Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Ideas with Passion

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco Armonia easy

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Página 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina da caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Página 3 • 3 •...
  • Página 4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11...
  • Página 5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ITALIANO Generalità 1 GENERALITÀ ..........6 9 PULIZIA ..........14 2 DATI TECNICI ........7 10 DECALCIFICAZIONE ......14 3 NORME DI SICUREZZA ......9 11 SERVIZIO AD INTERVALLI REGOLARI ..15 4 INSTALLAZIONE ........11 12 INFORMAZIONI DI CARATTERE 5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ ....12 GIURIDICO ..........15 6 SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ...
  • Página 7: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso. Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
  • Página 8 ITALIANO � � � • 8 •...
  • Página 9: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Norme di sicurezza NORME DI SICUREZZA caffè. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na. Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircuito! Il Pericolo d’ustioni (Fig.C)
  • Página 10: Custodia Della Macchina

    ITALIANO Norme di sicurezza - Legenda componenti macchina Spazio per l’uso e la manutenzione Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. (Fig.D) Riparazioni / Manutenzione Per il corretto e buon funzionamento della Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto macchina per caffè...
  • Página 11: Installazione

    ITALIANO Installazione INSTALLAZIONE • Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adeguata. Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di Riempimento del serbatoio sicurezza” riportate nel cap. 3. acqua Imballaggio •...
  • Página 12: Erogazione Del Caffè

    ITALIANO Erogazione del caffè EROGAZIONE DEL CAFFÈ • Con lo speciale portafiltro “Crema” (14) di cui è dotata la macchina, non occorre cambiare filtro per ottenere uno o due Attenzione! caffè. Durante l’erogazione del caffè è vietato disinserire il portafiltro “Crema” •...
  • Página 13: Erogazione Dell'ACqua Calda

    ITALIANO Erogazione dell’acqua calda - Cappuccino EROGAZIONE DEL VAPORE/ Il caffè dovrebbe sempre fuoriuscire regolarmente P R E P A R A Z I O N E D E L dal portafiltro “Crema” senza gocciolare. CAPPUCCINO La velocità di fuoriuscita del caffè può essere modificata cambiando leggermente la dose Pericolo di scottature! All’inizio del caffè...
  • Página 14: Pulizia

    Si consiglia d'utilizzare il decalcificante Saeco. PULIZIA Attenzione! Non utilizzare in nessun La manutenzione e la pulizia possono essere caso l’aceto come decalcificante.
  • Página 15: Servizio Ad Intervalli Regolari

    ITALIANO Informazioni di carattere giuridico - Smaltimento • (Fig.3; Fig.5) - Reinserire il serbatoio si ritiene nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, nella machina; vuotare 2/3 del contento preghiamo di rivolgersi al rivenditore locale del serbatoio dell’acqua ruotando il o direttamente alla ditta costruttrice.
  • Página 16 ITALIANO strutture di raccolta, pena le sanzioni previste o al rivenditore in cui è stato effettuato dalla vigente legislazione sui rifiuti. l’acquisto. • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio • Il produttore e/o l’ importatore ottemperano successivo dell’apparecchio dismesso al alle proprie responsabilità per il riciclaggio, il riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento trattamento e lo smaltimento ambientalmente ambientalmente compatibile contribuisce ad...
  • Página 17: Inconvenienti - Cause E Rimedi

    ITALIANO Inconvenienti - Cause e rimedi Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica elettrica La pompa è molto rumorosa Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua. (par.4.4) Il caffè...
  • Página 18: General Information

    ENGLISH General information 1 GENERAL INFORMATION .....18 9 CLEANING ..........25 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....19 10 DESCALING .........26 3 SAFETY RULES ........21 11 REGULAR SERVICING ......27 4 INSTALLATION ........23 12 LEGAL INFORMATION ......27 5 MAKING COFFEE .........23 13 INSTRUCTIONS FOR END-OF-LIFE 6 CHOOSING THE TYPE OF COFFEE-TIPS .24 DISPOSAL TREATMENT ......27 7 DISPENSING HOT WATER ....25...
  • Página 19: Technical Specifications

    ENGLISH Technical specifications The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions. How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine.
  • Página 20 ENGLISH • 20 •...
  • Página 21: Safety Rules

