches poussées et ont été soumis à des tests rigoureux pour garantir une performance optimale. Ils sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, dans la mesure où...
  • Página 24: Area Di Applicazione

    AREA DI APPLICAZIONE Controllare il cuscino dopo cambiamenti di altitudine di 300 metri o superiori. Il cuscino ad aria JAY Balance è stato concepito per ridurre • Foratura: Tenere il cuscino lontano da oggetti appuntiti che l'incidenza delle piaghe da decubito. Grazie a una migliore potrebbero forare le celle d'aria e sgonfiarlo.
  • Página 25 13mm 13mm fodera, tenere ferma la valvola con l'altra mano. 6. Inserire la valvola nella fessura situata sulla fodera esterna dietro il logo Jay. La valvola deve fuoriuscire dalla fessura e viene tenuta ferma contro la fodera del cuscino Balance dalla fascia laterale.
  • Página 26 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE 1. Aprire la valvola girandola in senso antiorario. Se il cuscino ha due valvole, aprirle entrambe allo stesso modo. (Fig. 7) 2. Collegare il tubo di gomma della pompa alla valvola. Gonfiare l'inserto del cuscino con la pompa fino a quando comincia ad arcuarsi.
  • Página 27 ITALIANO GRAFICO PER LA PULIZIA Procedure di pulizia approvate per i cuscini JAY Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Fodera esterna (Microclima ed elastica) (1).
  • Página 28: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E DISINFEZIONE DELL'INSERTO RIUTILIZZO AD ARIA Il cuscino JAY è stato ideato per essere riutilizzato. La Pulizia e disinfezione sono due operazioni distinte. La pulizia possibilità di riutilizzo dipende in gran parte dal modo in cui il deve precedere la disinfezione.
  • Página 29 GARANZIA DEL CUSCINO JAY BALANCE Tutti i cuscini ad aria Jay sono stati studiati e collaudati per assicurare le migliori prestazioni. I cuscini ad aria Jay sono garantiti privi di difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale. Qualora si dovesse riscontrare un difetto di materiale o di fabbricazione nei 24 mesi successivi alla data di acquisto originale, Sunrise Medical effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione gratuita del prodotto.
  • Página 30: Waarschuwingen

    Controleer uw kussen wanneer de Het JAY Balance kussen is ontworpen om afbraak van de huid te hoogte waarop u zich bevindt met meer dan 300 meter (1000 helpen voorkomen.
  • Página 31 13mm 13mm 6. Steek het ventiel door de sleuf in de buitenhoes achter het Jay-logo. Het is de bedoeling dat het ventiel door de sleuf uitsteekt en door het band aan de zijkant van de Balance hoes op zijn plaats wordt gehouden.
  • Página 32 NEDERLANDS AANPASSINGEN AANPASSING 1. Open het ventiel door het tegen de klok in te draaien. Als u een kussen hebt met twee compartimenten, doet u dit met beide ventielen. (Fig. 7) 2. Maak de rubberenslang van de pomp vast aan het uiteinde van het ventiel.
  • Página 33 NEDERLANDS REINIGINGSTABEL Goedgekeurde reinigingsprocedures voor JAY kussens Prodotto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Buitenhoes (Microclimatic en Stretch) (1). Natte reiniging 70°C Buitenhoes (Incontinentie) (2). Natte reiniging 60°C Binnenhoes (3).
  • Página 34: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN DESINFECTIE VAN UW AIR HERGEBRUIK INSERT Dit JAY kussen is ontworpen om opnieuw te worden gebruikt. Reinigen en desinfecteren zijn twee verschillende processen. De mate waarin het kan worden hergebruikt, hangt sterk af Reinigen gaat vooraf aan desinfecteren.
  • Página 35: Specificaties

    Ieder Jay luchtkussen is onderzocht en getest om optimale resultaten te garanderen. Bij normaal gebruik geven wij een garantie van 24 maanden op ieder Jay luchtkussen vanaf de datum van aankoop, om te bevestigen dat het product vrij is van materiaal- en fabricagefouten.
  • Página 36: Advertencias Generales

