GoPro HERO4 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HERO4:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER MANUAL

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GoPro HERO4

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 2 / Join the GoPro Movement facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro twitter.com/GoPro instagram.com/GoPro...
  • Página 3 Pour télécharger ce manuel de l’utilisateur dans une autre langue, rendez-vous sur gopro.com/support. Wenn Sie dieses Benutzerhandbuch in einer anderen Sprache herunterladen möchten, besuchen Sie gopro.com/support. Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita gopro.com/support. Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite gopro.com/support.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Getting Started Camera Displays Camera Icons Camera Menus Camera Modes Navigating Settings Menus Video Mode Photo Mode Multi-Shot Mode Playback Mode Setup Mode Connecting to the GoPro App Transferring Files to a Computer Protune ™ Battery Important Messages The Frame...
  • Página 5 / Table of Contents Using the Mounts Frequently Asked Questions Customer Support Trademarks Regulatory Information...
  • Página 6: Optional Accessories

    / Optional Accessories Handlebar/Seatpost/ Battery BacPac ™ Pole Mount Smart Remote Chesty (Chest Harness) Standard Housing Jaws: Flex Clamp 131' (40m) Dual Battery Charger 3-Way for HERO 4 Batteries...
  • Página 7 ™ / Wear It. Mount It. Love It. Suction Cup Head Strap + QuickClip Surfboard Mounts Tripod Mounts Roll Bar Mount Fetch (Dog Harness) See more at gopro.com. Floaty Backdoor...
  • Página 8: The Basics

    / The Basics 1. Camera Status Light (red) 7. microSD Card Slot (microSD card not included) 2. Shutter/Select Button [ 8. Mini-USB Port 3. Wireless Status Light (blue) (supports composite A/C 4. Camera Status Screen cable/ 3.5mm stereo mic 5. Power/Mode Button [ adapter, not included) 6.
  • Página 9 / The Basics 10. Microphone 11. HERO Port 12. Touch Display 13. Touch Display Sleep/Wake Button [ 14. Settings/Tag Button [ 15. Battery Door...
  • Página 10: Getting Started

    / Getting Started CHARGING THE BATTERY 1. Remove the camera from The Frame. 2. Remove the camera side door and insert a microSD, microSDHC or microSDXC card (sold separately) into the card slot. A microSD card with a Class 10 or UHS-1 rating is required. 3.
  • Página 11 For details, visit gopro.com. For more battery information, see Battery. WARNING: Use caution when using your GoPro as part of your active lifestyle. Always be aware of your surroundings to avoid injury to yourself and others. Abide by all local laws when using...
  • Página 12 / Getting Started CAMERA SOFTWARE UPDATES To get the latest features and best performance from your HERO4 camera, make sure you are using the most current camera so ware. You can update your camera so ware via the GoPro App, GoPro so ware or at gopro.com/getstarted.
  • Página 13 / Getting Started POWERING ON + OFF To Power On: Press the Power/Mode button [ ] once. The camera status lights (red) flash three times and the sound indicator emits three beeps. When the camera status screen displays information, your camera is on. To Power Off: Press and hold the Power/Mode button [ ] for two seconds.
  • Página 14 / Getting Started INSERTING + REMOVING MICROSD CARDS The HERO4 Silver camera is compatible with 4GB, 8GB, 16GB, 32GB and 64GB capacity microSD, microSDHC and microSDXC memory cards (sold separately). You must use a microSD card with a Class 10 or a UHS-1 rating.
  • Página 15 / Getting Started To Remove the microSD Card: Place your fingernail against the edge of the memory card and lightly press it further into the camera. The card springs out far enough to be removed. NOTICE: Use care when handling memory cards. Avoid liquids, dust and debris.
  • Página 16: Camera Displays

    / Camera Displays Your HERO4 Silver features a status screen on the front of the camera and a larger touch display on the back. CAMERA STATUS SCREEN The camera status screen on the front of the camera displays the following information about modes and settings: 1.
  • Página 17: Touch Display

    / Camera Displays TOUCH DISPLAY The integrated touch display on the back of the camera lets you control your camera and its settings, and preview and play back videos and photos. You can also use it as a viewfinder so you can see what your camera sees for easy shot-framing.
  • Página 18 / Camera Displays Gestures Use these gestures to navigate the touch display: Swipe Le Display camera modes. Swipe Up from Bottom Edge Open the settings menu for the current mode. Swipe Up/Down Move through settings lists. Select an item, turn a setting on/off. Swipe Le /Right Display gallery images (Playback mode).
  • Página 19 / Camera Displays Swipe Right from Le Edge Display last file captured. Double Tap Zoom in/out on an image. Press for Three Seconds Lock the touch display. (Lock setting must be on.) Slide Down and Hold Unlock the touch display. (Lock setting must be on.)
  • Página 20: Camera Icons

    / Camera Icons Auto Low Light LEDs Auto Off Looping Beeps Megapixels Burst Photos Multi-Shot Mode Color Night Lapse Continuous Photos Night Photo Date/Time On-Screen Display Default Mode Orientation Delete Photo Mode Exposure Value Playback Mode Compensation Protune Field of View QuikCapture Frames Per Second Rate...
  • Página 21 / Camera Icons Sharpness Shutter Single Photo Spot Meter Time Lapse Touch Display Video Video + Photo Video Format Video Mode Video Resolution White Balance Wireless...
  • Página 22: Camera Menus

    / Camera Menus...
  • Página 23 / Camera Menus Camera Reset...
  • Página 24: Camera Modes

    / Camera Modes The HERO4 Silver features several camera modes. Swipe le on the touch display, or press the Power/Mode button [ ] repeatedly to cycle through the modes. These modes appear: Video Record video Photo Capture a single photo...
  • Página 25: Navigating Settings Menus

    / Navigating Settings Menus Each camera mode has its own settings menu. With your HERO4 Silver, you can navigate the settings menus using the touch display or the buttons on the camera. TO NAVIGATE WITH THE TOUCH DISPLAY: 1. Verify that the camera is in the desired camera mode. If an icon for that mode does not appear in the upper le corner of the touch display, swipe le and then tap the mode.
  • Página 26 / Navigating Settings Menus TO NAVIGATE WITH THE CAMERA BUTTONS: 1. Verify that the camera is in the desired camera mode. If an icon for that mode does not appear on the camera status screen, press the Power/Mode button [ ] repeatedly until it appears.
  • Página 27: Video Mode

    / Video Mode CAPTURING VIDEO To capture video, verify that the camera is in a Video mode. If one of the Video icons does not appear in the upper le on your camera’s touch display, swipe le , then tap Video. To Start Recording: Press the Shutter/Select button [ ].
  • Página 28 You can mark specific moments in your video as they happen with HiLight Tags. HiLight Tags make it easy to find the best highlights to share. You can add tags with your camera, the GoPro App or the Smart Remote (sold separately).
  • Página 29 / Video Mode VIDEO SETTINGS For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. Three capture modes are available for Video mode. The capture mode that you select determines the Video settings that appear in the rest of the menu.
  • Página 30 Looping space on your microSD card. Looping is ™ available only if Protune is turned off. PRO TIP: Easily create epic GoPro-style videos using free GoPro so ware. Learn more and download this so ware at gopro.com/getstarted.
  • Página 31 / Video Mode INTERVAL The Interval setting applies to Looping and Video + Photo. Interval determines the amount of time that passes between each captured frame. Looping Intervals Available intervals for Looping are 5, 20, 60 and 120 minutes. For example, if you select a 5-minute interval, only the previous 5 minutes is saved when you stop recording.
  • Página 32 When viewing this content on a computer, you see separate files for each time segment. Use GoPro so ware to combine the files into a longer video. Video + Photo Intervals Available intervals for Video + Photo range from 5-60 seconds.
  • Página 33 / Video Mode RESOLUTION, FPS AND FOV The HERO4 Silver includes the video resolutions listed below. Video NTSC/ Screen Resolution Resolution 15/12.5 Ultra Wide 3840x2160, 16:9 30/25 Ultra Wide, 2.7K 2704x1520, 16:9 24/24 Medium 48/48 1440p 30/25 Ultra Wide 1920x1440, 4:3...
  • Página 34 / Video Mode Video NTSC/ Screen Resolution Resolution 120/120 Ultra Wide, 720p 60/50 Medium, 1280x720, 16:9 30/25 Narrow 100/100 720p SuperView Ultra Wide 1280x720, 16:9 60/50 WVGA 240/240 Ultra Wide 848x480, 16:9...
  • Página 35 / Video Mode Video Resolution Best Use Stunning high-resolution video with professional low-light performance. 8MP stills available from video. Recommended for tripod or fixed position shots. 16:9 resolution video downscales to provide 2.7K stunning, cinema-quality results for professional productions. Recommended for body-mounted shots. Larger viewing area and high frame rate yield 1440p the smoothest, most immersive results for...
  • Página 36 / Video Mode Video Resolution Best Use SuperView delivers the world’s most immersive field of view. Recommended for body-or gear-mounted shots. More vertical 4:3 1080p SuperView content is automatically stretched to full-screen 16:9 for stunning widescreen playback on your computer or TV. Use for body-mounted shots and when slow motion is desired.
  • Página 37 / Video Mode Best Use Largest field of view, increased image stability. Good for action shots where you Ultra Wide want to capture as much as possible within the frame. Medium Mid-range field of view, moderate image stability. Smallest field of view, reduced image Narrow stability.
  • Página 38 / Video Mode LOW LIGHT Auto Low Light allows you to shoot in low-light environments or when quickly transitioning in and out of low-light conditions. The camera automatically adjusts fps to achieve the optimal exposure and best results. Auto Low Light is not available for 240 fps or 30 fps and below. The options for this setting are on (default) and off.
  • Página 39: Photo Mode

    / Photo Mode CAPTURING A PHOTO To capture a photo, verify that the camera is in a Photo mode. If one of the Photo icons does not appear in the upper le of your camera’s touch display, swipe le , then tap Photo. To Capture a Photo: Press the Shutter/Select button [ ].
  • Página 40 / Photo Mode PHOTO SETTINGS For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. Three capture modes are available for Photo mode. The capture mode that you select determines the Photo settings that appear in the rest of the menu.
  • Página 41 / Photo Mode MEGAPIXELS The HERO4 Silver captures photos at 12MP, 7MP or 5MP. Smaller megapixel values take up less space on the microSD card. Note: Changes that you make to the Megapixels setting in Photo mode apply only to photo capture.
  • Página 42 / Photo Mode SPOT METER Spot Meter lets you capture photos from a dark space while pointing the camera into a brighter setting, such as when recording the outdoors from within a car. When Spot Meter is turned on, [ appears on the camera displays.
  • Página 43: Multi-Shot Mode

    / Multi-Shot Mode In Multi-Shot mode, you can capture a series of photos. Three capture modes are available: Burst (capture photos at a specified rate), Time Lapse (capture photos at specified intervals) and Night Lapse (capture photos at specified intervals in low-light environments). CAPTURING BURST PHOTOS To capture a Burst photo series, verify that the camera is in Burst mode.
  • Página 44 / Multi-Shot Mode CAPTURING TIME LAPSE OR NIGHT LAPSE PHOTOS To capture a Time Lapse series, verify that the camera is set to capture Time Lapse photos. If the Time Lapse icon [ ] does not appear in the upper le on your camera’s touch display, swipe le , tap Multi-Shot and then tap Time Lapse.
  • Página 45 / Multi-Shot Mode MULTI-SHOT SETTINGS For instructions on how to change the following settings, see Navigating Settings Menus. Three capture modes are available for Multi-Shot mode. The capture mode that you select determines the Multi-Shot settings that appear in the rest of the menu. Capture Mode Description Captures up to 30 photos in 1 second.
  • Página 46 / Multi-Shot Mode Rate applies only to Burst. Photos can be captured at the following rates: 3 photos in 1 second 5 photos in 1 second 10 photos in 1 second 10 photos in 2 seconds 10 photos in 3 seconds 30 photos in 1 second (default) 30 photos in 2 seconds 30 photos in 3 seconds...
  • Página 47 / Multi-Shot Mode MEGAPIXELS The HERO4 Silver captures photos at 12MP, 7MP or 5MP. Smaller megapixel values take up less space on the microSD card. Note: Changes that you make to the Megapixels setting in Multi-Shot mode apply only to multi-shot capture.
  • Página 48 / Multi-Shot Mode INTERVAL Interval applies only to Time Lapse and Night Lapse. Interval determines the amount of time that passes between each captured frame. Time Lapse Intervals Available intervals for Time Lapse range from 0.5 seconds (default) to 60 seconds. Interval Examples 0.5-2 seconds...
  • Página 49 / Multi-Shot Mode SPOT METER Spot Meter lets you capture photos from a dark space while pointing the camera into a brighter setting, such as when recording the outdoors from within a car. When Spot Meter is turned on, [ appears on the camera status screen.
  • Página 50: Playback Mode