    ENGLISH Safety rules SAFETY RULES Children are not aware of the dangers connec- ted with household appliances. Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach. Danger of burns (Fig.C) Never place live parts in contact with wa- ter: danger of short circuit! Hot steam and Avoid aiming a jet of hot steam and/or hot hot water can cause scalding! Never aim...
  • Página 22: Storing The Machine

    ENGLISH Safety rules - Key to machine components • Ensure a minimum clearance between damage after a fall, immediately unplug the the machine and walls as shown in the machine. Never attempt to operate a faulty machine. illustration. Maintenance and repairs are to be carried out exclusively by Authorized Service Centres.
  • Página 23: Installation

    ENGLISH Installation INSTALLATION Filling the water tank • (Fig.1) - Remove the water tank (1) taking For your own safety and the safety of care not to damage the water suction tube. others, you must strictly comply with the • (Fig.2) - Rinse out the tank and fill it with fresh “Safety Rules”...
  • Página 24: Choosing The Type Of Coffee-Tips

    ENGLISH Making coffee - Choosing the type of coffee and not to be considered a fault. • (Fig.10) - Fit the “Crema” filter holder into the brew unit (8) from below. • Before using the machine, make sure that the hot water/steam knob (7) is closed and •...
  • Página 25: Dispensing Hot Water

    ENGLISH Dispensing hot water - Dispensing steam/ making cappuccino B E F O R E A T T E M P T I N G A N Y • (Fig.20) - Press the (6) steam switch. The O P E R AT I O N I N VO LV I N G T H E temperature ready light will go off (5).
  • Página 26: Descaling

    (4) again and turn the available non-toxic, non-harmful descaling steam knob (7) clockwise. product for coffee machines. We recommend using Saeco descaler. Should you use a descaling product other than the one recommended, Warning! Never use vinegar as a make sure in any case to follow the descaling agent.
  • Página 27: Regular Servicing

    ENGLISH Regular servicing - Legal information REGULAR SERVICING INSTRUCTIONS FOR END-OF- LIFE DISPOSAL TREATMENT Having your machine regularly serviced by an Authorised Service Centre will extend its life and This product complies with EU Directive keep it performing reliably. 2002/96/EC. Keep the original packing container to protect the machine during transport.
  • Página 28: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Problem Possible causes Remedy The machine does not turn on The machine is not connected to the Connect the machine to the power power supply supply The pump is very noisy Water level in tank too low Add water (section 4.4) The coffee is too cold The temperature ready light (5) was off...
  • Página 29 ENGLISH Notes • 29 •...
  • Página 30: Pour Faciliter La Lecture

    FRANÇAIS Généralités 1 GÉNÉRALITÉS ........30 9 NETTOYAGE ........38 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..31 10 DÉTARTRAGE ........38 3 NORMES DE SÉCURITÉ ......33 11 SERVICE À INTERVALLES RÉGULIERS ..39 4 INSTALLATION ........35 12 INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE .39 5 DISTRIBUTION DE CAFÉ .......36 13 INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT 6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techiques Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations. Comment lire ce mode d’emploi Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et le joindre à la machine à café, au cas où une autre personne devrait l’utiliser.
  • Página 32 FRANÇAIS • 32 •...
  • Página 33: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS Normes de sécurité NORMES DE SÉCURITÉ tomber librement de tables ou étagères. Protection d’autres personnes (Fig.B) S’assurer qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café. Ne jamais mettre les pièces sous tension Les enfants ne se rendent pas compte au contact de l’eau: danger de courtcircuit! des dangers liés aux appareils électro- La vapeur surchauffée et l’eau chaude...
  • Página 34 FRANÇAIS Normes de sécurité - Légende composants machine est sévèrement interdit d’intervenir à l’intérieur débrancher la fiche. de la machine. La ranger dans un lieu sec et non accessible Ne pas utiliser l’eau qui est restée plusieurs jours aux enfants. dans le réservoir pour un usage alimentaire, La protéger de la poussière et des saletés.
  • Página 35: Installation