    • Pinchazo: Mantenga el cojín alejado de objetos punzantes que puedan perforar las celdas y causar una pérdida de aire. El cojín Jay Balance está diseñado para ayudar a reducir la • Calor y llamas: No exponga el cojín a temperaturas altas, incidencia de úlceras dérmicas.
  • Página 37: Instalación Del Tubo O Tubos De Inflado

    Para instalar el tubo de aire: inflado por los orificios de la funda interior del cojín Coloque la bolsa de aire sobre el cojín Jay Balance con la empezando por la parte funda interior puesta, como se indica en las instrucciones trasera y pasando por que siguen.
  • Página 38 3. Retire la manguera del inflador de la válvula y cierre ésta girando en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 9) 4. Siéntese sobre el cojín Jay Balance, con la bolsa de aire instalada. Siéntese en su posición habitual con los reposabrazos y reposapiés en la posición correcta.
  • Página 39: Grafico De Limpieza

    ESPAÑOL GRAFICO DE LIMPIEZA Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines JAY Producto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Funda externa (Microclimática y elástica) (1). Lavado con agua a 70°C Funda externa (Incontinencia) (2).
  • Página 40: Limpieza Y Mantenimiento

    Frote con cuidado las celdas de aire y los espacios entre ellas con Cada cojín Jay Balance con bolsa de aire se envía junto con un cepillo de cerdas de plástico suave, esponja o paño. Se un kit de reparaciones y unas instrucciones para efectuar recomienda utilizar un líquido lavaplatos, detergente para lavar...
  • Página 41: Garantía Del Cojín Jay Balance

    Cada cojín de aire Jay ha sido estudiado y probado con el fin de garantizar un rendimiento óptimo. En condiciones normales de uso, ofrecemos 24 meses de garantía para cada cojín de aire Jay a partir de la fecha de compra, para confirmar que no presente defectos de materiales ni de fabricación.
  • Página 42: Área De Aplicação

    Furo: Mantenha a almofada afastada de objectos cortantes que possam furar as células de ar e causar a perda de ar. A almofada de ar JAY Balance foi criada para ajudar a reduzir • Calor/chama: Não exponha a sua almofada a a incidência de desgaste da pele.
  • Página 43: Instalação

    13mm 13mm 6. Insira a válvula através da ranhura na capa exterior por detrás do símbolo Jay. A válvula deve ficar saliente através da ranhura e ficar segura pela fita lateral na capa da Almofada Balance. (Fig. 6)
  • Página 44 PORTUGUÊS AJUSTES AJUSTAMENTO 1. Abra a válvula de ar torcendo-a para a esquerda. Se a almofada tiver duas válvulas, abra ambas usando a mesma técnica. (Fig. 7) 2. Fixe o tubo de borracha na Bomba à extremidade da válvula. Encha a almofada com a bomba até...
  • Página 45: Tabela De Limpeza

    PORTUGUÊS TABELA DE LIMPEZA Procedimentos de Limpeza Aprovados para Almofadas JAY Produto JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Capa externa (microclimática e elástica) (1). Lavagem com água 70°C Capa exterior (incontinência)
  • Página 46: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E DESINFEÇÃO DO ACESSÓRIO REUTILIZAÇÃO DE AR Esta almofada JAY foi criada para poder ser reutilizada. A A limpeza e desinfeção são dois processos independentes. A frequência da reutilização depende, em grande parte, da limpeza deve ser feita antes da desinfeção.
  • Página 47: Dados Técnicos Da Almofada De Ar Jay Balance

    Cada almofada de ar Jay foi desenvolvida e testada para garantir os melhores resultados. Em condições de utilização normal, oferecemos uma garantia de 24 meses para cada almofada de ar Jay desde a data da compra, para confirmar que não tem defeitos de material e de fabrico.
  • Página 48: Lämpliga Användare