    TV or smartphone/tablet (using the GoPro App). PLAYING BACK VIDEOS AND PHOTOS ON YOUR HERO4 SILVER With the HERO4 Silver touch display, you can play back your videos and photos directly on your camera. To Play Back Content Using the Touch Display: 1.
  • Página 51 ] to view a thumbnail. PLAYING BACK VIDEOS AND PHOTOS ON A COMPUTER For best results playing back your content on a computer, visit gopro.com/getstarted to download the latest GoPro so ware. Be sure your Mac® or Windows® computer meets these minimum system requirements:...
  • Página 52 USB 3.0 To Play Back Content on Your Computer: 1. Download the latest GoPro so ware from gopro.com/getstarted. 2. Connect the camera to your computer using the included USB cable. 3. Copy the files to your computer or external hard drive.
  • Página 53 5. Swipe and tap to navigate and select files. PLAYING BACK CONTENT ON A SMARTPHONE/TABLET 1. Connect your camera to the GoPro App. For details, see Connecting to the GoPro App. 2. Use the controls on the app to play back your footage on your...
  • Página 54: Setup Mode

    Setting Description Off (default) Camera connects to the GoPro App. For GoPro App instructions on connecting to this app, see Connecting to the GoPro App. Camera connects to the remote (sold WiFi Remote separately).
  • Página 55 / Setup Mode TOUCH DISPLAY These settings let you manage the touch display to conserve battery power. Setting Description Automatically dims the touch display a er a period of inactivity. To manually dim the screen or to wake it, press the Touch Display Sleep Sleep/Wake button [ ].
  • Página 56 / Setup Mode Setting Description Determines the level of light on the touch display. The options for this setting are high Brightness (default), medium and low. Turns the touch display on or off when the Touch Display camera is powered on. The options for this On/Off...
  • Página 57 / Setup Mode ORIENTATION If you mount your camera upside down, you might have to rotate the files during editing. This setting eliminates the need to flip your video or photos a er recording. Setting Description Camera is always assumed to be right-side up.
  • Página 58 Time Lapse photos. The options for this setting are on and off (default). Note: QuikCapture is disabled when the camera is connected to the remote or the GoPro App. To Capture Video with QuikCapture: With the camera powered off, press and release the Shutter/Select button [ ].
  • Página 59 / Setup Mode LEDS This setting determines which camera status lights (red) to activate. The options for this setting are 4 (top, bottom, front, back), 2 (front and back), or off (none). The default setting is 4. Note: The Wireless status light (blue) is always activated unless you select off for this setting. BEEPS You can set the volume for the sound indicators to be 100% (default), 70% or off.
  • Página 60: On-Screen Display

    DATE/TIME Your camera’s date and time are automatically set when you connect your camera to the GoPro App or GoPro so ware. This setting lets you manually set the date and time. If the battery is removed from the camera for an extended period of time, you must reset the date and...
  • Página 61: Camera Reset

    / Setup Mode DELETE This setting lets you delete the last file, or delete all files and format the memory card. Deleting all files is useful a er you transfer your files to your computer and want to make room on your memory card for more content.
  • Página 62: Connecting To The Gopro App

    Swipe le to display the modes, and then tap Setup. b. Tap Wireless. c. Tap GoPro App. d. If you are connecting to the GoPro App for the first time, tap Pair New GoPro App. Otherwise, tap Existing. 3. On your smartphone/tablet, open the GoPro App and follow the on-screen instructions to connect it to your camera.
  • Página 63: Transferring Files To A Computer

    To play back your video and photos on a computer, you must first transfer these files to a computer. TO TRANSFER FILES TO A COMPUTER: 1. Download and install the latest GoPro so ware from gopro.com/getstarted. 2. Connect the camera to your computer using the included USB cable.
  • Página 64: Protune

    Protune gives content creators more flexibility and workflow efficiency than ever before. Protune is compatible with professional color correction tools, GoPro so ware and other video and photo editing so ware. Protune enables manual control of White Balance, Color, ISO Limit, Sharpness and Exposure Value Compensation for advanced control and customization of your video footage and photos.
  • Página 65: White Balance

    / Protune WHITE BALANCE White balance adjusts the overall color tone of videos and photos. Setting Description Automatically adjusts the color tone based Auto (default) on the environmental conditions Warm light (incandescent or sunrise/ 3000K sunset lighting) Slightly cool light (cool fluorescent or 5500K average daylight) 6500K...
  • Página 66 Color allows you to adjust the color profile of your video footage or photos. Color Setting Resulting Color Profile GoPro Color Provides GoPro color-corrected profile (same (default) great color as when Protune is turned off). Provides neutral color profile that can be color-corrected to better match footage captured with other equipment, offering more...
  • Página 67 / Protune Protune for Video ISO Limit Setting Resulting Video Quality 6400 (default) Brighter video in low light, increased image noise Moderately bright video in low light, moderate 1600 image noise Darker video in low light, reduced image noise Protune for Photo ISO Limit Setting Resulting Photo Quality Darker photo in very low light, increased...
  • Página 68 / Protune SHARPNESS Sharpness controls the sharpness of your video footage or photos. Sharpness Setting Resulting Quality High (default) Ultra-sharp video or photo Medium Moderately sharp video or photo So er video or photo SHUTTER Shutter applies only to Night Photo and Night Lapse and determines the amount of time that the shutter is open.
  • Página 69 / Protune EXPOSURE VALUE COMPENSATION (EV COMP) Exposure Value Compensation affects the brightness of your video or photo. Adjusting this setting can improve image quality when shooting in environments with contrasting lighting conditions. Settings -2.0 -1.5 -1.0 -0.5 0 (default) +0.5 +1.0 +1.5...
  • Página 70: Battery

    / Battery MAXIMIZING BATTERY LIFE To maximize battery life, close the GoPro App. To maximize battery life when shooting longer-duration activities, turn off the touch display. Extreme cold temperatures can decrease battery life. To maximize battery life in cold conditions, keep the camera in a warm place prior to use.
  • Página 71 Note: Be sure that the computer is connected to a power source. If the camera status screen does not indicate that the battery is charging, use a different USB port. NOTICE: Using a wall charger other than a GoPro Wall Charger can damage the GoPro battery. Only use chargers marked: Output 5V 1A.
  • Página 72 / Battery The battery charges to 80% in approximately one hour and 100% in approximately two hours when using GoPro’s USB-compatible Wall or Auto Charger. You can also charge the battery outside of the camera using the Dual Battery Charger (sold separately).
  • Página 73 / Battery REMOVING THE BATTERY FROM THE CAMERA The HERO4 Silver battery is designed to have a tight fit to maximize reliability in high-vibration activities. To Remove the Battery: 1. Open the battery door by placing your thumb in the indentation in the battery door (on the bottom of the camera) and sliding it to the le .
  • Página 74: Battery Storage And Handling

    / Battery BATTERY STORAGE AND HANDLING The camera contains sensitive components, including the battery. Do not drop, disassemble, open, crush, bend, deform, puncture, shred, microwave, incinerate or paint the camera. Do not insert foreign objects into the battery opening on the camera. Do not use the camera or the battery if it has been damaged—for example, if cracked, punctured or harmed by water.
  • Página 75: Battery Disposal

    / Battery Do not store your battery with metal objects, such as coins, keys or necklaces. If the battery terminals come in contact with metal objects, this may cause a fire. BATTERY DISPOSAL Most rechargeable lithium-ion batteries are classified as non-hazardous waste and are safe for disposal in the normal municipal waste stream.
  • Página 76: Important Messages

    / Important Messages MICROSD CARD MESSAGES No card present. The camera requires a NO SD microSD, microSDHC or microSDXC card (sold separately) to capture videos and photos. Card is not formatted or is improperly formatted. Select Yes to format the card, or select No and insert a different card.
  • Página 77 / Important Messages FILE REPAIR ICON If you see the File Repair icon on the camera displays, your last video file was corrupted during recording. Press any button to repair the file. TEMPERATURE ICON The Temperature icon appears on the camera status screen when the camera becomes too hot and needs to cool down.
  • Página 78: The Frame

    / The Frame USING THE FRAME The Frame is the smallest, lightest way to mount your GoPro. It provides full-time access to the microSD card with camera ports for live feed video, charging and transferring content to your computer. Included with The Frame is a glass Protective Lens and a lens cover to help guard the camera lens from scratches, dirt and debris.
  • Página 79 / The Frame To Secure the Camera in The Frame: 1. Unhook the latch on the top right side of The Frame. 2. Holding the latch open, slide the camera into The Frame. 3. When the camera is flush with The Frame, close the latch to secure the camera.
  • Página 80 / The Frame To Use The Frame with an LCD Touch BacPac or Battery BacPac (sold separately): 1. Unhook the latch on the top right side of The Frame. 2. Unhook the metal support arm and extend it to 90°. The arm must be used properly to secure the BacPac.
  • Página 81 / The Frame PRO TIP: To quickly check your shot before recording, leave the metal support arm unextended inside The Frame. Then attach and detach the LCD Touch BacPac without removing the camera. Note that the BacPac is more secure in The Frame when the support arm is extended.
  • Página 82: Using The Mounts

    / Using the Mounts ATTACHING YOUR CAMERA TO MOUNTS To attach your HERO4 Silver camera to a mount, you need a Quick Release Buckle, thumb screw or hardware depending on the mount you are using. For more information on mounts, visit gopro.com/support.
  • Página 83 / Using the Mounts MIC STAND MOUNT The Mic Stand Mount lets you capture footage of your performance or the audience. The Mic Stand Mount is compatible with standard U.S. 5/8”-27 mic stands and includes an adapter for European 3/8”-16 mic stands.
  • Página 84: Mounting Guidelines

    For more information on mounts, visit gopro.com/support. WARNING: If using your camera with a GoPro helmet mount, always select a helmet that meets the applicable safety standard. Choose the right helmet for your particular sport or activity and make sure that it is the right fit and size for you.
  • Página 85 / Using the Mounts LOCKING PLUG If you are using the HERO4 Silver in high-impact sports such as surfing or skiing where significant impact might occur, use the special locking plug to securely lock the Quick Release Buckle fingers into place.
  • Página 86: Frequently Asked Questions

    MY GOPRO WON’T POWER ON Make sure your GoPro is charged. To charge your camera, use the included USB cable and a computer. You can also use the GoPro Wall or Auto Charger. MY GOPRO WON’T RESPOND WHEN I PRESS A BUTTON...
  • Página 87 ]. The camera name and password are reset to their defaults. The default password is goprohero. I WANT TO RESET MY GOPRO TO THE DEFAULT SETTINGS In Setup mode, select Camera Reset. I POWERED OFF MY GOPRO, BUT THE BLUE LIGHTS ARE STILL BLINKING The blue lights indicate that Wireless is on.
  • Página 88: Customer Support