    FRANÇAIS Installation INSTALLATION • (Fig.4A) - Raccorder le cordon d’alimentation à la machine. Pour votre sécurité et celle des autres, • Enfoncer la fiche dans la prise de courant suivez scrupuleusement les «Normes de après avoir vérifié la tension. sécurité» reportées dans le Ch. 3. Remplissage du réservoir d’eau Emballage •...
  • Página 36: Distribution De Café

    FRANÇAIS Distribution de café relatifs aux détails de fonctionnement. • (Fig.15) - Retirer le portefiltre «Crème» de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. DISTRIBUTION DE CAFÉ • Avec le portefiltre «Crème» spécial (14) dont Attention! Il est interdit de retirer le est équipée la machine, il n’y a pas besoin portefiltre «Crème»...
  • Página 37: Eau Chaude

    FRANÇAIS Choix du type de café - Eau chaude - Préparation du cappuccino Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons VAPEUR / PRÉPARATION DU d’utiliser des mélanges préparés expressément CAPPUCCINO pour les machines expresso. Danger de brûlures! Au début du Le café...
  • Página 38: Nettoyage

    à café de type non toxique et/ou conduit vapeur avec un chiffon humide. nocif, en vente libre. Nous vous recom- mandons d’utiliser le détartrant Saeco. NETTOYAGE Attention! Ne jamais utiliser du vinai- Pour la maintenance et le nettoyage, la ma- gre comme anticalcaire.
  • Página 39: Détartrage - Informations De Nature Juridique

    FRANÇAIS Détartrage - Informations de nature juridique presser le bouton du café (4) ; pour arrêter INFORMATIONS DE NATURE le débit, presser à nouveau le bouton du café JURIDIQUE (4) et tourner le robinet (7) dans le sens des • Ce mode d’emploi contient toutes les aiguilles d’une montre.
  • Página 40: Instructions Pour Le Traitement De Fin De Vie Utile

    FRANÇAIS Mise à la décharge INSTRUCTIONS POUR LE • Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer TRAITEMENT DE FIN DE VIE définitivement, il convient de faire procéder à UTILE la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place L’...
  • Página 41: Problèmes - Causes - Remèdes

    FRANÇAIS Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne Relier la machine à la ligne. d’alimentation électrique. La pompe est très bruyante. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Faire l’appoint d’eau (para.
  • Página 42: Allgemeines

    DEUTSCH Allgemeines 1 ALLGEMEINES ........42 9 REINIGUNG .........50 2 TECHNISCHE DATEN ......43 10 ENTKALKEN ........50 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....45 11 PERIODISCHER SERVICE ......51 4 INSTALLATION ........47 12 RECHTLICHE INFORMA-TIONEN ..51 5 KAFFEEZUBEREITUNG ......48 13 HINWEISE FÜR DIE BEHANDLUNG BEI 6 WAHL DES KAFFEES - TIPPS ....48 AUSSERBETRIEBNAHME ......52 7 HEISSWASSER ........49 14 PROBLEM - URSACHEN - BEHEBUNG ...53...
  • Página 43: Technische Daten

    DEUTSCH Technische daten Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts. Diese Seite ist während des Lesens der Bedienungsanleitung immer offen zu halten. Gebrauch dieser Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird.
  • Página 44 DEUTSCH Sicherheitsvorschriften � � � Maße in Millimetern • 44 •...
  • Página 45: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH Sicherheitsvorschriften SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kinder können die Gefahren nicht erkennen, die von einem solchen Elektrogerät ausgehen. Das Verpackungsmaterial nicht für Kinder zugänglich aufbewahren. Die unter Spannung stehenden Bauteile Verbrennungsgefahr (Abb.C) dürfen nie mit Wasser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer Dampf und Den Dampf- bzw.
  • Página 46 DEUTSCH Sicherheitsvorschriften - Legende der Bauteile der Machine Aufstellort (Abb.D) Vor Staub und Schmutz schützen. Für die ordnungsgemäße und optimale Reparaturen / Wartung Funktion der Espressomaschine empfehlen wir folgendes: Bei Schäden, Defekten oder dem Verdacht auf • Eine ebene Aufstellungsfläche wählen; Defekte nach einem Sturz der Maschine sofort •...
  • Página 47: Installation