    Tryck: Dynan kan behöva justeras för tryckförändringar. Kontrollera dynan om du förflyttat dig 300 meter eller mer i höjdled. JAY Balance luftdyna har designats för att hjälpa till att reducera • Punktering: Se till att dynan inte kommer i närheten förekomsten av trycksår.
  • Página 49 är att fästa ventilen med ena handen medan du drar på överdraget med den andra handen. 6. För in ventilen genom spåret i det yttre överdraget bakom Jay logon. Det är meningen att ventilen ska sticka ut genom springan och fästas med bandet som sitter på sidan av Balance- överdraget.
  • Página 50: Inställningar

    SVENSKA INSTÄLLNINGAR JUSTERING 1. Öppna luftventilen genom att vrida den moturs. Om din dyna har två ventiler öppnar du bägge på detta sätt. (Fig. 7) 2. Fäst pumpens gummislang på ventiländen. Blås upp inlägget med pumpen tills dynan nätt och jämnt börjar att bukta ut. (Fig. 8) 3.
  • Página 51 SVENSKA RENGÖRINGSDIAGRAM Godkänd rengöringsprocedur för JAY Dynor Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttre överdrag (Mikroklimatisk och Stretch) (1). Maskintvätt 70°C Yttre överdrag (Inkontinens) (2).
  • Página 52: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRA OCH DESINFICERA INLÄGGET ÅTERANVÄNDNING Rengöring och desinfektion är två separata moment. Denna JAY dyna är designad för att återanvändas. Frekvensen Rengöringen måste ske före desinfektionen. för återanvändning beror på vilket sätt som dynan har använts RENGÖRA LUFT-INLÄGGET på...
  • Página 53: Specifikationer

    Varje Jay luftdyna har undersökts och testats, för att kunna säkerställa högsta prestanda. Under normalt bruk erbjuder vi en 24-månaders garanti på varje Jay luftdyna från inköpsdatum, för att bekräfta att det är fritt från material- och tillverkningsdefekter. Om, inom 24 månader från ursprungligt inköpsdatum, ett material- eller tillverkningsfel skulle inträffa, kommer Sunrise Medical, reparera eller byta ut den kostnadsfritt.
  • Página 54: Advarsler

    Sunrise Medical. Dette kan medføre at Kontraindikasjoner: Brukeren bør ha kognitive ferdigheter garantien annulleres. til å justere lufttrykket i JAY Balance Air-puten, samt evne til å sjekke den minst én gang om dagen. MERK: Sørg for at du har lest igjennom og forstått Dette kan også...
  • Página 55 én hånd idet du drar trekket over puten med den andre hånden. 6. Stikk ventilen gjennom åpningen i det ytre trekket bak 13mm 13mm Jay-logoen. Ventilen skal stikke ut gjennom åpningen og skal festes med sidebåndet på trekket til Balance-puten. (Fig. 6) BALANCE Luftinlegg Rev.B...
  • Página 56 NORSK JUSTERINGER JUSTERING 1. Åpne luftventilen ved å dreie den mot klokken. Hvis puten har to ventiler, åpnes begge ventiler på samme måte. (Fig. 7) 2. Fest gummislangen på pumpen til enden av ventilen. Blås opp puteinnlegget med pumpen til like før puten begynner å bue seg. (Fig.
  • Página 57 NORSK RENGJØRINGSDIAGRAM Godkjente rengjøringsmetoder for JAY-puter Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Yttertrekk (mikroklimatisk og stretch) (1). Maskinvask 70°C Utvendig trekk (inkontinens) (2). Maskinvask 60°C Innertrekk (3).
  • Página 58 RENGJØRING OG DESINFISERING AV GJENBRUK DITT INNLEGG Denne JAY-puten er konstruert til gjenbruk av andre personer. Rengjøring og desinfisering er to forskjellige prosser. Produktet Hvor ofte puten kan brukes på nytt kommer an på hvordan den må først rengjøres, deretter desinfiseres.
  • Página 59: Spesifikasjoner