    To reach GoPro Customer Support, visit gopro.com/support. / Trademarks GoPro, HERO, the GoPro logo, the GoPro Be a Hero logo, BacPac, Protune, SuperView, and Wear It. Mount It. Love It. are trademarks or registered trademarks of GoPro, Inc. in the US and internationally.
  • Página 89 MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Página 90 / Rejoignez la communauté GoPro facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro twitter.com/GoPro instagram.com/GoPro...
  • Página 91 Pour télécharger ce manuel de l'utilisateur dans une autre langue, rendez-vous sur gopro.com/support. Wenn Sie dieses Benutzerhandbuch in einer anderen Sprache herunterladen möchten, besuchen Sie gopro.com/support. Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita gopro.com/support. Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite gopro.com/support.
  • Página 92 Menus de la caméra Modes de la caméra Parcourir les menus Configurations Mode Vidéo Mode Photo Mode Prises de vue multiples Mode Lecture Mode Configuration Connexion à la GoPro App Transfert de fichiers vers un ordinateur Protune ™ Batterie Messages importants The Frame...
  • Página 93 / Table des matières Utilisation des supports Foire aux questions Assistance clientèle Marques déposées Information réglementaire...
  • Página 94: Accessoires En Option

    / Accessoires en option Support pour guidon/tige Battery BacPac ™ de selle/poteau Télécommande intelligente Chesty (harnais de poitrine) Boîtier standard de Jaws : flexible à mâchoires 131 pi (40 m) Dual Battery Charger 3-Way pour batteries HERO 4...
  • Página 95 ™ / Wear It. Mount It. Love It. Courroie de tête + Ventouse QuickClip Supports pour Supports sur trépied planche de surf Arceau de fixation Fetch (harnais pour chiens) Découvrez-en plus sur gopro.com. Porte arrière flottante...
  • Página 96: L'eSsentiel

    / L'essentiel 1. Voyant indicateur d'état 6. Port Micro HDMI (rouge) (câble non livré avec l'appareil) 2. Bouton Shutter/Select [ 7. Fente de carte microSD 3. Voyant indicateur du mode (carte microSD non livrée sans fil (bleu) avec l'appareil) 4. Écran d'état de la caméra 5.
  • Página 97 / L'essentiel 8. Port mini-USB 11. Port HERO (compatible avec un câble 12. Écran tactile composite A/V adaptateur 13. Bouton marche/veille de de micro stéréo 3,5 mm non l'écran tactile [ livré avec l'appareil) 14. Bouton Settings/Tag [ 9. Alarme sonore 15.
  • Página 98: Pour Commencer

    / Pour commencer CHARGEMENT DE LA BATTERIE 1. Retirez la caméra de The Frame. 2. Retirez la porte latérale de la caméra et insérez une carte microSD, microSDHC ou microSDXC (vendues séparément) dans la fente des cartes. Il est nécessaire d'utiliser une carte microSD de classe 10 ou UHS-1.
  • Página 99 Pour en savoir plus sur la batterie, consultez la section Batterie. ATTENTION : soyez prudent lorsque vous utilisez votre GoPro dans le cadre de vos activités sportives. Faites attention à ce qui se passe autour de vous afin d'éviter de vous blesser ou de blesser autrui.
  • Página 100 HERO4, assurez-vous de vous servir du logiciel le plus récent pour la caméra. Vous pouvez mettre à jour le logiciel de votre caméra via la GoPro App, le logiciel GoPro ou sur le site gopro.com/getstarted.
  • Página 101 / Pour commencer MARCHE + ARRÊT Pour mettre l'appareil en marche : Appuyez une fois sur le bouton Power/Mode [ ]. Les voyants indicateurs d'état (rouges) clignotent trois fois et l'indicateur sonore émet trois bips. Votre caméra est allumée lorsque l'écran d'état de la caméra affiche les informations.
  • Página 102 / Pour commencer INSERTION + RETRAIT DES CARTES MICROSD La caméra HERO4 Silver est compatible avec les cartes de mémoire microSD, microSDHC et microSDXC de capacité 4 Go, 8 Go, 16 Go, 32 Go et 64 Go (vendues séparément). Il est nécessaire d'utiliser une carte microSD de classe 10 ou UHS-1.
  • Página 103 / Pour commencer Pour retirer une carte microSD : Mettez l'ongle contre le bord de la carte de mémoire et appuyez légèrement pour l'enfoncer dans la caméra. La carte est expulsée de sorte que l'on puisse la retirer. NOTE : faites bien attention lorsque vous utilisez des cartes de mémoire. Évitez les liquides, la poussière et les débris.
  • Página 104: Écrans De La Caméra

    / Écrans de la caméra VOTRE caméra HERO4 Silver est dotée d'un écran d'état à l'avant et d'un grand écran tactile à l'arrière. ÉCRAN D'ÉTAT DE LA CAMÉRA L'écran d'état de la caméra à l'avant de la caméra affiche les renseignements suivants en ce qui concerne les modes et réglages :...
  • Página 105: Écran Tactile

    / Écrans de la caméra ÉCRAN TACTILE L'écran tactile intégré à l'arrière de la caméra vous permet de contrôler votre caméra et ses réglages, et de visualiser et reproduire les vidéos et les photos. Vous pouvez également l'utiliser comme viseur pour voir ce que votre caméra voit pour faciliter le cadrage des prises de vue.
  • Página 106 / Écrans de la caméra Mouvements Utilisez ces mouvements pour naviguer dans l'écran tactile : Glisser vers la gauche Afficher les modes de la caméra. bottom edge Glisser vers le haut à partir du bord inférieur Ouvrir le menu configurations du mode actuel. Swipe up/down Glisser vers le haut/bas Parcourir les listes de paramètres.
  • Página 107 / Écrans de la caméra Swipe from left edge Glisser vers la droite à partir du bord gauche Afficher le dernier fichier capturé. ouble tap Appuyer deux fois Faire un zoom avant/arrière sur une image. Appuyer durant trois secondes Verrouiller l'écran tactile. (Le paramètre de verrouillage doit être activé.) Glisser vers le bas et maintenir Déverrouiller l'écran tactile.
  • Página 108: Icônes De La Caméra

    / Icônes de la caméra Détection faible luminosité Boucle automatique Méga-pixels Arrêt automatique Mode Prises de Bips vue multiples Rafale de photos Night Lapse Couleur Nuit Accéléré Photos continues Affichage à l’écran Date/Heure Orientation Mode par défaut Mode Photo Supprimer Mode Lecture Compensation de la Protune...
  • Página 109 / Icônes de la caméra Netteté Obturateur Photo unique Posemètre Accéléré Écran tactile Vidéo Vidéo + Photo Format vidéo Mode vidéo Résolution vidéo Équilibre des blancs Sans fil...
  • Página 110: Menus De La Caméra

    / Menus de la caméra...
  • Página 111 / Menus de la caméra Camera Reset...
  • Página 112: Modes De La Caméra

    / Modes de la caméra La HERO4 Silver offre plusieurs modes de caméra. Glissez vers la gauche sur l'écran tactile, ou appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Power/Mode [ ] pour passer d'un mode à l'autre. Ces modes s'affichent : Vidéo...
  • Página 113: Parcourir Les Menus Configurations

    / Parcourir les menus Configurations Chaque mode de caméra dispose de son propre menu Configurations. Avec la HERO4 Silver, vous pouvez parcourir les menus de configuration en utilisant l'écran tactile ou les boutons de la caméra. POUR NAVIGUER AVEC L'ÉCRAN TACTILE : 1.
  • Página 114 / Parcourir les menus Configurations POUR NAVIGUER AVEC LES BOUTONS DE LA CAMÉRA : 1. Vérifiez que la caméra se trouve dans le mode souhaité. Si l'icône de ce mode ne s'affiche pas sur l'écran d'état de la caméra, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Power/Mode [ ] jusqu'à...
  • Página 115: Mode Vidéo

    / Mode Vidéo PRISE DE VIDÉOS Pour enregistrer des vidéos, vérifiez que la caméra se trouve en mode Vidéo. Si l'une des icônes Vidéo ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile de votre caméra, glissez vers la gauche et appuyez sur Vidéo.
  • Página 116 HiLight Tags. Les HiLight Tags, ou balises de moments forts, facilitent la recherche des meilleurs moments pour le partage. Vous pouvez ajouter des balises avec votre caméra, la GoPro App ou la télécommande intelligente (vendue séparément). Pour ajouter un HiLight Tag : Lors de l'enregistrement vidéo, appuyez sur le bouton...
  • Página 117 / Mode Vidéo CONFIGURATIONS VIDÉO Pour en savoir plus sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la section Parcourir les menus Configurations. Trois modes de prise d'images vidéo sont disponibles en mode Vidéo. Le mode de prises d'images vidéo que vous sélectionnez détermine les configurations Vidéo qui apparaissent dans le menu.
  • Página 118 La boucle n'est disponible que si la fonction Protune ™ est désactivée. TRUC DE PRO : Créez facilement des vidéos GoPro exceptionnelles avec le logiciel gratuit GoPro. Découvrez-en plus sur ce logiciel et téléchargez-le sur gopro.com/getstarted.
  • Página 119 / Mode Vidéo INTERVALLE Le réglage Intervalle s'applique aux fonctions Boucle et Vidéo + Photo. Le paramètre Intervalle permet de déterminer le laps de temps qui doit s'écouler entre deux prises d'images. Intervalles en boucle Les intervalles de temps disponibles en mode Boucle sont : 5, 20, 60 et 120 minutes.
  • Página 120 être écrasés pendant l'enregistrement en boucle. Lorsque vous visionnez ce contenu sur un ordinateur, vous voyez des fichiers séparés pour chaque segment de temps. Utilisez le logiciel GoPro pour combiner des fichiers dans une vidéo plus longue. Intervalles Vidéo + Photo Les intervalles de temps disponibles pour la Vidéo + Photo vont de 5 à...
  • Página 121 / Mode Vidéo RÉSOLUTION, IPS ET CHAMP DE VISION La HERO4 Silver offre les résolutions vidéo citées ci-dessous. Résolution NTSC/ Champ Résolution vidéo de vision de l'écran 15/12.5 Ultra large 3840 sur 2160, 16:9 30/25 Ultra large, 2,7 K 2704 sur 1520, 16:9...
  • Página 122 / Mode Vidéo Résolution NTSC/ Champ Résolution vidéo de vision de l'écran 100/100 960p Ultra large 1280 sur 960, 4:3 60/50 120/120 Ultra large, 720p 60/50 Moyen, 1280 sur 720,16:9 30/25 Étroit 100/100 720p SuperView Ultra large 1280 sur 720,16:9 60/50 WVGA 240/240...
  • Página 123 / Mode Vidéo Résolution vidéo Meilleure utilisation Haute résolution vidéo impressionnante avec des performances professionnelles dans de mauvaises conditions d'éclairage. Extraction de photos fixes de 8MP des vidéos. Recommandée pour les prises de vues avec trépied ou dans des positions fixes. 16:9 graduation de la résolution vidéo pour obtenir des résultats impressionnants 2,7 K...
  • Página 124 / Mode Vidéo Résolution vidéo Meilleure utilisation SuperView offre le champ de vision le plus immersif au monde. À utiliser lorsque la caméra est montée sur le corps ou de l'équipement. Le contenu 4:3 plus vertical 1080p SuperView est étiré automatiquement jusqu'à 16:9 plein écran afin d'offrir d'extraordinaires performances de lecture grand écran sur votre ordinateur ou téléviseur.
  • Página 125 / Mode Vidéo Résolution vidéo Meilleure utilisation SuperView offre le champ de vision le plus immersif au monde. À utiliser lorsque la caméra est montée sur le corps ou de l'équipement. Le contenu 4:3 plus vertical 720p SuperView est étiré automatiquement jusqu'à 16:9 plein écran afin d'offrir d'extraordinaires performances de lecture grand écran sur votre ordinateur ou téléviseur.
  • Página 126 / Mode Vidéo Champ de vision Meilleure utilisation Champ de vision le plus large, stabilité d'image accrue. Adapté aux prises de vue Ultra large d'action lorsque vous souhaitez capturer autant d'éléments que possible dans le cadre. Champ de vision moyen, stabilité d'image Moyenne modérée.
  • Página 127 / Mode Vidéo FAIBLE LUMINOSITÉ Le mode Faible luminosité vous permet de prendre des photos ou d'enregistrer des vidéos dans un environnement où il y a peu de lumière ou lorsque vous passez rapidement dans ou depuis un environnement où il y a peu de lumière. La caméra ajuste automatiquement les ips pour obtenir l'exposition optimale et les meilleurs résultats possibles.
  • Página 128 / Mode Vidéo PROTUNE Pour en savoir plus sur les paramètres Protune, consultez la section Protune. Remarque : les modifications que vous apportez aux paramètres Protune en mode Vidéo s'appliquent uniquement à l'enregistrement vidéo. Pour activer la prise de photos, réglez le paramètre en mode Photo.
  • Página 129: Mode Photo