    DEUTSCH Installation INSTALLATION der Rückseite der Maschine einstecken. • Den Stecker am anderen Ende des Kabels in Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit eine Wandsteckdose mit passender Spannung anderer Personen muss man sich streng- einstecken. stens an die „Sicherheitsvorschriften“ im Kap.
  • Página 48: Kaffeezubereitung

    DEUTSCH Kaffeezubereitung KAFFEEZUBEREITUNG • Mit dem speziellen Filterhalter „Crema“ (14) dieser Maschine muss der Filter für Achtung! Den Filterhalter „Crema“ einen oder zwei Kaffees nicht ausgetauscht während der Espressozubereitung werden. nicht im Uhrzeigersinn drehen und • (Abb.9) - 1 oder 2 glattgestrichene Messlöffel herausnehmen.
  • Página 49: Heisswasser

    DEUTSCH Wahl des Kaffees - Heißwasser - Cappuccino-Zubereitung DAMPFFUNKTION /CAPPUC- Für optimale Ergebnisse sind Kaffeemischungen CINO-ZUBEREITUNG speziell für die Zubereitung in Espressomaschinen zu verwenden. Verbrennungsgefahr! Am Anfang Der Kaffee sollte immer gleichmäßig aus können heiße Wasserspritzer aus- dem Filterhalter austreten „Crema“ ohne zu treten: Verbrennungsgefahr.
  • Página 50: Reinigung

    • (Abb.23) - Nach diesem Vorgang die delsübliches, unschädliches und ungiftiges Dampfdüse mit einem feuchten Lappen Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen reinigen. verwenden. Es empfiehlt sich, den Saeco zu verwen- den. REINIGUNG Achtung! Auf keinen Fall zum Entkal- Die Wartung und Reinigung dürfen nur ken Essig verwenden.
  • Página 51: Periodischer Service

    DEUTSCH Entkalken - Rechtliche Informationen RECHTLICHE INFORMA- • (Abb.3; Abb.5) - Den Wassertank TIONEN wieder in die Maschine einsetzen. 2/3 des Wassertanks durch Aufdrehen des • Diese Bedienungsanleitung enthält alle Drehknopfs (7) im Gegenuhrzeigersinn für den ordnungsgemäßen Gebrauch und Drücken der Taste Kaffeeausga- der Maschine, ihre Funktionen sowie die be (4) auslaufen lassen.
  • Página 52: Hinweise Für Die Behandlung Bei Ausserbetriebnahme

    DEUTSCH Entsorgung HINWEISE FÜR DIE BEHAND- • Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen LUNG BEI AUSSERBETRIEB- dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und NAHME die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. • Umwelt und Gesundheit werden durch Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie falsches Entsorgen gefährdet. 2002/96/EG •...
  • Página 53: Problem - Ursachen - Behebung

    DEUTSCH Problem - Ursachen - Behebung Problem Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Die Maschine an das Stromnetz Stromnetz angeschlossen anschließen Die Pumpe macht Lärm Kein Wasser im Tank Wasser nachfüllen Der Kaffee ist zu kalt Die Temperatur-Kontrolllampe (5) Warten bis die Kontrolllampe war noch ausgelöscht, als die Tasten...
  • Página 54: Informaciones De Carácter General

    ESPAÑOL Informaciones de carácter general 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER 8 SUMINISTRO DEL VAPOR/PREPARA- GENERAL ..........54 CIÓN DEL CAPUCHINO ......61 2 DATOS TÉCNICOS .......55 9 LIMPIEZA ..........62 3 NORMAS DE SEGURIDAD ....57 10 DESCALCIFICACIÓN ......62 4 INSTALACIÓN ........59 11 SERVICIO CON FRECUENCIA REGULAR .63 5 SUMINISTRO DEL CAFÉ...
  • Página 55: Utilización De Estas Instrucciones Para El Uso

    ESPAÑOL Datos técnicos Los dibujos relativos al texto se encuentran en la contratapa. Esta página debe mantenerse abierta en el momento de consultar las instrucciones para el uso. Utilización de estas instrucciones para el uso Mantener las instrucciones para el uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café para el caso de que otra persona necesite consultarla.
  • Página 56 ESPAÑOL • 56 •...
  • Página 57: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD Los niños no se dan cuenta del peligro que comportan los electrodomésticos. No dejar al alcance de los niños los materiales utilizados para embalar la máquina. No poner nunca en contacto con el agua Peligro de sufrir quemaduras (Fig.C) las piezas sometidas a corriente eléctrica: ¡peligro de cortocircuito! ¡El vapor recalen-...
  • Página 58: Espacio Necesario Para El Uso Y Mantenimiento (Fig.D)

