Página 1
Instruktionshäfte CALDOFA’ MADE IN ITALY COD. 5.171.084.527 11/9/98 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Milley Lane - Hare Hatch 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Reading - Berkshire - RG10 9TH 94106 Saint Maur Cedex 20067 TRIBIANO (MI) Tel.
Página 2
CONSIGLI PER I POSSESSORI DI CAMINETTI • Il caminetto deve essere costruito a Consejos para los poseedores regola d’arte secondo le norme vigenti. de chimeneas • In generale sorvegliare qualsiasi tipo di • La chimenea debe estar construída a caminetto, sia chiuso che aperto, per regla de arte según las normas vigentes.
DESCRIZIONE E IMPIEGO DEL CALDOFA’ Caldofà si adagia al centro del focolare, lo calienta, empujándolo en un nel camino. A fuoco acceso, aspira l’aria recorrido obligado en su interior y lo fredda del locale, la riscalda, spingendola reintroduce en el ambiente. El producto in un percorso obbligato al suo interno e debe ser empleado exclusivamente con la reimmette calda nell’ambiente.
Página 7
- Scambiatore termico - Heat exchanger - Tubi telescopici - Telescopic tubes - Piedini di regolazione - Adjustable feet - Gruppo motoventilante - Motor-fan unit - Cavo di alimentazione - Electrical cord - Diffusore aria calda con alette - Warm-air diffuser with directional direzionali vanes - Commutatore velocità...
Página 8
Bevor das Gerät verwendet wird, muß attentivement ces instructions. Vortice diese Anweisungen genau durchlesen ne pourra être tenu pour responsable werden. Vortice kann nicht für Personen- des dommages éventuels causés aux oder Sachschäden zur Verantwortung personnes ou aux choses par suite du gezogen werden, die auf eine non respect de ce qui est présénté...
ITALIANO Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente • Non utilizzare l’apparecchio in presenza di - non toccarlo con mani bagnate o umide; sostanze o vapori infiammabili come alcool, - non toccarlo a piedi nudi; insetticidi, benzina, ecc. - non deve essere usato da bambini od incapaci.
• Non appoggiare sull’apparecchio e sul cavo di autorizzato e richiedere, per l’eventuale riparazione, alimentazione utensili o materiali caldi. l’uso di ricambi originali Vortice. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare • Mettere sempre in funzione Caldofà quando si...
Página 11
40 cm ca Carico iniziale di legna: max 4 Kg. Un carico Non tirare il cavo di alimentazione, non porlo in superiore non aumenta il rendimento; quando il prossimità di fonti di calore e svolgerlo sempre carico iniziale di legna si sta esaurendo e si deve completamente per evitare pericolosi procedere ai carichi successivi, fare attenzione a surriscaldamenti.
ENGLISH Caution: this symbol indicates that care must be taken to avoid injury • Don’t use your Caldofà in the presence of any - Don’t touch it if you are barefoot; inflammable substances or vapours such as - Don’t let it be used by children or inexperienced alcohol, insecticides, petrol, etc.
Then, after having • If the electrical cord is damaged, have an authorised made sure it is properly cleaned and oiled (see Vortice Service Centre replace it for you as soon as the Cleaning and Maintenance section), store it in possible.
Página 14
ENGLISH 40 cm ca The first load of firewood should not exceed 4 kg. Do no pull on the electrical cord, keep it away from Putting on more wood will not improve the heat heat sources and always unwind it completely to output.
FRANÇAIS Attention: ce symbole indique que des précautions doivent être prises pour garantir la sécurité de l’utilisateur. • Ne pas utiliser l’appareil en présence de - ne pas toucher l’appareil pieds nus; substances ou vapeurs inflammables telles que - ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil ainsi l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
Contacter immédiatement un Centre d’Assistance Technique autorisé et demander l’utilisation de • Le Caldofà doit toujours être mis en pièces de rechange originales Vortice en cas de fonctionnement au moment de l’allumage du réparation. foyer afin d’ éviter toute surchauffe et tout •...
Página 17
40 cm ca Quantité initiale de bois: max 4 kg (une quantité Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le supérieure n’augmente pas le rendement). Lorsque placer à proximité de sources de chaleur et le la charge initiale est presque consumé et qu’il est dérouler toujours complètement afin d’éviter tout nécessaire de rajouter du bois, faire attention à...
DEUTSCH Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen für den Bediener an, um Schäden zu vermeiden. • Das Gerät darf nicht in Räumen, entflammbare - das Gerät nicht berühren, wenn Sie barfüß sind; Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, - das Gerät nicht von Kindern oder nicht befähigten Insektenvernichtungmittel Mittel, Benzin, Personen verwenden lassen.
• Die Unversehrtheit des Wärmeaustauschers visuell und periodisch prüfen. Bei Defekten darf das Gerät • Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, nicht mehr verwendet und muß von einer Vortice- Sonnenbestrahlung usw.) aussetzen. Kundendienststelle überprüft werden. • Die Luftein- und auslaßöffnungen des Geräts •...
Página 20
DEUTSCH 40 cm ca Anfängliche Holzladung: max. 4 kg. Durch größere Nicht am Netzkabel ziehen, es nicht in die Nähe Holzmengen läßt sich die Wärmeleistung nicht von Wärmequellen legen und es immer komplett erhöhen; wenn die anfängliche Holzladung nahezu abspulen, damit gefährliche Überhitzungen aufgebraucht ist, darf man auch beim Nachladen vermieden werden.
ESPAÑOL Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario • No utilizar el aparato en presencia de substancias - no debe ser tocado con los pies descalzos; o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, - no debe ser usado por niños o incapaces; bencina, etc.