    / Mode Photo PRISE D'UNE PHOTO Pour prendre une photo, assurez-vous que la caméra est en mode Photo. Si l'une des icônes Photo ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile de votre caméra, glissez vers la gauche et appuyez sur Photo.
  • Página 130 / Mode Photo CONFIGURATIONS PHOTO Pour en savoir plus sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la section Parcourir les menus Configurations. Trois modes de prise d'images sont disponibles en mode Photo. Le mode de prises d'images que vous sélectionnez détermine les configurations Photo qui apparaissent dans le menu.
  • Página 131 / Mode Photo MÉGA-PIXELS La HERO4 Silver peut prendre des photos à des résolutions de 12 MP, 7 MP et 5 MP. Les valeurs méga-pixels inférieures occupent moins d'espace sur la carte microSD. Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Méga-pixels en mode Photo s'appliquent uniquement à...
  • Página 132 / Mode Photo POSEMÈTRE Le posemètre vous permet de prendre des photos d'un espace sombre en dirigeant la caméra vers un endroit plus éclairé, comme par exemple lorsque vous filmez l'extérieur à partir d'une voiture. Lorsque le posemètre est activé, [ ] s'affiche sur les écrans de la caméra.
  • Página 133: Mode Prises De Vue Multiples

    / Mode Prises de vue multiples En mode Prises de vue multiples, vous pouvez prendre une série de photos. Trois modes de prise d'images sont disponibles : Rafale (prise de photos à une fréquence spécifiée), Accéléré (prise de photos à intervalles spécifiés) et Nuit accéléré (prise de photos à intervalles spécifiés dans un environnement où...
  • Página 134 / Mode Prises de vue multiples PRISE DE PHOTOS EN ACCÉLÉRÉ ET EN NUIT ACCÉLÉRÉ Pour prendre une série d'images par intervalles en mode Accéléré, assurez-vous que la caméra est en mode Accéléré. Si l'icône Accéléré ] ne s'affiche pas dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile de votre caméra, glissez vers la gauche, appuyez sur Prises de vue multiples, puis sur Accéléré.
  • Página 135 / Mode Prises de vue multiples TRUC DE PRO : Lorsque la caméra est éteinte et que la fonction QuikCapture est activée, vous pouvez mettre la caméra en marche et commencer immédiatement à prendre des photos en accéléré en appuyant simplement sur le bouton Shutter/Select [ ] et en le maintenant enfoncé...
  • Página 136 / Mode Prises de vue multiples Mode de prises Description d'images Prise d'une série d'images à des intervalles spécifiés. Vous pouvez utiliser la fonction Accéléré Accéléré pour prendre des images lors de vos activités, et sélectionner les meilleures plus tard. Prise d'une série d'images à...
  • Página 137 / Mode Prises de vue multiples FRÉQUENCE La fréquence s'applique uniquement au mode Rafale. Les photos peuvent être prises aux vitesses suivantes : 3 photos en 1 seconde 5 photos en 1 seconde 10 photos en 1 seconde 10 photos en 2 secondes 10 photos en 3 secondes 30 photos en 1 seconde (par défaut) 30 photos en 2 secondes...
  • Página 138 / Mode Prises de vue multiples MÉGA-PIXELS La HERO4 Silver peut prendre des photos à des résolutions de 12 MP, 7 MP et 5 MP. Les valeurs méga-pixels inférieures occupent moins d'espace sur la carte microSD. Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Méga-pixels en mode Prises de vue multiples s'appliquent uniquement aux prises de vue multiples.
  • Página 139 / Mode Prises de vue multiples INTERVALLE L'intervalle s'applique uniquement à la prise d'images en Accéléré et Nuit Accéléré. Le paramètre Intervalle permet de déterminer le laps de temps qui doit s'écouler entre deux prises d'images. Intervalles en accéléré Les intervalles de temps disponibles en mode Accéléré vont de 0,5 seconde (par défaut) à...
  • Página 140 / Mode Prises de vue multiples POSEMÈTRE Le posemètre vous permet de prendre des photos d'un espace sombre en dirigeant la caméra vers un endroit plus éclairé, comme par exemple lorsque vous filmez l'extérieur à partir d'une voiture. Lorsque le posemètre est activé, [ ] s'affiche dans l'écran d'état de la caméra.
  • Página 141: Mode Lecture

    (avec la GoPro App). LECTURE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS SUR VOTRE HERO4 SILVER Avec l'écran tactile de la HERO4 Silver, vous pouvez reproduire vos vidéos et photos directement sur votre caméra. Pour lire les fichiers avec l'écran tactile : 1.
  • Página 142 LECTURE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS SUR UN ORDINATEUR Pour obtenir les meilleurs résultats lors de la lecture de vos fichiers sur un ordinateur, visitez le site gopro.com/getstarted pour télécharger le logiciel GoPro le plus récent. Assurez-vous ® ® que votre ordinateur Mac ou Windows est conforme à...
  • Página 143 / Mode Lecture Windows ® Système OS X 10.8 ou version Windows 7, 8.x d'exploitation ultérieure ® ™ ® ™ Intel Core 2 Duo Intel Dual Core ™ Processeur/UC (Intel Quad Core (Intel Quad Core (unité centrale) i7 ou supérieur i7 ou supérieur recommandé) recommandé)
  • Página 144 / Mode Lecture Pour lire les fichiers sur votre ordinateur : 1. Téléchargez le logiciel GoPro le plus récent sur gopro.com/getstarted. 2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB qui accompagne l'appareil. 3. Copiez les fichiers sur votre ordinateur ou une unité de disque externe.
  • Página 145 5. Glissez et appuyez pour naviguer et sélectionner les fichiers. LECTURE DU CONTENU SUR UN SMARTPHONE/ UNE TABLETTE 1. Connectez votre caméra à la GoPro App. Pour en savoir plus, consultez la section Connexion à la GoPro App. 2. Servez-vous des commandes de l'application pour lire vos...
  • Página 146: Mode Configuration

    fil clignotent en bleu. Réglage Description Inactivé (par défaut) La caméra se connecte à la GoPro App. Pour Application GoPro obtenir les instructions sur la connexion à cette application, consultez la section Connexion à la GoPro App.
  • Página 147 / Mode Configuration TRUC DE PRO : Si la caméra est en marche et prête à capturer des vidéos ou des photos, vous pouvez appuyez sur le bouton Settings/ Tag [ ] et le maintenir enfoncé pendant deux secondes afin d’activer/désactiver la connexion sans fil.
  • Página 148 / Mode Configuration Réglage Description Vous pouvez verrouiller et déverrouiller l'écran tactile par de simples mouvements. Les options pour ce paramètre sont Désactivé (par défaut) et Activé. Lorsque Verrouillage cette fonction est activée, appuyez sur l'écran tactile pendant trois secondes pour le verrouiller.
  • Página 149 / Mode Configuration ORIENTATION Si vous installez votre caméra à l'envers, il se peut que vous deviez tourner les fichiers durant l'édition. Ce réglage élimine le besoin de retourner votre vidéo ou vos photos après l'enregistrement. Réglage Description La caméra est toujours supposée Haut être à...
  • Página 150 Désactivé (par défaut). Remarque : la fonction QuikCapture est désactivée lorsque la caméra est connectée à la télécommande ou à la GoPro App. Pour enregistrer des vidéos avec la fonction QuikCapture : Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Shutter/Select ] et relâchez-le.
  • Página 151: Format Vidéo

    / Mode Configuration Ce paramètre détermine les voyants indicateurs d'état de la caméra (rouges) à activer. Les options pour ce paramètre sont : 4 (haut, bas, avant, arrière), 2 (avant et arrière) et désactivé (aucun). Le réglage par défaut est 4. Remarque : le voyant indicateur d'état du mode sans fil (bleu) est toujours activé...
  • Página 152: Arrêt Automatique

    DATE/HEURE La date et l'heure de votre caméra se règlent automatiquement lorsque vous la connectez à la GoPro App ou au logiciel GoPro. Cette fonction vous offre la possibilité de régler manuellement la date et l'heure. Si la batterie est retirée de la caméra pendant une période prolongée, vous devez réinitialiser la date et l'heure (automatiquement...
  • Página 153: Réinitialisation De La Caméra

    / Mode Configuration EFFACEMENT Cette fonction vous permet d'effacer le dernier fichier ou tous les fichiers et formate la carte de mémoire. L'effacement de tous les fichiers s'avère utile une fois que vous avez transféré vos fichiers sur votre ordinateur afin d'augmenter l'espace de stockage de votre carte de mémoire.
  • Página 154 1. Téléchargez l'application GoPro App sur votre smartphone ou tablette depuis l'Apple App Store, Google Play ou Windows Phone marketplace. 2. Sur la caméra, l'option Sans fil doit être définie sur la GoPro App : a. Glissez vers la gauche pour afficher les modes et appuyez sur Configuration.
  • Página 155: Transfert De FIchiers Vers Un Ordinateur

    Pour lire vos vidéos et photos sur un ordinateur, vous devez d'abord transférer ces fichiers vers un ordinateur. POUR TRANSFÉRER DES FICHIERS VERS UN ORDINATEUR : 1. Téléchargez et installez le logiciel GoPro le plus récent sur gopro.com/getstarted. 2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB qui accompagne l'appareil.
  • Página 156: Protune

    flexibilité et d'un processus de travail beaucoup plus efficace que jamais auparavant. Protune est compatible avec les outils professionnels de correction de couleur, le logiciel GoPro et les autres logiciels d'édition de vidéos et photos. Protune permet de contrôler manuellement l'équilibre des blancs, la couleur, la limite ISO, la netteté...
  • Página 157: Équilibre Des Blancs

    / Protune ÉQUILIBRE DES BLANCS L'équilibre des blancs ajuste la tonalité générale des couleurs de vidéos et de photos. Réglage Description Permet d'ajuster automatiquement la Auto (par défaut) tonalité des couleurs selon les conditions environnementales. Lumière chaude (éclairage incandescent 3000K ou lever/coucher du soleil) Lumière légèrement froide (éclairage 5500K...
  • Página 158 Le menu Couleur vous permet de régler le profil de couleur de vos séquences vidéo ou photos. Configuration des Profil de couleur résultant couleurs Offre un profil de couleur corrigé GoPro Couleur GoPro (même couleur d'excellente qualité que (par défaut) lorsque le mode Protune est désactivé).
  • Página 159 / Protune Protune pour la limite ISO vidéo Réglage Qualité vidéo résultante Vidéo plus lumineuse lorsque la lumière 6400 (par défaut) est faible ; plus de bruit image Vidéo modérément lumineuse lorsque la 1600 lumière est faible ; bruit image modéré Vidéo plus sombre lorsque la lumière est faible ;...
  • Página 160 / Protune NETTETÉ Netteté contrôle la netteté de votre séquence vidéo ou photos. Configuration de la Qualité résultante netteté Élevée (par défaut) Vidéo ou photo ultra nette Moyenne Vidéo ou photo modérément nette Faible Vidéo ou photo plus souple OBTURATEUR L'obturateur s'applique uniquement aux prises de vue en mode Nuit ou Nuit Accéléré...
  • Página 161 / Protune COMPENSATION DE LA VALEUR D'EXPOSITION (EV COMP) La compensation de la valeur d'exposition affecte la luminosité de votre vidéo ou photo. Le réglage de ce paramètre peut améliorer la qualité de l'image lors de la prise de vue dans les environnements présentant des conditions d'éclairage contrastées.
  • Página 162: Batterie