    ESPAÑOL Normas de seguridad - Leyenda componentes máquina Espacio necesario para el uso y man- Protegerla contra el polvo y la suciedad. tenimiento (Fig.D) Reparaciones/Mantenimiento Para obtener un correcto y adecuado funcio- Desconectar inmediatamente el enchufe de namiento de la máquina de café se aconseja la toma en caso de detectarse anomalías o proceder de la siguiente manera: desperfectos o de que se sospeche la existencia...
  • Página 59: Instalación

    ESPAÑOL Instalación INSTALACIÓN • (Fig.4A) - Introducir el enchufe en la toma de corriente situada en la parte trasera de A fin de garantizar la propia seguridad y la máquina. la de terceros deberán respetarse escrupu- • En el otro extremo del cable, introducir el losamente las “Normas de seguridad”...
  • Página 60: Suministro Del Café

    ESPAÑOL Suministro del café • Presionar nuevamente el interruptor del café • (Fig.13) - Precalentar el portafiltro (4). Cerrar el pomo (7) “agua caliente/vapor” “Crema” presionando el interruptor girándolo en el sentido de las manecillas del café (4); el agua comenzará a salir del reloj (Fig.7).
  • Página 61: Elección Del Tipo De Café - Consejos

    ESPAÑOL Elección del tipo de café - Suministro de agua caliente Nota sobre la limpieza. Conservar general (2); se encenderá el testigo (3). limpio el filtro del portafiltro “Crema” • Esperar el encendido del testigo de máquina extrayéndolo de su propio alojamiento y lista (5).
  • Página 62: Limpieza

    LIMPIEZA Se aconseja utilizar el descalcificador Saeco. El mantenimiento y la limpieza pueden ser ¡Atención! En ningún caso utilizar efectuados únicamente cuando la máquina vinagre como descalcificador.
  • Página 63: Descalcificación - Servicio Con Frecuencia Regular

    ESPAÑOL Descalcificación - Servicio con frecuencia regular SERVICIO CON FRECUENCIA • (Fig.5) - Colocar un recipiente debajo del REGULAR tubo vapor. • Retirar con intervalos (una taza por vez) El servicio con frecuencia periódica de parte de todo el contenido del depósito del agua, un Centro de Asistencia Autorizado prolonga la girando para ello el pomo vapor (7) en duración y la fiabilidad de la máquina.
  • Página 64: Instrucciones Para El Tratamiento Al Final De Vida Útil

    ESPAÑOL Informaciones de carácter legal - Desguace • Este producto se debe entregar al punto • Este manual de instrucciones de uso contiene de recolección de equipos eléctricos y información protegida por el derecho de electrónicos para reciclaje. autor. • Al asegurarse de que este producto se •...
  • Página 65: Problemas, Causas Y Remedios

    ESPAÑOL Problemas, causas y remedios Problemas Causas Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red red eléctrica. eléctrica. La bomba emite demasiado Falta agua en el depósito. Rellenar con agua ruido (apart.
  • Página 66: Generalidades

    PORTUGAL Generalidades 1 GENERALIDADES .........66 9 LIMPEZA ..........74 2 DADOS TÉCNICOS ......67 10 DESCALCIFICAÇÃO ......74 3 NORMAS DE SEGURANÇA ..... 69 11 MANUTENÇÃO COM INTERVALOS 4 INSTALAÇÃO ........71 REGULARES .........75 5 FORNECIMENTO DO CAFÉ ....72 12 INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO .75 6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ...
  • Página 67: Dados Técnicos

    PORTUGAL Dados Técnicos Nas aba da capa encontram-se as ilustrações relacionadas ao texto. Manter esta página aberta enquanto as instruções para o uso estiverem sendo lidas. Uso destas instruções para o uso Conservar estas instruções para o uso em local seguro e anexá-las à máquina de café caso uma outra pessoa deva utilizá-la.
  • Página 68 PORTUGAL • 68 •...
  • Página 69: Normas De Segurança