    GARANTI FOR JAY BALANCE PUTEN Alle Jay Air-puter er kontrollert og testet for å garantere best mulig ytelse. Alle Jay Air-puter kommer med 2 års garanti mot material- og produksjonsfeil fra kjøpedatoen, ved normal bruk. Hvis det oppstår en material- eller produksjonsfeil innen 2 år fra kjøpsdatoen, vil Sunrise Medical etter skjønn reparere eller erstatte puten uten omkostninger for kunden.
  • Página 60 Udskift i Health Canada) advarer om brugen af ozongeneratorer. givet fald med ny polstring eller eventuelt med et fast JAY sæde, Vedvarende udsættelse for ozon vill nedbryde gummiet, der kan tilpasses efter behov.
  • Página 61 6. Sæt ventilen gennem åbningen i det inderste betræk bagved Jay logoet. Det er meningen at ventilen skal stikke ud gennem åbningen, og fastgøres med sidebåndene på Balance-betrækket. (Fig. 6)
  • Página 62 DANSK JUSTERINGER JUSTERING 1. Åbn luftventilen ved at dreje den mod uret. Hvis indlægget er monteret med to ventiler, skal begge åbnes på denne måde. (Fig. 7) 2. Sæt pumpens gummislange fast i enden af ventilen. Pump luft i indlægget, indtil puden buler ganske let. (Fig. 8) 3.
  • Página 63 DANSK RENGØRINGSSKEMA Godkendte rengøringsprocedurer for JAY-puder J2 J2-DC JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme Produkt JAY Lite JAY J3 JAY Basic JAY Easy & GS Visco Combi P Active Balance Ydre betræk (Luftcirkulerende og straekbart) (1). Våd vask 70°C Alternativ: Maskinvask 80°C i 10 min.
  • Página 64: Rengøring & Vedligeholdelse

    RENGØRING OG DESINFICERING AF DIT GENANVENDELSE INDLÆGGET Denne JAY pude er beregnet til genbrug. Hvor ofte den kan Rengøring og desinficering er to forskellige processer. genbruges afhænger i høj grad af den måde puden tidligere Rengøring bør altid finde sted forud for desinficering.
  • Página 65 JAY BALANCEPUDE GARANTI Hver Jay luftpude er blevet undersøgt og testet for at sikre optimal ydeevne. Ved normal brug, giver vi en garanti på 24 måneder for alle Jay luftpuder fra købsdatoen, for at bekræfte at den fri fra væsentlige og fabrikationsfejl. Hvis der, inden for 24 måneder fra den oprindelige købsdato, forekommer materiale- eller fabrikationsfejl, vil Sunrise Medical, efter eget valg, reparere eller udskifte det uden...
  • Página 66: Oblast Použití

    300 metrů (1 000 stop) a více. • Propíchnutí: Chraňte polštář před ostrými předměty, Vzduchový polštář JAY Balance byl navržen tak, aby pomohl které mohou propíchnout vzduchové komůrky a způsobit snížit výskyt poškození kůže. Díky rozložení tlaku je tlak na vyfouknutí...
  • Página 67 13mm 13mm s vložkou. 6. Prostrčte ventilek výřezem ve vnějším potahu za logem Jay. Ventilek má vyčnívat z výřezu a je třeba jej zajistit bočním páskem na potahu Balance. (Obr. 6)
  • Página 68 ČESKY NASTAVENÍ NASTAVENÍ 1. Otevřete vzduchový ventilek otáčením proti směru hodinových ručiček. Pokud máte polštář se dvěma ventilky, otevřete oba ventilky stejným postupem. (Obr. 7) 2. Nasaďte gumovou hadici na pumpě na konec s ventilkem. Nahustěte vložku polštáře do okamžiku, než začne polštář vytvářet oblouk. (Obr.
  • Página 69 ČESKY TABULKA ČIŠTĚNÍ Schválené postupy čištění polštářů JAY Výrobek JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vnější potah (mikroklimatický a pružný) (1). Mokré praní 70°C Vnější potah (inkontinentní) (2).
  • Página 70: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ A DEZINFIKOVÁNÍ VZDUCHOVÉ VÍCENÁSOBNÉ POUŽITÍ VLOŽKY Tento polštář JAY je určen k opakovanému použití. Frekvence Čištění a dezinfikování jsou dva zvláštní procesy. Před opakovaného použití závisí zejména na způsobu, jakým byl dezinfikováním musí předcházet čištění. polštář dříve používán. Je nezbytné, aby byl polštář před opakovaným použitím řádně...
  • Página 71 Všechny vzduchové polštáře JAY byly prověřeny a testovány, aby byl zajištěn jejich špičkový výkon. Při normálním použití poskytujeme záruku 24 měsíců od data koupě na každý vzduchový polštář Jay, abychom potvrdili, že nemá žádné výrobní vady ani vady materiálu. Jestliže by se během 24 měsíců od původního data koupě objevila vada materiálu nebo výroby, provede společnost Sunrise Medical na své...
  • Página 72: Oblasti Použitia