    / Batterie MAXIMISATION DE LA DURÉE DE SERVICE DE LA BATTERIE Pour maximiser la durée de service de la batterie, fermez la GoPro App. Pour maximiser la durée de service de la batterie lorsque vous filmez des activités de longue durée, éteignez l'écran tactile. Les températures extrêmement froides peuvent réduire la durée...
  • Página 163 Pour charger la batterie : Connectez la caméra à un ordinateur ou une source d'alimentation électrique USB (comme le chargeur mural GoPro Wall Charger ou le chargeur automobile GoPro Auto Charger, vendus séparément). Remarque : assurez-vous que l'ordinateur est branché à une prise électrique. Si l'écran d'état de la caméra n'indique pas que la batterie est en cours de chargement, utilisez un port USB différent.
  • Página 164 La batterie se charge à 80 % en une heure environ et 100 % en deux heures environ lorsque l'on utilise le chargeur mural Wall Charger ou le chargeur automobile Auto Charger compatible USB de GoPro. Vous pouvez également charger la batterie en la sortant de la caméra et en vous servant du Dual Battery Charger (vendu séparément).
  • Página 165 / Batterie RETRAIT DE LA BATTERIE DE LA CAMÉRA La batterie de la caméra HERO4 Silver est conçue pour bien s'adapter à l'appareil de sorte à maximiser sa fiabilité lors d'activités faisant intervenir de fortes vibrations. Pour retirer la batterie : 1.
  • Página 166 / Batterie MANIPULATION ET ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE La caméra contient des pièces fragiles, notamment la batterie. Ne pas laisser tomber, démonter, ouvrir, écraser, plier, déformer, percer, lacérer, exposer aux micro-ondes, incinérer ou peindre la caméra. Ne pas introduire de corps étrangers dans le compartiment de la batterie de la caméra.
  • Página 167 / Batterie N'entreposez pas la batterie avec des objets métalliques tels que des pièces de monnaie, des clés ou des bijoux. Les bornes de la batterie risquent de prendre feu lorsqu'elles sont en contact avec des objets métalliques. MISE AU REBUT DE LA BATTERIE La plupart des batteries au lithium-ion rechargeables sont considérées comme des déchets non dangereux et peuvent donc être jetées comme simple déchet ménager.
  • Página 168: Messages Importants

    / Messages importants MESSAGES DES CARTES MICROSD Pas de carte. La caméra doit être utilisée avec une carte microSDHC ou microSDXC NO SD (vendues séparément) pour enregistrer des vidéos et prendre des photos. La carte n'est pas formatée ou est formatée de manière incorrecte.
  • Página 169 / Messages importants ICÔNE RÉPARATION DES FICHIERS Si vous voyez l'icône Réparation des fichiers sur l'écran de la caméra, votre dernier fichier vidéo a été corrompu pendant l'enregistrement. Appuyez sur n'importe quel bouton pour réparer le fichier. ICÔNE DE TEMPÉRATURE L'icône de température s'affiche sur l'écran d'état de la caméra lorsque la caméra devient trop chaude et doit refroidir.
  • Página 170: The Frame

    UTILISATION DE THE FRAME The Frame est la solution la plus compacte et la plus légère pour fixer votre GoPro. Elle propose un accès permanent à la carte microSD avec des ports de caméra conçus pour un flux vidéo en direct, le chargement et le transfert du contenu vers votre ordinateur.
  • Página 171 / The Frame Pour installer la caméra dans The Frame : 1. Détachez le loquet en haut à droite du cadre. 2. Maintenez le loquet ouvert et faites glisser la caméra dans le cadre. 3. Quand la caméra est bien en place dans The Frame, fermez le loquet pour la sécuriser.
  • Página 172 / The Frame Pour utiliser The Frame avec un LCD Touch BacPac ou Battery BacPac (vendu séparément) : 1. Détachez le loquet en haut à droite du cadre. 2. Détachez le bras de soutien métallique et dépliez-le à 90°. Le bras doit être utilisé...
  • Página 173 / The Frame TRUC DE PRO : pour vérifier rapidement votre prise de vue avant l’enregistrement, ne dépliez pas le bras de soutien métallique à l’intérieur de The Frame. Puis attachez et détachez le LCD Touch BacPac sans retirer la caméra. Notez que le BacPac est plus sécurisé dans The Frame lorsque le bras de soutien est déplié.
  • Página 174: Utilisation Des Supports

    / Utilisation des supports FIXATION DE VOTRE CAMÉRA AUX SUPPORTS Pour fixer votre caméra HERO4 Silver à un support, il vous faut une boucle à desserrage rapide, une vis de fixation ou un autre type de fixation en fonction du support que vous utilisez. Pour en savoir plus sur les supports, consultez le site gopro.com/support.
  • Página 175 / Utilisation des supports SUPPORT DE PIED DE MICRO Le support de pied de micro vous permet de capturer des séquences de vos performances ou du public. Le support de pied de micro est compatible avec les supports de pied standard américains de 5/8 po-27.
  • Página 176 Consultez le site gopro.com/support pour en savoir plus sur les supports. ATTENTION : si vous utilisez votre caméra avec une fixation pour casque GoPro, choisissez toujours un casque conforme aux normes de sécurité...
  • Página 177 / Utilisation des supports ACCESSOIRE DE VERROUILLAGE Si vous utilisez la HERO4 Silver lors de sports à forts impacts tels que le surf ou le ski, utilisez l'accessoire spécial de verrouillage pour fixer fermement les doigts de la bouche à desserrage rapide en place.
  • Página 178: Foire Aux Questions

    USB qui accompagne l'appareil et un ordinateur. Vous pouvez également utiliser le chargeur mural GoPro Wall ou le chargeur automobile Auto Charger. MA GOPRO NE RÉPOND PAS LORSQUE J'APPUIE SUR UN BOUTON Appuyez sur le bouton Power/Mode [ ] et maintenez-le enfoncé...
  • Página 179: Je Souhaite Réinitialiser Les Paramètres Par Défaut De Ma Gopro

    à leurs valeurs par défaut. Le mot de passe par défaut est goprohero. JE SOUHAITE RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DE MA GOPRO En mode Configuration, sélectionnez Réinitialisation de la caméra. MA CAMÉRA EST ÉTEINTE MAIS LES VOYANTS BLEUS CLIGNOTENT TOUJOURS Les voyants bleus indiquent que la connexion sans fil est activée.
  • Página 180: Assistance Clientèle