    PORTUGAL Normas de segurança NORMAS DE SEGURANÇA Proteção a outras pessoas (Fig.B) Certificar-se de que nenhuma criança tenha a possibilidade de brincar com a máquina para café. Nunca colocar as peças ligadas à eletrici- As crianças não têm noção do perigo ligado dade em contato com a água;...
  • Página 70: Como Guardar A Máquina

    PORTUGAL Legenda dos componentes da máquina Espaço para o uso e a manutenção Protegê-la do pó e da sujeira. (Fig.D) Reparações / Manutenção Para que a máquina para café funcione bem No caso de problemas, defeitos ou suspeita de e corretamente, aconselha-se: defeito após uma queda do aparelho, desligar •...
  • Página 71: Instalação

    PORTUGAL Instalação INSTALAÇÃO numa tomada com a tensão adequada na parede. Para a sua segurança e a segurança de ter- ceiros, seguir cuidadosamente as “Normas Enchimento do reservatório de de segurança” apresentadas no cap. 3. água • (Fig.1) - Retirar o reservatório de água (1), Embalagem prestando atenção para não causar danos A embalagem original foi projetada e realizada...
  • Página 72: Fornecimento Do Café - Escolha Do Tipo De Café

    PORTUGAL Fornecimento do café - Escolha do tipo de café FORNECIMENTO DO CAFÉ • Com o porta-filtro “Creme” especial (14) existente na máquina, não é preciso trocar Atenção! Durante o fornecimento de filtro para obter um ou dois cafés. do café é proibido retirar o porta- •...
  • Página 73: Fornecimento Da Água Quente

    PORTUGAL Fornecimento da água quente - Preparação do cappuccino FORNECIMENTO DO VA- filtro “Creme”, sem gotejar. POR/PREPARAÇÃO DO CAP- A velocidade de saída do café pode ser PUCCINO modificada, mudando levemente a dose do café no filtro e/ou usando um café com grau Perigo de queimaduras! No início de moagem diferente.
  • Página 74: Limpeza

    A manutenção e a limpeza devem ser feitas Recomenda-se o uso do produto descalci- somente com a máquina fria e desligada da ficante Saeco. tomada elétrica. Atenção! Não utilizar o vinagre como • Não mergulhar a máquina na água e não descalcificante.
  • Página 75: Informações De Caráter Jurídico

    PORTUGAL Informações de caráter jurídico INFORMAÇÕES DE CARÁTER • (Fig.3; Fig.5) - Colocar novamente o re- JURÍDICO servatório na máquina; esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório de água, rodando • Estas instruções para o uso contêm as o botão de vapor (7) em sentido anti-horário informações necessárias para o emprego e pressionando o interruptor de café...
  • Página 76: Instruções Para O Tratamento Em Fim De Vida Útil

    PORTUGAL Eliminação INSTRUÇÕES PARA O TRATA- • Ao assegurar-se que este produto é eliminado MENTO EM FIM DE VIDA correctamente, estará a ajudar a evitar ÚTIL possiveis consequências negativas para o ambiente e saúde pública que resultariam Este produto está conforme a directiva se este produto não fosse manipulado de EU 2002/96/EC.
  • Página 77: Problemas - Causa - Soluções

    PORTUGAL Problemas - Causa - Soluções PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO A máquina não liga Máquina não ligada à rede elétrica. Ligar a máquina à rede elétrica. A bomba está fazendo muito Falta água no reservatório. Encher com água (parág.4.4). barulho. O café...
  • Página 78: Algemeen

    NEDERLAND Algemeen 1 ALGEMEEN ..........78 9 REINIGING ..........86 2 TECHNISCHE GEGEVENS .....79 10 ONTKALKEN ........86 3 VEILIGHEIDSNORMEN ......81 11 REGELMATIGE SERVICE ......87 4 INSTALLATIE .........83 12 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD ...87 5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE .....84 13 INSTRUCTIES VOOR DE BEHANDELING 6 KEUZE VAN DE KOFFIE - WENKEN ..85 AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR ..88 7 DE AFGIFTE VAN HEET WATER .....85...
  • Página 79: Technische Gegevens