    Avšak, žiadna sedačka nemôže úplne odstrániť tlak zo sedenia, mäkký a kým sa nedá opäť zložiť. Potom pred použitím ju ani zabrániť preležaniu. Vankúše JAY nie sú náhradou za dobrú opäť správne nastavte. starostlivosť o pokožku, vrátane správneho stravovania, čistoty •...
  • Página 73 13mm 13mm 6. Vložte ventil do otvoru vo vonkajšom kryte za logom Jay. Ventil by mal byť prevedený cez otvor a mal by byť upevnený bočným remeňom na kryte Balance vankúša. (Obr. 6) BALANCE Vzduchová Vložka Rev.B...
  • Página 74 SLOVENSKY NASTAVENIA PRISPÔSOBENIE 1. Vzduchový ventil otvoríte pootočením proti smeru hodinových ručičiek. Ak sú na vašej sedačke dva ventily, uvoľnite ich rovnakým spôsobom. (Obr. 7) 2. Pripojte gumenú hadicu pumpy na koniec ventilu. Pomocou pumpy nafúkajte vložku sedačky, kým sedačka nezačne byť okrúhla. (Obr. 3.
  • Página 75 SLOVENSKY TABUĽKA ČISTENIA Schválené postupy čistenia sedačiek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Vonkajší poťah (Mikroklimatický a Strečový) (1). Mokré pranie 70°C Vonkajší poťah (Inkontinencia) (2).
  • Página 76: Čistenie & Údržba

    ČISTENIE & ÚDRŽBA ČISTENIE A DEZINFEKCIA VÁŠEJ OPÄTOVNÉ POUŽITIE SUCHEJ PODPORNEJ VLOŽKY Tento vankúš JAY je navrhnutý na opakované použitie. Čistenie a dezinfekcia sú dva rozdielne procesy. Čistenie musí Frekvencia opakovaného použitia vo veľkej miere závisí od predchádzať dezinfekcii. spôsobu, ako sa sedačka predtým používala. Je veľmi dôležité, aby bola sedačka pred opakovaným použitím dobre vyčistená...
  • Página 77 Každá vzduchová sedačka JAY bola skúmaná a testovaná, aby bol zabezpečený špičkový výkon. Pri normálnom použití poskytujeme na každú sedačku JAY Air záruku 24 mesiacov od dátumu nákupu, ktorá pokrýva materiálové a výrobné chyby. Ak sa počas 24 mesiacov od pôvodného dátumu nákupu vyskytne na sedačke materiálová, alebo výrobná chyba, spoločnosť Sunrise Medical podľa vlastného uváženia sedačku bezplatne opraví, alebo vymení.
  • Página 78: Wersja Polska