    : gopro.com/support. / Marques déposées GoPro, HERO, le logo GoPro, le logo GoPro Be a Hero, BacPac, Protune, SuperView et Wear It. Mount It. Love It. sont des marques déposées ou des marques de commerce déposées de GoPro, Inc.
  • Página 181 IMPORTANT PRODUCT + SAFETY INFORMATION GUIDE...
  • Página 182 For more detailed information on camera features and settings, please see the user manual for this product online at gopro.com/support. To prevent damage to your GoPro camera or injury to yourself or others, read the following safety precautions in their entirety before using your camera.
  • Página 183 Failure to observe this precaution could result in electric shock. Using a wall charger other than a GoPro Wall Charger can damage the GoPro battery and could result in fire or leakage. Only use chargers marked: Output 5V 1A. If you do not know the voltage and current of your charger, use the included USB cable to charge the camera from your computer.
  • Página 184 Keep out of reach of children. If your GoPro camera is a HERO4 Black: the HERO4 Black features unique high-performance video modes: 4K 30/24, 2.7K 50, 1440p80 and 1080p120. When using these video modes, it is normal for the camera to become warm and use more power.
  • Página 185 If your camera becomes too hot and automatically powers off, let it sit and cool before attempting to use it again. For extended recording time, limit your use of features that increase power consumption such as the GoPro App or the LCD Touch BacPac accessory.
  • Página 186 Afin de ne pas endommager votre caméra GoPro, vous blesser ou blesser d’autres personnes, veuillez lire les consignes de sécurité suivantes dans leur intégralité avant d’utiliser votre caméra.
  • Página 187 / Français (French) • Ne pas introduire de corps étrangers dans le compartiment de la batterie de la caméra. • Ne pas utiliser la caméra ou la batterie si elles ont été endommagées, par exemple si elles sont fissurées, percées ou si elles ont pris l’eau. •...
  • Página 188 être remplacé. Aucun casque n’est en mesure de protéger contre toutes les blessures. La lentille de votre caméra GoPro est en verre. Si la lentille se brise, veillez à prendre des précautions pour éviter toute blessure causée par des bris de verre.
  • Página 189 / Français (French) Si votre caméra est une HERO4 Black - La caméra HERO4 Black dispose de modes vidéo haute performance uniques : 4 K 30/24, 2,7 K 50, 1440 p 80 et 1080 p 120. Lorsque vous utilisez ces modes vidéo, il est normal que la caméra chauffe et consomme plus d’énergie.
  • Página 190 / Français (French) NOTES : Évitez d’exposer votre caméra et sa batterie à des températures trop basses ou trop élevées. Les températures extrêmes peuvent temporairement affecter l’autonomie de la batterie ou nuire à la fonctionnalité de la caméra. Évitez les changements brusques de températures ou d’humidité...
  • Página 191 Genauere Informationen zu den Kamerafunktionen und -einstellungen finden Sie im Benutzerhandbuch für dieses Produkt auf gopro.com/support. Um Schäden an Ihrer GoPro-Kamera zu vermeiden und zu verhindern, dass Sie oder andere verletzt werden, lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung Ihrer Kamera vollständig durch.
  • Página 192 / Deutsch (German) • Verwenden Sie die Kamera oder den Akku nicht, wenn sie beschädigt sind, beispielsweise durch Brüche, Einstiche oder Wassereinwirkung. • Schalten Sie die Kamera nicht an, wenn sie nass ist. Wenn die Kamera bereits eingeschaltet ist, schalten Sie sie aus und entfernen Sie sofort den Akku.
  • Página 193 / Deutsch (German) Durch die Verwendung eines anderen Wandladegeräts als dem GoPro Wall Charger kann der GoPro-Akku beschädigt, ein Brand verursacht oder ein Stromschlag herbeigeführt werden. Verwenden Sie nur Ladegeräte mit folgender Markierung: Ausgang 5V 1A. Wenn Sie Spannung und Stromstärke Ihres Ladegeräts nicht kennen, verwenden Sie das im Lieferumfang...
  • Página 194 Kamera abschaltet (falls sie verwendet wird, bleibt die GoPro Remote verbunden) • Die Kamera schaltet sich ab (die GoPro App beendet die Verbindung, die Aufnahme wird unterbrochen und gespeichert und das Temperatursymbol erscheint) Um Ihre Kamera bei hohen Temperaturen fernzusteuern, verwenden Sie die GoPro Remote anstatt der GoPro App.
  • Página 195 / Deutsch (German) HINWEISE Setzen Sie Kamera und Akku keinen extremen Temperaturen aus. Niedrige oder hohe Temperaturen können zeitweilig die Akkulaufzeit verkürzen oder Funktionsstörungen der Kamera verursachen. Vermeiden Sie bei der Verwendung der Kamera drastische Temperaturveränderungen oder Feuchtigkeit, da sich auf oder innerhalb des Produkts Kondenswasser bilden kann.
  • Página 196 Per informazioni dettagliate sulle funzioni e le impostazioni della videocamera, vedere il manuale dell’utente, disponibile online nel sito gopro.com/support. Per evitare di danneggiare la videocamera GoPro o di causare lesioni a se stessi o ad altri, leggere attentamente le seguenti precauzioni prima di iniziare a utilizzare la videocamera.
  • Página 197 / Italiano (Italian) • Non utilizzare la videocamera o la batteria se i prodotti sono danneggiati (ad esempio, se rotti, forati o danneggiati dall’acqua). • Non accendere la videocamera se è bagnata. Se la videocamera è già accesa, spegnerla ed estrarre immediatamente la batteria. Assicurarsi che la videocamera sia completamente asciutta prima di riutilizzarla.
  • Página 198 Se il casco ha subito un urto violento, deve essere sostituito. Il casco non può garantire la protezione assoluta da tutti gli incidenti. L’obiettivo della videocamera GoPro è di vetro. Se si dovesse rompere, prestare molta attenzione per evitare di tagliarsi. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
  • Página 199 L’utilizzo delle modalità ad alte prestazioni con temperature particolarmente elevate, con l’app GoPro o in combinazione con gli accessori BacPac può aumentare la temperatura della videocamera e il consumo di energia. In caso di surriscaldamento, la videocamera è progettata per spegnersi automaticamente come misura di sicurezza.
  • Página 200 / Italiano (Italian) AVVISI Evitare di esporre la videocamera e la batteria a temperature molto fredde o molto calde. Temperature basse o elevate possono accorciare temporaneamente la durata della batteria o provocare un temporaneo malfunzionamento della videocamera. Evitare forti escursioni termiche o di umidità...
  • Página 201 Para evitar causar daños a la cámara GoPro o lesiones a usted u otras personas, lea en su totalidad las siguientes precauciones de seguridad antes de usar la cámara.
  • Página 202 / Español (Spanish Spain) • No encienda la cámara si está mojada. Si la cámara ya está encendida, apáguela y retire la batería inmediatamente. Deje que la cámara se seque totalmente antes de volver a usarla. • No seque la cámara o la batería con una fuente de calor, como un horno microondas o un secador de pelo.
  • Página 203 La lente de la cámara GoPro es de cristal. En caso de que se rompa la lente, tenga cuidado para evitar lesiones causadas por el cristal roto. Mantenga la cámara fuera del alcance de...
  • Página 204 (si se usa el control remoto GoPro, este permanece conectado) • La cámara se apaga (la aplicación GoPro se desconecta, la cámara deja de grabar y guarda el vídeo y el icono de temperatura aparece en la pantalla) Para controlar la camera de forma remota a altas temperaturas, use el control remoto GoPro en vez de la aplicación GoPro.
  • Página 205 / Español (Spanish Spain) AVISOS Evite exponer la cámara y la batería a temperaturas muy bajas o muy altas. Unas condiciones de temperaturas bajas o altas pueden acortar temporalmente la duración de la batería o provocar que la cámara deje de funcionar correctamente por un tiempo.
  • Página 206 Para evitar que se produzcan daños a su cámara GoPro, o lastimarse olastimar al resto, lea las siguientes precauciones de seguridad por completo antes de usar su cámara.
  • Página 207 / Español (Spanish Latin America) • No encienda su cámara si está mojada. Si su cámara ya está encendida, apáguela o retire la batería de inmediato. Deje que la cámara se seque antes de volver a usarla. • No intente secar la cámara con una fuente de calor externa, como un microondas o un secador de pelo.
  • Página 208 / Español (Spanish Latin America) El uso de un cargador de pared que no sea un GoPro Wall Charger puede dañar la batería GoPro y provocar un incendio o filtraciones. Solo use los cargadores con la siguiente descripción: Salida 5 V 1 A. Si desconoce el voltaje o la corriente de su cargador, use el cable USB incluido para cargar la cámara con la computadora.
  • Página 209 Al usar estos modos de alto rendimiento en temperaturas más altas, con la aplicación GoPro o junto con los accesorios de BacPac, se aumenta la temperatura de la cámara y el consumo de energía. Si la cámara se calienta mucho, está diseñada para apagarse a fin de proteger...
  • Página 210 (si se utiliza, el control remoto GoPro permanece conectado). • La cámara se apaga (la aplicación GoPro se desconecta, la cámara deja de grabar y guarda su video, y aparece el ícono de temperatura).
  • Página 211 / Español (Spanish Latin America) AVISOS Evite exponer la cámara a temperaturas muy frías y muy calientes. Las temperaturas muy bajas o muy altas pueden acortar la vida útil de la batería temporalmente o hacer que la cámara deje de funcionar temporalmente de forma correcta.