    NEDERLAND Technische gegevens De illustraties die bij de tekst horen bevinden zich op de omslag. Houdt deze pagina geopend wanneer de u de instructies voor het gebruik leest. Gebruik van deze gebruiksaanwijzing Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek en voeg ze bij het koffiezetapparaat wanneer iemand anders het apparaat gaat gebruiken.
  • Página 80 NEDERLAND • 80 •...
  • Página 81: Veiligheidsnormen

    NEDERLAND Veiligheidsnormen VEILIGHEIDSNORMEN Bescherming van anderen (Afb.B) Controleer of kinderen niet de mogelijkheid hebben met het apparaat te spelen. Kinderen hebben geen besef van gevaren die De onder stroom staande delen nooit in verbonden zijn aan elektrische huishoudelijke aanraking met water brengen: gevaar apparatuur.
  • Página 82 NEDERLAND Veiligheidsnormen - Legenda componenten van het apparaat zal worden dan schakelt u het uit en trekt u de het binnenwerk van het apparaat. stekker uit het stopcontact. Bewaar het apparaat Gebruik het water dat enkele dagen in op een droge plek die niet toegankelijk is voor het waterreservoir heeft gestaan niet voor kinderen.
  • Página 83: Installatie

    NEDERLAND Installatie INSTALLATIE op de achterkant van het apparaat. • Steek de stekker aan de andere kant van de Neem, voor uw eigen veiligheid en die van kabel in een wandstopcontact met geschikte anderen, de “Veiligheidsvoorschriften” van spanning. hoofdstuk 3 nauwgezet in acht. Het waterreservoir vullen Verpakking •...
  • Página 84: Afgifte Van De Koffie

    NEDERLAND Afigifte van de koffie draaien (Afb.7). Neem de kan weg. te drukken (4). Het water begint nu uit de „Crema“ filterhouder naar buiten te Het apparaat is nu gereed voor de afgifte van komen (deze handeling is alleen nodig voor koffie en stoom.
  • Página 85: Keuze Van De Koffie - Wenken

    NEDERLAND Keuze van de koffie - De afgifte van heet water - Stoom KEUZE VAN DE KOFFIE - • Wacht tot het controlelampje ‘apparaat WENKEN gereed’ (5) aangaat. • (Afb.17) - Plaats een kan of theeglas onder In principe kunnen alle bestaande, in de handel het stoompijpje (pannarello).
  • Página 86: Reiniging

    Het onderhoud en de reiniging mogen uitsluitend Er wordt geadviseerd gebruik te maken van plaatsvinden als het apparaat is afgekoeld en het ontkalkingsproduct Saeco. losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Let op! In geen geval azijn als ont- • Dompel het apparaat nooit onder in water kalkingsmiddel gebruiken.
  • Página 87: Regelmatige Service

    NEDERLAND Ontkalken - Informatie van juridische aard reservoir mee. Plaats het reservoir weer in het die op de verpakking van dit ontkalkings- apparaat. product staan. • (Afb.4B) - Zet het apparaat aan met de hoofdschakelaar (2). REGELMATIGE SERVICE • (Afb.5) - Plaats een kan onder het stoom- Regelmatige service door een Erkend Service- pijpje.
  • Página 88: Instructies Voor De Behandeling Aan Het Einde Van De Levensduur

    NEDERLAND Verwerking als afval • Het is verboden deze te fotokopiëren of • Het moet echter naar een plaats worden in een andere taal te vertalen, zonder gebracht waar elektrische en elektronische voorafgaande schriftelijke toestemming van apparatuur worden gerecycled. de fabrikant. •...
  • Página 89: Defecten - Oorzaken - Oplossingen

    NEDERLAND Defecten - Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan. Apparaat niet aangesloten op het Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. elektriciteitsnet. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Water toevoegen (par.4.4). De koffie is te koud.
  • Página 90 Notes • 90 •...
  • Página 91 Notes • 91 •...
  • Página 92 Saeco International Group S.p.A. - Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com • 92 •...

Este manual también es adecuado para:

Armonia easy aluminium polished bl10000006

Tabla de contenido