Descargar Imprimir esta página

Beko BEKOMAT 16 CO Instruciones De Instalación Y De Servicio página 3

Ocultar thumbs Ver también para BEKOMAT 16 CO:

Publicidad

Safety rules
Please check if the ma-
nual is the same as the
type of BEKOMAT.
1. Do not exceed max.
operating pressure (see
type plate)!
NOTE: Maintenance work
must only be carried out
when the device is not un-
der pressure!
2. Only use pressure-
proof installation materi-
al!
The feed line (1" or ¾")
must be firmly fixed. Dis-
charge line: short pressure
hose to pressure-proof
pipe. Please ensure that
condensate cannot squirt
onto persons or objects.
3. Only use NPT for the
threaded connection.
4. For locking or holding in
position during installati-
on, use spanner area at
inflow point (spanner size
1.42")!
5. The electrical installa-
tion must be carried out
in compliance with the
valid regulations!
NOTE: Maintenance work
is only allowed when the
device is in a de-energized
condition! Electrical work
must always be performed
by a qualified electrician.
6. In areas where there
is a danger of frost, the
device should be retrofit-
ted with thermostatical-
ly controlled heating (ac-
cessories).
7. The BEKOMAT conden-
sate drain will only function
when voltage is being app-
lied to the device.
8. Do not use the test but-
ton for continuous draining.
9. Do not use the BEKO-
MAT device in hazardous
areas (with potentially
explosive atmospheres).
10. Only employ original
spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.
BEKOMA
BEK
BEK
OMAT 16 CO
OMA
OMA
T 16 CO
T 16 CO
T 16 CO
BEK
BEK
OMA
T 16 CO
Indicaciones de
seguridad
Rogamos verifica si este
manual corresponde al
modelo de BEKOMAT a
instalar.
1. No sobrepase la pre-
sión máxima. (ver eti-
queta de identificación)
¡Atención! Realice los tra-
bajos de mantenimiento
soló si el aparato se
encuentra sin presión.
2. Utilice solamente los
accesorios y la tubería
flexible autorizados para
la presión conectada.
La tubería de la entrada de
(1" o ¾")
los condensados
tiene que estar bien fijada.
Salida de condensado: Un
tubo flexible resistente a la
presión unido a un tubo fijo
resistente a la presión.
Evite que personas o
objetos pueden ser alcan-
zadas por el condensado.
3. No utilice racores cóni-
cos para la conexión con
la entrada.
4. Para el aguante o el giro
durante la instalación utilice
el área de la entrada de los
condensados preparada
para acoger una llave (SW
36).
5. Ejecute la instalación
eléctrica
según
las
normas vigentes.
¡Atención! Realice los tra-
bajos de mantenimiento
con el aparato desconec-
tado. Los trabajos eléctri-
cos sólo deben ser reali-
zados por personal espe-
cializado.
6. En zonas con peligro
de heladas monte la ca-
lefacción regulada por
termostato.
7. El BEKOMAT sólo fun-
ciona si esta conectado a
la corriente eléctrica.
8. No utilice el interruptor
de "TEST" para la purga
continua.
9. No utilice el BEKOMAT
en áreas con peligro de
explosiones.
10. Solamente utilice re-
cambios originales. En
caso contrario se cancela
la garantía.
Consignes de sécurité
Vérifiez que la notice
corresponde bien au
modèle de BEKOMAT
1. Ne pas dépasser la
pression de service de 16
bars (voir plaque signal-
étique)!
ATTENTION
Dépressuriser le purgeur
avant toute inter-vention
d'entretien!
2. N'utiliser que du maté-
riel d'installation résis-
tant à la pression!
Conduite d'arrivée: toujours
en tuyauterie rigide et fixe
(1" ou ¾"). Conduite d'éva-
cuation: flexible de faible
longueur relié à un tube,
tous deux résistant à la
pression. Evitez que des
personnes ou objets puis-
sent être touchés par le
condensat.
3. Ne pas utiliser de rac-
cords à filetage conique!
4. Lors du montage,
utiliser le méplat pour clé
de 36 mm situé à l'entrée
du purgeur!
5. Lors de l'installation
électrique, respecter
toutes les prescriptions
en vigueur (VDE 0100)!
ATTENTION ! Avant toute
intervention de mainte-
nance, mettre l'installation
hors ten-sion! Toute inter-
vention électrique doit être
réalisée exclusivement par
un personnel qualifié et
autorisé.
6. En cas de risque de
gel, rajouter un chauf-
fage
thermostatique
(accessoires).
7. Le BEKOMAT n'est opé-
rationnel que s'il est sous
tension.
8. Ne pas utiliser la touche
Test pour une purge perma-
nente.
9. Ne pas utiliser le
BEKOMAT dans les
atmosphères explosi-
bles.
10. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange
d'origine. Dans le cas
contraire, la garantie est
annulée.
Instruções de segurança
Favor verificar se as in-
struções correspondem
ao tipo do BEKOMAT!
1. Não exceder a pres-
são de serviço máxima
(ver placa indicadora
das características)!
!
ATENÇÃO! Só efectuar tra-
balhos de manutenção com
o aparelho isento de
pressão!
2. Só utilizar material de
instalação resistente à
pressão!
Montar firmemente o tubo
adutor (1" o ¾"). Tubagem
de descarga: tubo flexível
curto de ar comprimido,
montado a um tubo
resistente à pressão. Evitar
que pessoas ou objectos
sejam atingidos pelo
condensado.
3. Não utilizar parafusos
cónicos
nas
uniões
roscadas.
4. Para modar ou segurar
de encontro durante a ins-
talação, utilizar a caixa
de chave (SW36) no ponto
de afluência!
5. Executar a instalação
eléctrica
concordância com todas
as normas vigentes!
ATENÇÃO! Só efectuar tra-
balhos de manutenção com
o aparelho isento de pres-
são! Todos os trabalhos
eléctricos só poderão ser
executados por pessoal
técnico autorizado.
6. Em áreas ameaçadas
por geada, equipar o
aparelho com um aque-
cimento regulado ter-
mostaticamente (aces-
sórios).
7. O BEKOMAT só funcio-
nará
com
a
tensão
aplicada.
8. Não utilizar o botão de
teste para escoamento
permanente!
9. Não
utilizar
BEKOMAT em áreas
potencialmente explo-
sivas.
10. Só utilizar peças so-
bressalentes originais.
Caso contrário, extinguirá a
garantia.
em
o
3

Publicidad

loading