  • Página 212 Para evitar danos na sua câmara GoPro ou ferimentos em si ou em terceiros, leia integralmente as precauções de segurança a seguir antes de utilizar a sua câmara.
  • Página 213 / Português (Portuguese Portugal) • Não utilize a câmara ou a bateria se esta estiver danificada, por exemplo, se estiver rachada, perfurada ou danificada por água. • Não ligue a câmara se esta estiver molhada. Se a sua câmara já estiver ligada, desligue-a e retire a bateria de imediato.
  • Página 214 A objetiva da sua câmara GoPro é de vidro. Caso a objetiva se parta, deve tomar cuidado para evitar ferimentos provocados por vidro partido. Mantenha fora do alcance das crianças.
  • Página 215 (se usado, o controlo remoto GoPro mantém-se ligado) • A câmara desliga-se (a GoPro App desliga-se, a câmara deixa de gravar e guarda o seu vídeo, e é apresentado o ícone da temperatura) Para controlar a sua câmara remotamente em temperaturas mais altas, utilize...
  • Página 216 / Português (Portuguese Portugal) AVISOS Evite expor a sua câmara e bateria a temperaturas muito frias ou muito quentes. Condições de temperaturas baixas ou altas podem reduzir temporariamente a autonomia da bateria ou fazer com que a câmara deixe temporariamente de funcionar. Evite alterações drásticas de temperatura ou humidade ao utilizar a câmara, uma vez que pode ocorrer condensação na ou dentro da câmara.
  • Página 217 Para informações mais detalhadas sobre as funções e configurações da câmera, faça o download do manual do usuário deste produto em gopro.com/support. Para evitar danos à sua câmera GoPro ou ferimentos em você ou outras pessoas, leia as precauções de segurança em sua totalidade antes de utilizar sua câmera.
  • Página 218 / Português (Portuguese Brazil) • Não utilize a câmera ou bateria se estiver danificada—por exemplo, se tiver uma rachadura, perfuração ou tiver sido danificada por água. • Não ligue sua câmera se ela estiver molhada. Se a câmera já estiver ligada, desligue-a e remova a bateria imediatamente.
  • Página 219 Nenhum capacete pode proteger contra ferimentos em todos os acidentes. A lente da sua câmera GoPro é de vidro. Caso as lentes quebrem, cuidado deve ser tomado para evitar ferimentos por vidro quebrado. Mantenha longe do alcance de crianças.
  • Página 220 (se utilizado, o controle remoto da GoPro continua conectado) • A câmera desliga (o App GoPro se desconecta, a câmera para de gravar e salva seu vídeo, e o ícone de temperatura aparece) Para controlar sua câmera remotamente em altas temperaturas, utilize o...
  • Página 221 / Português (Portuguese Brazil) AVISOS Evite expor sua câmera e bateria à temperaturas muito baixas ou muito altas. Condições de baixa ou alta temperatura podem encurtar a vida útil da bateria temporariamente ou fazer com que a câmera pare de funcionar temporariamente.
  • Página 222 (Japanese) 日本語 警告 重要な安全および製品情報 カメラの機能や設定のさらに詳しい情報については、 オンライン (gopro.com/support)で本製品のユーザマニュアルをご覧ください。 GoProカメラへの損傷や使用者または周囲の人の負傷を防ぐために、 カメラ をご使用になる前に、 次の安全上の注意をすべてお読みください。 アクティブなライフスタイルの一部としてGoProカメラを使 用するときは十分ご注意ください。 使用者および周囲の人 々に危険が生じないよう、 使用時には常に周囲に気を配っ てください。 バッテリの取り扱いには十分ご注意ください。 バッテリが 付属する製品を適切に取り扱わないと、 バッテリが液漏れ を起こしたり破裂したりすることがあります。 バッテリの破裂や火災を防ぐために次の注意点に従ってください。 • 製品の投下、 分解、 開放、 破砕、 折り曲げ、 変形、 穿刺、 裁断、 電子レンジ による加熱、 焼却、 塗装、 などを行わないでください。 • カメラのバッテリ挿入口に異物を入れないでください。 • 亀裂や穴が開いている、 または、 水没したなど、 カメラやバッテリが破損...
  • Página 223 さい。 バッテリの接触子が金属に触れると、 火災が発生する可能性が あります。 • 常時、 乾燥した状態を保ってください。 カメラのハウジングはカメラとバ ッテリを水の侵入による破損から保護する役目があります。 カメラを水 中または水の近くで使用するときには、 カメラを確実にハウジング内に 格納してください。 カメラやバッテリを水に触れさせないでください。 こ の注意を怠ると、 火災や電気ショックが生じる可能性があります。 水 ・ 液体に接触したことでカメラやバッテリが破損した場合は保証の対象と なりませんので注意してください。 バッテリ内蔵型のカメラ、 ハウジング付属のカメラでは、 上記の警告の一部 が該当しない場合があります。 充電中は濡れた手でプラグや充電器に触れないでください。 この注意を怠ると、 電気ショックが生じる可能性があります。 GoProコンセント用充電器以外の充電器を使用する と、 GoProのバッテリが破損する恐れがあります。 次の表示 のある充電器のみをご使用ください。 出力5V 1A。 充電器の 電圧と電流が不明の場合は、 付属のUSBケーブルを使用して コンピュータに接続し、 カメラの充電を行ってください。...
  • Página 224 し、 ヘルメットの安全な使用方法について、 ヘルメット メー カーの使用説明書に従ってください。 ヘルメットに強い衝 撃が加わったときは使用を中止し、 新しいものに取り換え てください。 すべての事故で負傷から保護できるヘルメット はありません。 ご使用のGoProカメラのレンズはガラス製です。 レンズが破 損したときは、 破損したガラスで負傷しないように注意して ください。 子供の手の届かないところに保管してください。 ご使用のGoProカメラがHERO4 Blackの場合: HERO4 Black には固有の高性能ビデオモードが備わっています: 4K 30/24 、 2.7K 50、 1440p80および1080p120。 これらのビデオモード を使用時、 カメラが熱を帯び、 電力消費量が増えることがあ りますが、 これは正常な動作です。 GoPro Appとともにこれらの高性能モードを高温下で使用する、 または BacPacアクセサリと組み合わせて使用すると、 さらにカメラの温度が上昇 し、 電力消費量が増えます。...
  • Página 225 ビデオの撮影を継続する (GoProリモートコントロールを使用時は、 接続 された状態のままになる) • カメラの電源がオフになる(GoPro Appが切断し、 カメラは録画・撮影を 停止して、 ビデオを保存、 温度アイコンが表示される) 高温下で離れたところからカメラを制御するには、 GoPro Appの代わりに GoProリモートコントロールを使用してください。 カメラの温度が上昇し過ぎたときには、 自動的に電源がオフになります。 再 度使用し始める前に、 カメラの温度が下がるまで使用を控えてください。 録 画が長時間に及ぶときは、 GoPro AppやLCD Touch BacPacアクセサリなど 電力消費量を増大させる機能の使用はできるだけ控えてください。 注意 カメラやバッテリを著しく温度の低い、 または高い環境に晒さないでくださ い。 温度が著しく低い/高い条件下ではバッテリの残量が一時的になくなっ たり、 カメラが誤作動したりすることがあります。 温度や湿度が急激に変化 すると製品の内外で結露が発生することがあるので、 このような環境では使 用しないでください。 このカメラをご使用になるときは現地の法令・規則に従ってください。 特定...
  • Página 226 / 中文繁體 (Traditional Chinese) 警告 重要的安全及產品資訊 如需深入瞭解相機功能和設定的詳細資訊 ,請在線上閱讀此產品的使用手 冊,網址是 gopro.com/support。 要避免損壞您的 GoPro 相機,或避免自身或他人受到傷害,在使用相機前, 請先閱讀以下全部安全注意事項。 在活躍的生活中使用 GoPro 時請務必留意。請隨時留意周 遭狀況 ,避免自身或他人受到傷害。 使用電池時請小心謹慎。如果不當使用裝上電池的產品, 電池可能會洩漏或爆炸。 請遵守以下防範措施以避免電池爆炸或發生火災 : • 請勿摔落 、拆解、打開、擠壓、扭曲、變形、 穿刺、絞碎、微波、焚燒或油 漆相機。 • 請勿將異物插入相機的電池開口。 • 如果相機或電池已損壞 (例如,如果已破裂、被刺破或被水損壞) ,請 勿使用。 • 如果相機受潮,請勿開啟電源。如果相機已開啟,請關閉電源並立即取下 電池。請等候相機完全乾燥後再使用。...
  • Página 227 • 不要試圖以外部的熱源 (如微波爐或吹風機) 烘乾相機或電池。 • 存放電池時,請避免與金屬物體 (例如硬幣、鑰匙或項鍊) 放在起。如果電 池兩極接觸到金屬物體, 可能引發火災。 • 保持乾爽。相機保護殼可保護相機和電池,避免潮濕受損。在水中或水邊 使用相機時,請務必將相機放在保護殼內。請避免相機或電池受潮。未能 遵守本注意事項可能導致火災或觸電。因接觸液體造成相機或電池損壞 不在保固範圍內。 您的相機可能備有內置電池及/或保護殼,因此上述某些警告可能不適用於 您的相機。 充電時,請勿用潮濕的手握持插頭或充電器。未能遵守本 注意事項可能導致觸電。 使用非 GoPro 提供的壁式充電器可能會對 GoPro 電池造 成損壞,還可能會引起火災或使得電池液體外漏。僅使用 標有下列規格的充電器:輸出電力為 5V 1A。如果不清楚充 電器的電壓與電流,請使用隨附的 USB 傳輸線透過電腦為 相機充電。 搭配 GoPro 安全帽固定架使用相機時,請務必選用符合適 用安全標準的安全帽。請挑選特定運動或活動適用的安全 帽, 並確保安全帽的大小適中。檢查您的安全帽,確認狀況 良好, 並遵照安全帽製造商提供的安全帽使用安全說明。 任何遭到強力撞擊的安全帽均應更換。沒有任何安全帽可 在每次意外中保護您避免受傷。...
  • Página 228 / 中文繁體 (Traditional Chinese) GoPro 相機的鏡頭以玻璃製造。若玻璃破裂,應注意避免因 玻璃碎片導致損傷。請將產品放在兒童無法取用的地方。 如果您的 GoPro 相機是 HERO4 Black:HERO4 Black 提供 獨有的高性能攝錄模式:4K 30/24,2.7K 50, 1440p80 及 1080p120。當使用這些攝錄模式時,相機發熱及耗電量提高 屬於正常現象。 在高溫環境下 、搭配 GoPro 應用程式、或與 BacPac 配件一起使用這些高效 能模式時, 會進一步提高相機發熱的情況及耗電量。 如果相機變過熱,相機備有自動關閉的設計可防止過熱情況發生。 當以上情況發生時, 可能出現以下反應: • 應用程式會中斷連線,但相機會繼續進行攝錄, 直到關閉電源為止 (如果 已使用相機,GoPro 遙控裝置會一直保持連線狀態) • 相機會關閉電源 (GoPro 應用程式會中斷連線、相機停止攝錄並儲存您...
  • Página 229 / 中文繁體 (Traditional Chinese) 注意 請避免相機和電池暴露在極度寒冷或酷熱的溫度中。低溫或高溫條件可能暫 時縮短電池壽命或造成相機暫時無法正常運作。避免在溫度或濕度急劇變化 時使用相機,因為相機上或內部可能會形成冷凝水 。 使用相機時請遵守所有的當地法律。您所在的當地司法管轄可能有針對以特 定方法使用相機訂定法律規範。某些司法管轄禁止利用攝影機作為若干設 備的附件 (例如槍械) ,或以特定的方式使用相機 (例如利用攝影機進行侵 犯隱私行為) 。...
  • Página 230 / 中文简体 (Simplified Chinese) 警告 重要的安全和产品信息 如需关于相机功能和设置的更多详细信息, 请访问 gopro.com/support, 查看 这款产品的用户手册。 使用相机之前, 请您通读以下安全防范措施, 以防止 GoPro 相机受损, 并避免 伤到自己和他人。 运动过程中使用 GoPro 相机应格外小心。 始终注意周围环 境, 避免伤到自己和他人。 处理电池时, 请遵守适当的预防措施。 如果对安装电池的产 品处理不当, 则电池可能会发生泄漏或爆炸。 请遵守以下预防措施, 以避免电池爆炸或起火: • 切勿坠落、 拆卸、 打开、 挤压、 弯折、 改变形状、 刺穿、 切割、 用微波炉烘烤、...
  • Página 231 机或电池弄湿。 如果您未能遵守本条预防措施, 则可能导致火灾或遭受电 击。 因接触液体而引起的相机或电池损坏不在保修范围内。 您的相机可能有内置电池和/或保护盒, 在这种情况下, 上述某些警告可能并 不适用。 充电时, 切勿用潮湿的手碰触插头或充电器。 如果您未能遵守 本条预防措施, 则可能会遭受电击。 使用非 GoPro 原装插壁式充电器可能会损坏 GoPro 电池, 还可 能引起火灾或电池液体外漏。 只允许使用标有以下额定值的充 电器: 输出 5V 1A。 如果您不清楚所用充电器的额定电压和电 流, 请使用随附的 USB 数据线将相机连接至电脑进行充电。 如果要将相机安装在 GoPro 头盔底座上使用, 请务必选择 符合适用安全标准的头盔。 请针对您的特定运动或活动选 择适当的头盔, 并确保佩戴正确、 大小合适。 检查您的头...
  • Página 232 GoPro App 断开, 但视频拍摄仍尽可能长时间地持续, 直至相机关机 (如果 已使用 GoPro 远程遥控器, 则该装置仍保持连接状态) • 相机关机 (GoPro App 断开、 相机停止拍摄、 保存已拍摄的视频, 且温度图 标出现) 若要在较高温度下远程控制相机, 请您使用 GoPro 远程遥控器, 而不是 GoPro App。 如果相机温度过高且自动关机, 请静置相机, 待其冷却后再行使用。 若要延长 拍摄时间, 请限制使用 GoPro App 或 LCD Touch BacPac 配件等额外功能, 这 些装置会增加耗电量。...
  • Página 233 / 中文简体 (Simplified Chinese) 注意事项 避免将相机和电池置于极冷或极热的环境中。 低温或高温条件可能会暂时缩 短电池的使用寿命, 或者导致相机暂时停止正常工作。 使用相机时, 避免温度 或湿度出现急剧变化, 否则可能会在相机表面或内部引发冷凝现象。 使用这款相机时, 应遵守所有当地法律。 在您的司法管辖区内, 可能存在限 定相机使用的相关法律。 某些司法管辖区禁止将视频摄像机用作某些设备 ( 比如枪械) 的附件, 亦禁止出于某种特殊目的 (如窥探隐私) 而使用视频摄 像机。...
  • Página 234 / Warranty + Disclaimers Limited Warranty: GoPro warrants that for a period of one (1) year from original date of purchase, the product will be free from defects in materials and workmanship under normal use. In the event of a defect, please contact GoPro Customer Support (gopro.com/support) for assistance.
  • Página 235 / English European Union Consumers: GoPro grants for a period of one (1) year from the original date of purchase of the relevant GoPro product and free of charge a limited manufacturer’s guarantee to the end customer. This shall not limit any consumer rights which you have under consumer law;...
  • Página 236 / English Open Source Software: Disclosures and disclaimers in connection with GoPro’s incorporation of certain open-source software into its products can be found at http://gopro.com/support/open-source. IC Regulations: This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference and;...
  • Página 237 DECLARATION OF CONFORMITY GoPro, Inc. 3000 Clearview Way, San Mateo, CA 94402, USA GoPro GmbH, Floessergasse 2, 81369, Muenchen, Germany Declares under our sole responsibility that the product:...
  • Página 238 Directives. The products carry the CE mark accordingly. EMC Directive 2004/108/EC LVD Directive 2006/95/EC RoHS Directive 2011/65/EU Date of Issue: September 1, 2014 Signature: Name: Steven Kim Title: Senior QA Compliance Engineer Phone: 650-332-7600 To download Declaration of Conformity, visit gopro.com.
  • Página 239: Fcc Statement