    UWAGA: Przed rozpoczęciem montażu i regulacji poduszki Przeciwwskazania: Użytkownik powinien móc JAY Balance należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. regulować ciśnienie powietrza w poduszce JAY Balance oraz sprawdzać je przynajmniej raz dziennie. Poniższe instrukcje dotyczą wyłącznie montażu i regulacji W razie potrzeby czynności te może wykonać...
  • Página 79 13mm 13mm 6. Włożyć zawór do gniazda, w zewnętrznym pokrowcu za logo Jay. Zawór ma wystawać przez gniazdo i być przymocowany do pasa bocznego pokrowca poduszki Balance. (Rys. 6) BALANCE Wkładka Powietrzna Rev.B...
  • Página 80 WERSJA POLSKA REGULACJE REGULACJA 1. Otworzyć zawór powietrzny, przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Jeśli poduszka jest dostarczana z dwoma zaworami, otworzyć oba tą samą techniką. (Rys. 7) 2. Podłączyć gumowy wąż na pompie do końca zaworu. Napełniać wkładkę...
  • Página 81 WERSJA POLSKA TABELA INSTRUKCJI CZYSZCZENIA Zatwierdzone metody czyszczenia poduszek JAY Produkt JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Pokrowiec – zewnętrzna strona (mikroklimatyczny i rozciągliwy) (1). Pranie na mokro w temp.
  • Página 82 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA WKŁADKI PONOWNE UŻYTKOWANIE POWIETRZNA PODUSZKI Ta poduszka JAY powstała z myślą o wielokrotnym Czyszczenie i dezynfekcja to dwa oddzielne procesy. użytkowaniu. Częstość ponownego użytkowania zależy głównie Czyszczenie musi poprzedzać dezynfekcję. od sposobu dotychczasowego użytkowania poduszki. Przed ponownym użyciem poduszkę...
  • Página 83 GWARANCJA PODUSZKA JAY BALANCE – GWARANCJA Każda poduszka powietrzna Jay to owoc badań i testów, dzięki którym mamy pewność, że oferuje ona maksimum korzyści. W warunkach normalnego użytkowania wszystkie poduszki powietrzne Jay są objęte 24-miesięczną gwarancją, obowiązującą od daty zakupu i obejmującą defekty materiału lub jakości wykonania. W razie wystąpienia defektów materiałów lub jakości wykonania w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, firma Sunrise Medical nieodpłatnie dokona naprawy lub wymiany, wedle swojego uznania.
  • Página 84 εγγύηση του προϊόντος σας. Αντενδείξεις: Ο χρήστης πρέπει να έχει τη γνωστική ικανότητα να ρυθμίζει την πίεση αέρα στο μαξιλάρι αέρα JAY Balance Air και να ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο το ελέγχει αυτό τουλάχιστον μία φορά την ημέρα.
  • Página 85 από τη διάταξη με το άλλο χέρι σας. 6. Εισάγετε τη βαλβίδα 13mm 13mm μέσα από τη σχισμή στο εξωτερικό κάλυμμα πίσω από το λογότυπο Jay. Η βαλβίδα προορίζεται για να προεξέχει μέσα από τη σχισμή και να ασφαλίζεται από τον πλαϊνό ιμάντα στο κάλυμμα εξισορρόπησης.
  • Página 86 ΈΛΛΗΝΙΚΑ ΡΥΘΜΙΣΈΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗ 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα αέρα περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα. Εάν το μαξιλάρι σας παρέχεται με δύο βαλβίδες, ανοίξτε και τις δύο βαλβίδες χρησιμοποιώντας την ίδια τεχνική. (Εικ. 7) 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από καουτσούκ στην αντλία στο άκρο της βαλβίδας. Φουσκώστε το ένθετο μαξιλαριού...
  • Página 87 ΈΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Έγκεκριμένες διαδικασίες καθαρισμού για μαξιλάρια JAY Προϊόν JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Έξωτερικό κάλυμμα (Μικροκλιματικό και ελαστικό) (1). Υγρό πλύσιμο 70°C Έξωτερικό...
  • Página 88 συντομότερο χρόνο και τη χαμηλότερη θερμοκρασία που επιτρέπεται από το πρωτόκολλο για την αποστείρωσή του. ΈΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το μαξιλάρι JAY έχει σχεδιαστεί για να επαναχρησιμοποιείται. Η συχνότητα της επαναληπτικής χρήσης εξαρτάται σημαντικά από τον τρόπο που έχει χρησιμοποιηθεί το μαξιλάρι στο παρελθόν. Είναι ουσιαστικής σημασίας το μαξιλάρι...
  • Página 89 Κάθε μαξιλάρι αέρα Jay έχει ερευνηθεί και εξεταστεί, προκειμένου να εξασφαλιστεί η κορυφαία απόδοση. Κάτω από κανονική χρήση, παρέχουμε μια εγγύηση 24 μηνών για κάθε μαξιλάρι αέρα Jay από την ημερομηνία αγοράς, για να επιβεβαιώσουμε ότι δεν παρουσιάζει ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή. Αν, εντός 24 μηνών από την αρχική ημερομηνία αγοράς, προκύψει ελάττωμα...
  • Página 90: Varoitukset

