The pump is designed to sit level on its base or to be fixed to a vertical surface. x2 screw holes are
provided in the back plate of the pump for fixture to a vertical surface.
This pump is designed for installation indoors only. Do not position this pump where it is likely to be
subject to water ingress.
The discharge pipe can be 6mm or 10mm ID. It should be secured to the outlet barb using the cable ties
provided. It is important to ensure that there are no kinks or restrictions in the discharge pipe.
Two openings are provided for inlet of condensate water in the deck of the pump, one on the right hand
side and one on the left. The inlet pipe/s must be fitted so that it/they push/es fully into one of the
openings and cannot come loose.
La pompe est conçue pour être installée à plat sur sa base ou pour être fixée sur une surface
verticale. Deux trous de vis sont percés sur la plaque arrière de la pompe pour une fixation sur
une surface verticale.
Cette pompe a été conçue pour une installation en intérieur uniquement. Ne positionnez pas
cette pompe dans un endroit où elle risque d'être exposée à une pénétration d'eau.
Le tuyau d'évacuation peut être d'un diamètre intérieur de 6 mm ou 10 mm. Il doit être fixé au
raccord cannelé à l'aide des attaches fournies. Il est important de s'assurer qu'il n'y ait ni plis ni
resserrements sur le tuyau d'évacuation.
Deux ouvertures sont prévues pour l'arrivée des condensats à pont de la pompe, une du côté
droit et une à gauche. Le ou les tuyaux d'arrivée doivent être installés de manière à être
engagés à fond dans l'une des ouvertures et à ne pas pouvoir se déboîter.
Die Pumpe ist für eine waagerechte Aufstellung auf ihrem Sockel oder aber die Montage an
einer vertikalen Fläche konstruiert. In der Rückplatte der Pumpe befinden sich
2 Schraubenlöcher zur Befestigung an einer vertikalen Fläche.
Diese Pumpe ist nur für die Montage in Innenräumen vorgesehen. Platzieren Sie diese
Pumpe nicht an Orten, an denen mit einem Eintritt von Wasser zu rechnen ist.
Das Ablassrohr kann einen Innendurchmesser von 6 mm oder 10 mm haben. Es sollte
mithilfe der mitgelieferten Kabelbinder am Auslassstutzen gesichert werden. Es muss
sichergestellt sein, dass das Ablassrohr keine Knicke oder Verjüngungen aufweist.
An der deck der Pumpe befinden sich einer Einlassöffnungen für Kondenswasser –
einer auf der rechten und eine auf der linken Seite. Die Einlassrohre müssen bei der Montage
vollständig und bis zum Anschlag in die Öffnungen gesteckt werden, sodass sie sicher sitzen.
La bomba está diseñada para colocarse plana sobre su base o para fijarse en una superficie
vertical. En la placa posterior de la bomba hay dos orificios para los tornillos para fijar la
bomba a una superficie vertical.
Esta bomba está diseñada para su instalación en interiores únicamente No coloque la
bomba en lugares donde sea probable la entrada de agua.
El tubo de descarga puede tener un diámetro interior de 6 mm o de 10 mm. Debe quedar
bien fijo a la lengüeta de salida mediante los lazos de cable que se proporcionan. Es
importante asegurarse de que no hay pliegues ni impedimentos en el tubo de descarga.
Se suministran dos aberturas para la entrada del agua condensada en la parte cubierta de la
bomba, una a la derecha y dos a la izquierda. Los tubos de entrada deben ajustarse de
manera que queden bien insertados en una de las aberturas y no puedan soltarse.
La pompa è progettata per essere posizionata in piano sulla sua base o fissata su una
superficie verticale. Sulla piastra posteriore della pompa sono previsti due fori per viti per il
fissaggio su una superficie verticale.
Questa pompa è progettata esclusivamente per un uso in ambienti interni. Non posizionare
la pompa in un luogo dove potrebbe verificarsi un'infiltrazione d'acqua.
Il tubo di scarico può avere un diametro interno tra i 6 mm e i 10 mm. Deve essere fissato al
raccordo di uscita utilizzando le fascette fornite. È importante assicurarsi che non vi siano
attorcigliamenti o restrizioni nel tubo di scarico.
Sono previste due aperture per l'ingresso dell'acqua di condensa nella parte ponte della
pompa: uno sul lato destro e una sul sinistro. Il tubo (o i tubi) di ingresso deve essere
montato in modo tale da incastrarsi completamente in una delle aperture e non allentarsi.
Устройство может быть установлено горизонтально на собственном основании или
закреплено на вертикальной поверхности. Для закрепления на вертикальной
поверхности на задней панели есть резьбовые отверстия x2.
Данный насос предназначен для установки только в помещении. Не устанавливайте
его там, где в него может попасть вода.
Выпускная трубка может быть диаметром 6 мм или 10 мм. Она крепится на
выпускном штуцере с помощью кабельной стяжки. Убедитесь, что в выпускной
трубке нет перегибов и заторов.
Для впуска конденсата на палуба части насоса есть 2 отверстия, одно справа и одно
слева. Впускные трубопроводы должны быть такими, чтобы полностью проходить в
отверстия; трубка в отверстии должна сидеть плотно.
9