    / English FCC STATEMENT Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following wo conditions: (1) This device may not cause harmful interference;...
  • Página 240 / English • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The provided shielded USB cable must be used with this unit to ensure compliance with the class B FCC limits. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Página 241 / English The FCC and IC have granted an Equipment Authorization for this device with all reported SAR levels evaluated as in compliance with the FCC and IC RF exposure guidelines. SAR information on this device is on file with the FCC and IC, and can be found under the Display Grant section of www.fcc.
  • Página 242 / Warranty + Disclaimers Garantie limitée : GoPro garantit que, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initial du produit, celui-ci sera exempt de défaut de matériel et de fabrication dans des conditions d’utilisation normales. En cas de défaut, veuillez contacter l’assistance clientèle GoPro, à...
  • Página 243 également bénéficier d’autres droits selon les juridictions. Consommateurs dans l’Union européenne : GoPro accorde une garantie d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine du produit GoPro concerné et assure une garantie limitée gratuite du fabricant au consommateur final. Ceci ne nuit à...
  • Página 244 / Français (French) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire d’interférences, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter toutes interférences subies, même si celles-ci sont susceptibles d’en compromettre le fonctionnement.
  • Página 245 à préserver les ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé de façon à protéger la santé humaine et l’environnement. Logiciel libre : Les communications et avis de non-responsabilité relatifs à l’intégration de certains logiciels libres dans les produits GoPro sont disponibles à l’adresse http://gopro.com/support/opensource.
  • Página 246 / Warranty + Disclaimers Beschränkte Garantie: GoPro gewährleistet, dass das Produkt bei normalem Gebrauch bis ein (1) Jahr ab Originalkaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Im Falle eines Defekts kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von GoPro unter gopro.com/support. Gemäß dieser Garantie ist GoPro lediglich zur Reparatur oder zum Ersatz des Produkts nach eigenem Ermessen verpflichtet.
  • Página 247 Rechte. Kunden aus der Europäischen Union: Kunden aus der Europäischen Union: GoPro stellt für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum des jeweiligen Produkts von GoPro eine kostenlose beschränkte Herstellergarantie an den Endkunden aus. Ihre gesetzlich zugesicherten Verbraucherrechte werden hierdurch nicht eingeschränkt, sondern durch...
  • Página 248 Recyceln Ihres Produkts spart Rohstoffe und trägt dazu bei, dass das Produkt auf eine Art und Weise entsorgt wird, die die Umwelt und menschliche Gesundheit schützt. Open-Source-Software: Veröffentlichungen und Haftungsausschlüsse bezüglich GoPros Einbindung bestimmter Open-Source-Software in die Produkte des Unternehmens finden Sie unter http://gopro.com/support/opensource.
  • Página 249 / Warranty + Disclaimers Garanzia limitata: GoPro garantisce per un periodo di un (1) anno, a partire dalla data originale di acquisto, che il prodotto sarà esente da difetti dei materiali e di fabbricazione che si verifichino in condizioni normali di utilizzo. In caso di difetto, contattare il servizio di assistenza clienti della GoPro gopro.com/support.
  • Página 250 Consumatori dell’Unione Europea: Consumatori dell’Unione Europea: GoPro offre all’acquirente finale una garanzia gratuita e limitata per il relativo prodotto GoPro. La garanzia sarà valida per un (1) anno a partire dalla data originale di acquisto. La garanzia non limita in alcun modo i diritti degli acquirenti previsti per legge, al contrario concede diritti aggiuntivi.
  • Página 251 Software Open Source: Informative e dichiarazioni di limitazione di responsabilità relative all’inserimento da parte di GoPro di determinati software open-source all’interno dei propri prodotti sono consultabili all’indirizzo http://gopro.com/support/opensource.
  • Página 252 / Warranty + Disclaimers Garantía limitada: GoPro garantiza que, por un plazo de un (1) año a partir de la fecha original de compra, el producto no tendrá defectos de materiales ni fabricación bajo condiciones normales de utilización. En el caso de algún defecto, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de GoPro gopro.com/support...
  • Página 253 Los términos y condiciones que se indican a continuación rigen esta garantía. GoPro garantiza, por periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original, que su producto GoPro no tendrá defectos de materiales ni fabricación...
  • Página 254 Software de código abierto: Toda la información y los descargos de responsabilidad relacionados con la incorporación por parte de GoPro de determinados programas de software de código abierto en sus productos se pueden encontrar en http://gopro.com/support/opensource.
  • Página 255 / Warranty + Disclaimers Garantía limitada: GoPro garantiza que, por un plazo de un (1) año a partir de la fecha original de compra, el producto no tendrá defectos materiales ni de fabricación bajo condiciones normales de utilización. En el caso de algún defecto, sírvase comunicarse con el Servicio de Atención al Cliente de GoPro gopro.com/...
  • Página 256 Software de código abierto: Toda la información y los descargos de responsabilidad relacionados con la incorporación por parte de GoPro de determinados programas de software de código abierto en sus productos se pueden encontrar en http://gopro.com/ support/opensource.
  • Página 257 / Warranty + Disclaimers Garantia limitada: A GoPro garante que, por um período de 1 (um) ano da data original de compra, o produto estará livre de defeitos de material e fabricação em condições de uso normal. No caso de ocorrer um defeito, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da GoPro em gopro.com/support.
  • Página 258 (1) ano a contar da data original de compra, o seu produto GoPro estará livre de defeitos de material e de fabrico no âmbito de uma utilização normal e desde que seja usado em conformidade com as instruções no manual do utilizador GoPro relevante (gopro.com/support).
  • Página 259 Software de código-fonte aberto: Informações e isenções relacionadas com a incorporação, pela GoPro, de determinados softwares de código aberto em seus produtos podem ser encontrados em http://gopro.com/support/open-source.
  • Página 260 / Warranty + Disclaimers Garantia limitada: A GoPro garante que, por um período de 1 (um) ano da data original de compra, o produto estará livre de defeitos de material e fabricação em condições de uso normal. No caso de ocorrer um defeito, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da GoPro em gopro.com/support.
  • Página 261 Software de código-fonte aberto: Informações e isenções relacionadas com a incorporação, pela GoPro, de determinados softwares de código aberto em seus produtos podem ser encontrados em http://gopro.com/support/open-source.
  • Página 262 限定保証: 本製品は、 製造上の欠陥に対して最初のご購入日より1年間保証いたしま す。 欠陥製品の返却についてはgopro.com/supportを通じてGoPro社カスタ マーサポートにお問い合わせください。 本保証に基づくGoPro社の義務は、 保証期間中における欠陥部品の修理または交換のみです。 本製品の損傷 が誤用、 事故、 または通常の使用による摩損などの結果により発生した場合 は、 製品保証対象外となります。 防水ケースへの水漏れや、 その結果発生す る損傷に対しては、 使用者の密閉不具合の可能性があることから、 保証対象 外となります。 GoPro純正以外のバッテリ、 電源ケーブル、 他のバッテリ充電 アクセサリ/デバイスの使用による損傷も保証の対象外といたしますのでご 了承ください。 特定目的に対する機械適合性の保証は本保証期間中に限定 されます。 法律により禁じられている場合を除き、 GoPro社は、 本製品の使用 または使用不可能に関連して発生した、 データ、 収益または利潤の喪失、 あ るいは特定の直接的あるいは間接的損傷または製品使用結果による損傷 には、 GoPro社がそのような損傷可能性を指摘している場合であっても、 責 任を負いかねます。 いかなる場合においてもGoPro社の賠償責任は本製品...
  • Página 263 (Japanese) 日本語 記号は、 地域の法律と規制に従い、 一般家庭のゴミ とは分離して廃棄することが義務付けられている ことを示します。 本製品がその寿命に達したときに は、 地方自治体指定のゴミ集積所へお持ちくださ い。 一部の集積所では無料で回収を行っています。 製品の処分時に分別回収と資源の再利用を実践 することで、 自然資源を保護し、 人間の健康と環境 に優しい方法で資源を再利用できます。 オープンソースソフ トウ ェア :  GoPro製品への特定のオープンソースソフトウェアの組み込みに関する情報 の開示および免責事項については、  http://gopro.com/support/open-source にてご覧いただけます。...
  • Página 264 / Warranty + Disclaimers 有限保固: GoPro 保證自最初購買日期起一(1)年之內,産品在正常使用情況下無材 料和工藝缺陷。如果發現有缺陷,請連絡 GoPro 客戶支援網站 gopro.com/ support 以獲得協助。GoPro 在本保固下的唯一責任是酌情修理或更換産 品。本保固不適用於由於誤用、意外事故或正常磨損所造成的産品損壞。 由於使用者在重新密封時可能發生錯誤,因此對於本産品的外殼漏水或由 於漏水造成的任何損壞不予保固。由於使用非 GoPro 原廠電池、電源傳輸 線或其他的電池充電配件或裝置所造成的損壞,同樣不包含在此保固或任 何保固範圍內。關於特定用途的適銷性或適用性的所有暗示保證僅限於 本保證的有效期。對於所有其它明示或暗示保證或條件,GoPro 不承擔責 任。在不受到法律禁止的範圍,對於任何資料丟失、利潤損失或任何特殊 損失、間接損失、意外損失、連帶損失或懲罰性損失,無論是出於何種原 因,也無論是由於使用本産品所造成或與使用本産品有關,或是由於沒有 能力使用本産品,GoPro 在任何情況下均不承擔責任,即使 GoPro 已經被 告知此等損失的可能性。在任何情況下,GoPro 的賠償責任不得超過顧客 購買産品所支付的金額。有些司法轄區不允許對暗示保證的時間或意外損 失或連帶損失的排除項或限度做出限制,因此上述限制或排除項可能對您 不適用。本保證賦予您具體的法定權利,並且您還可能擁有其它權利,這 些權利在不同的司法轄區有所不同。 敬告使用者: 1. 本產品使用時,不致造成違反低功率電波輻射性電機管理辦法之控制、 調整及開關之使用方法。...
  • Página 265 / 中文繁體 (Traditional Chinese) 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不 得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發 現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機 設備之干擾。 當心: 1. 如果使用錯誤類型的電池進行更換,則有爆炸的危險。 2. 按照說明棄置電池。 3. 不得拆解、開啟或撕裂二次單電池或電池組。 4. 不得使單電池或電池組曝露於熱或火源。避免存放在陽光直射處。 5. 不得將單電池或電池組短路。勿將單電池或電池組存放於箱中或抽屜 中,以避免可能在其內 部發生相互短路或由導電性材料所造成之短路。 6. 未使用前, 勿將單電池或電池組從原包裝中取出。 7. 不得使單電池或電池組接受機械性衝擊。 8. 當單電池發生洩漏時, 不得使液態電解質接觸皮膚或眼睛。若不慎接 觸時,以大量清水沖 洗患部並尋求醫療協助。 9. 不得使用任何非指定搭配設備使用之充電器。 10. 為確保正確使用, 務必留意單電池、電池組及設備所標示之正(+ ) 、負(-...
  • Página 266 / 中文繁體 (Traditional Chinese) 11. 不得使用任何非設計搭配設備使用之單電池或電池組。 12. 不得將設備中之單電池, 以不同廠牌、電容量、大小或型式者混搭 使用。 13. 孩童使用電池時宜有成人從旁監督。 14. 若不慎吞食單電池或電池組時, 應立即尋求醫療協助。 15. 務必選購由設備製造商建議使用之電池組。 16. 使單電池及電池組保持潔淨與乾燥。 17. 當單電池或電池組之端子不潔時, 以清潔之乾布擦拭。 18. 二次單電池及電池組需於使用前充電。務必使用正確之充電器並依電池 製造商所提供之說 明書或設備之使用手冊,以正確之程序進行充電。 19. 當不使用時, 勿使電池組長時間處於充電狀態。 20. 經長時間存放後,可能需對單電池或電池組進行數次充、放電,以達 其最大效能。 21. 妥善保存單電池及電池組隨附之原始資料, 以備日後參考。 22. 僅使用適用於預期用途之單電池或電池組。 23. 若有可能, 在設備不使用時將電池取出。 24.
  • Página 267 / 中文繁體 (Traditional Chinese) 此符號表示根據當地法律法規的規定,您的 産品應該與家庭生活垃圾分開處置。當本産 品達到其使用壽命時,請將其送交當地主管 機構指定的收集地點。有些收集地點免費接 廢電池請回收 收産品。在棄置時單獨收集和回收您的産品 將有助於節約自然資源並確保其以保護人類 健康和環境的方式得到回收。 開放原始碼軟體 : 若需 GoPro 將某些開放原始碼軟體納入其產品的相關披露及免責聲明,請 造訪: http://gopro.com/support/open-source.
  • Página 268 / Warranty + Disclaimers 有限保修: GoPro 保证自最初购买日期起一 (1) 年之内,产品在正常使用情况下无材 料和工艺缺陷。如果发现有缺陷,请联系 GoPro 客户支持网站 gopro.com/ support 以获得协助。GoPro 在本保修下的唯一责任是酌情修理或更换产 品。本保修不适用于由于错误使用、意外事故或正常磨损所造成的产品损 坏。由于用户在重新密封时可能发生错误,因此对于本产品的外壳漏水或 由于漏水造成的任何损坏不予保修。因使用非 GoPro 电池、电源线或其他 电池充电配件或设备而造成的损坏亦不在该担保或任何担保范围内。关于 特定用途的适销性或适用性的所有暗含保证仅限于本保证的有效期内。对 于所有其它明示或暗含保证或条件,GoPro 不承担责任。在不受到法律禁 止的范围内,对于任何数据丢失、经济损失或其他任何特殊损失、间接损 失、意外损失、连带损失或惩罚性损失,无论是出于何种原因,也无论是 由于使用本产品所造成或与使用本产品有关,或是由于没有能力使用本产 品,GoPro 在任何情况下均不承担责任,即使 GoPro 已经被告知此等损失 的可能性。在任何情况下,GoPro 的赔偿责任不超过您购买产品所支付的 金额。有些司法管辖区不允许对暗含保证的时间做出限制,或不允许对意 外损失或连带损失的免责性或有限度的责任,因此上述的限制或免责项可 能对您不适用。本保证赋予您特定的法律权利,除此之外您还可以拥有其 它权利,这些权利在不同的司法管辖区有所不同。 注意:如果使用错误类型的电池进行更换,则有爆炸的危险。按照说明 丢弃电池。...
  • Página 269 (Simplified Chinese) 中文简体 此符号表示根据当地法律法规的规定,您的产品应该与家 庭生活垃圾分开处置。当本产品达到其使用寿命时,请将 其送交当地政府机构指定的收集地点。有些收集地点免费 接收产品。在弃置时采取单独收集和回收您的产品将有助 于节约自然资源并确保其以保护人类健康和环境的方式得 到回收。 开源软件: 如需查阅与GoPro将某些开源软件整合到产品之中相关的披露和免责声明, 请访问: http://gopro.com/support/open-source.
  • Página 270 / Warranty + Disclaimers (Korean) 한국의 < 경고 > 발열, 화재, 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사항을 지켜주시기 바랍니다. 1. 육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀음이 발생된 전지는 위험할 수 있으므로 제조자 또는 판매자로 즉시 문의할 것 2. 지정된 정품 충전기만을 사용할 것 3.
  • Página 271: Regulatory Information

    / Regulatory Information Europe...
  • Página 272 Learn more about GoPro products at gopro.com Please Recycle 130-07414-000 REVA...

Tabla de contenido