    Vaihda venynyt • Älä käytä muuta kuin tai Sunrise Medicalin toimittamaa verhoilu tai hanki säädettävä Jay Solid Seat -lisäosa. pumppua tai korjaussarjaa. Se voi mitätöidä tuotteen takuun. Kontraindikaatiot: Käyttäjän on kyettävä HUOMAUTUS: Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt säätämään JAY Balance -ilmatyynyn ilmanpainetta ja...
  • Página 91 On parasta kiinnittää täyttöventtiili 13mm 13mm paikalleen toisella kädellä samalla, kun liu'utat suojusta kokoonpanoon toisella kädellä. 6. Aseta venttiili ulkosuojuksen Jay-logon takana sijaitsevan aukon läpi. Venttiilin on tarkoitettu tulemaan esiin aukosta ja kiinnitettäväksi Balance-tyynynsuojuksen sivunauhalla. (Kuva 6) BALANCE Air Lisäkappale Rev.B...
  • Página 92 SUOMI SÄÄDÖT SÄÄTÖ 1. Avaa ilmaventtiili kiertämällä sitä vastapäivään. Jos tyynyssä on kaksi venttiiliä, avaa molemmat venttiilit samalla tekniikalla. (Kuva 7) 2. Kiinnitä pumpun kumiletku venttiilin päähän. Täytä tyynylisäkappale pumpulla kunnes tyyny alkaa juuri kaareutua. (Kuva 8) 3. Irrota pumpun letku venttiilistä ja sulje se kiertämällä myötäpäivään. (Kuva 9) 4.
  • Página 93 SUOMI PUHDISTUSTAULUKKO JAY-istuintyynyjen hyväksytyt puhdistusmenetelmät Tuote JAY Lite JAY J3 J2 GS JAY Easy JAY Soft JAY Xtreme JAY Basic JAY Easy Visco Combi P Active Balance Ulkopäällinen (Microclimatic ja joustava) (1). Märkäpesu 70°C Ulkopäällinen (inkontinenssi) (2). Märkäpesu 60°C Sisäpäällinen (3).
  • Página 94: Puhdistus Ja Huolto

    SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO LISÄKAPPALEEN PUHDISTUS JA UUDELLEENKÄYTTÖ DESINFIOINTI Tämä JAY-tyyny on tarkoitettu uudelleenkäytettäväksi. Puhdistus ja desinfiointi ovat kaksi erillistä prosessia. Puhdistus Uudelleenkäyttömahdollisuudet määräytyvät pitkälti sen on suoritettava ennen desinfiointia. mukaan, miten tyynyä on käytetty aiemmin. On tärkeää, että tyyny puhdistetaan ennen uudelleenkäyttöä (katso kohta LISÄKAPPALEEN PUHDISTAMINEN...
  • Página 95: Takuutiedot

    TAKUUTIEDOT JAY BALANCE -ISTUINTYYNYN TAKUU Kaikki Jay-ilmatyynyt on tutkittu ja testattu parhaan mahdollisen toiminnon takaamiseksi. Annamme normaalikäytössä jokaiselle Jay- ilmatyynylle 24 kuukauden takuun, joka kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Jos tuotteessa esiintyy materiaali- tai valmistusvirhe 24 kuukauden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä, Sunrise Medical korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen harkintansa mukaan maksutta.
  • Página 96 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Tabla de contenido