• Si se dañara el cable hay que substituirlo del alcance de niños o incapaces. tempestivamente. Esta substitución debe ser efectuada en un Centro Asistencia Vortice autorizado. • Controlar visual y periodicamente la integridad del recuperador de calor. En caso de imperfecciones, no •...
Página 23
40 cm ca Carga inicial de leña:max. 4 kg. Una carga superior No tirar el cable de alimentación; no colocarlo no aumenta el rendimiento; cuando la carga inicial cerca de fuentes de calor y siempre desenrollarlo de leña se está acabando y se deben realizar las completamente para evitar sobrecalentamientos cargas sucesivas, tener cuidado de no superar peligrosos.
NEDERLANDS Let op: dit symbool heeft betrekking op de voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van schade aan de gebruiker • Gebruik het apparaat nooit in aanwezigheid van - gebruik het niet als u blootsvoets bent; ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol, - zorg ervoor dat het niet wordt gebruikt door insecticiden, benzine enz.
• Dek de beide aanzuig- en uitgangsroosters van contactdoos. Wend u onmiddellijk tot een erkend het apparaat niet af en zorg ervoor dat ze niet Vortice-Servicecentrum en laat, in geval van verstopt zijn. reparatie, de onderdelen alleen vervangen door originele Vortice-onderdelen.
Página 26
NEDERLANDS 40 cm ca Leg om te beginnen maximaal 4 kg hout in de Trek nooit aan het elektriciteitssnoer, leg het niet in haard; als u meer hout stookt, wordt het rendement de nabijheid van warmtebronnen en rol het altijd namelijk niet groter.
SVENSKA Varning: denna symbol markerar försiktighetsåtgärder som skall vidtagas för att användaren inte skall utsätts för skador. • Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga - apparaten får inte användas av barn eller omyndig ämnen eller ångor som till exempel sprit, person.
SVENSKA Obs: denna symbol markerar försiktighetsåtgärder som skall vidtagas för att undvika skador på produkten. • Utför inte någon typ av ändringar på produkten. • Kontrollera regelbundet att värmeväxlaren är i fullgott skick. I händelse av bristfälligheter får apparaten inte •...
Página 29
40 cm ca Dra inte i anslutningssladden, utsätt den inte för Använd max. 4 kg ved när eld görs upp. Mer ved värme och för att undvika skadlig överhettning skall ökar inte apparatens effekt. När det börjar brinna ut sladden vara helt utvecklad när apparaten i spisen kan ny ved läggas in, men aldrig mer än användes.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO INSTALLATION AND POSITIONING MONTAGE ET POSITIONNEMENT AUFBAU UND POSITIONIERUNG MONTAJE Y POSICIONAMIENTO MONTAGE EN PLAATSING MONTERING OCH PLACERING ATTENZIONE! CAUTION! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! LET OP! VARNING!
RODAGGIO OBBLIGATORIO DELL’APPARECCHIO OBLIGATORY RUNNING-IN PERIOD RODAGE DE L’APPAREIL OBLIGATOIRE OBLIGATORISCHES WARMLAUFEN DES GERÄTS RODAJE OBLIGATORIO DEL APARATO HET APPARAAT MOET VOOR HET EERSTE GEBRUIK PROEFDRAIEN OBLIGATORISK INKÖRNING AV APPARATEN...
Página 36
Dopo 2 ore spegnere l’apparecchio Turn off your Caldofà after two hours Après 2 h de fonctionnement, éteindre l’appareil Nach 2 Stunden das Gerät abstellen Después de 2 horas apagar el aparato Zet het apparaat na 2 uur uit Efter 2 timmar skall apparaten stängas av Efter 2 timmar skall apparaten stängas av A braci totalmente spente.
PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN REINIGING EN ONDERHOUD RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Attenzione: prima di effettuare qualsiasi • Avvertenza: non immergere l’apparecchio o sue operazione di pulizia o di manutenzione, parti in acqua od in altri liquidi.
Página 39
Pulizia dalla cenere Ash removal Retrait de la cendre Reinigung von Asche Limpieza de la ceniza. Verwijdering van de as Rengöring från aska • Quando si toglie l’apparecchio dal • Cuando se quita el aparato de la caminetto olearlo con olio di vaselina. chimenea aceitarlo con aceite de vaselina.
1) Remove plug. is not delivered 2) Immediately remove the motor-ventilator unit, making sure your hands are protected. 3) Contact Vortice Service Centre. Problèmes / Solutions Avant de demander l’intervention de l’assistance technique, contrôler les causes et solutions possibles suivantes. ANOMALIE...
2) Extraer enseguida el grupo del aire motoventilante teniendo cuidado de protegerse las manos 3) Dirigirse al Centro Asistencia Vortice Problemen / Oplossingen Alvorens u tot de Servicedienst te wenden, moet u de volgende zaken controleren en eventueel verhelpen. PROBLEEM...
Felsökning Innan ni kontaktar auktoriserad servicefirma bör följande kontroller och åtgärder vidtagas. MÖJLIG ORSAK KONTROLL/ÅTGÄRDKOFRANSLÅGEN/ SPÄNNINGSLÖST KELLEVERANTÖREN Apparaten är Stickproppen ej inkopplad Sätt i stickproppen full ständigt “död” Säkringen har löst ut byt säkring Slå på strömmen frånslagen huvudbrytaren Apparaten fungerar inte Fel på...
Página 44
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las variantes que mejoren los productos en venta. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds ope de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.