SICK GRL18V Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para GRL18V:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GRL18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para SICK GRL18V

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N GRL18(S)V Cylindrical photoelectric sensors...
  • Página 2 B E T R I E B S A N L E I T U N G GRL18(S)V Rundlichtschranken...
  • Página 3 This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Intended use..................Operating and status indicators............Mounting..................... Electrical installation................ Commissioning.................. Alignment....................Check the application conditions............Setting....................... Troubleshooting................. Troubleshooting table................Disassembly and disposal............... 10 Maintenance..................10 Technical specifications..............11 11.1 Dimensional drawings................8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: General Safety Notes

    “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 6: Mounting

    – Figure 1: Operating element: sensitivity setting Mounting Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other. max. 90 Nm Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 90 Nm.
  • Página 7 – (M) – (M) PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 8: Commissioning

    Use and see table 2, page 7 to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with the table, check the application conditions, „Troubleshooting table“, page 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 9: Setting

    (light spot) with the reflector / Clean the optical surfaces (sensor and reflec‐ tor) / Readjust the sensitiv‐ ity (potentiometer) / If the potentiometer is set to the 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 10: Disassembly And Disposal

    / Reflector is not suitable for the appli‐ cation in question (we recom‐ mend only using SICK reflec‐ tors)/ Check sensing range and adjust if necessary, table 3. / Distance between...
  • Página 11: Technical Specifications

    B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: according to EN 60529 (water depth of 10 m / 24 h). IP69K: according to ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12: Dimensional Drawings

    M12 male connector male connector Connection Threaded mounting hole M18 x 1 Fastening nuts (2 x); SW24, stainless steel Potentiometer, 270° LED indicator (4 x) Optical axis, receiver Optical axis, sender 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13 B E T R I E B S A N L E I T U N G GRL18(S)V Rundlichtschranken...
  • Página 14 Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
  • Página 15 Montage....................17 Elektronische Installation..............17 Inbetriebnahme................. 19 18.1 Ausrichtung....................18.2 Einsatzbedingungen prüfen..............18.3 Einstellung....................Störungsbehebung................20 19.1 Tabelle Störungsbehebung............... Demontage und Entsorgung............21 Wartung....................21 Technische Daten................22 22.1 Maßzeichnungen..................8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐ spruch gegenüber der SICK AG. Bedien- und Anzeigeelemente 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK...
  • Página 17: Montage

    BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE – Abbildung 13: Bedienelement: Empfindlichkeitseinstellung Montage Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten. max. 90 Nm Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 90 Nm beachten. Elektronische Installation Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U = 0 V) erfolgen.
  • Página 18 – (M) – (M) PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19: Inbetriebnahme

    Nach durchgeführter Ausrichtung ein nicht-transparentes Objekt in den Strahlengang führen. Zur Überprüfung der Funktion und siehe Tabelle 2, Seite 7 heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß der Tabelle, Einsatzbedingungen prüfen, siehe „Tabelle Störungsbehebung“, Seite 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 20: Einstellung

    Ordnung ist, dann Sensor austauschen gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐ Betriebsbedingungen prüfen: reit, aber die Betriebsbedin‐ Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ gungen sind nicht optimal ständig auf den Reflektor ausrichten / Reinigung der 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21: Demontage Und Entsorgung

    Grenzflächen zu reinigen • Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22: Technische Daten

    A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: Nach EN 60529 (10 m Wassertiefe / 24 h). IP69K: Nach ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23: Maßzeichnungen

    Abbildung 22: Langbauform, Poti, Anschlussleitung Anschlussleitung Poti, Stecker M12 Stecker M12 Anschluss Befestigungsgewinde M18 x 1 Befestigungsmutter (2 x); SW24, Edelstahl Potentiometer, 270° Anzeige-LED (4 x) Optikachse, Empfänger Optikachse, Sender 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N GRL18(S)V Capteurs photoélectriques cylindriques...
  • Página 25 Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la...
  • Página 26 29.2 Vérification des conditions d’utilisation..........29.3 Réglage...................... Élimination des défauts..............31 30.1 Tableau Suppression des défaillances........... Démontage et mise au rebut............32 Maintenance..................32 Caractéristiques techniques............33 33.1 Plans cotés....................8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27: Consignes Générales De Sécurité

    Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Éléments de commande et d’affichage –...
  • Página 28: Montage

    MONTAGE Montage Monter le capteur et le réflecteur sur un étrier adapté (voir la gamme d’accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur. max. 90 Nm Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm Installation électronique Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U...
  • Página 29: Mise En Service

    [voir illustration 26]. S’assurer que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur sont parfaitement dégagées. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30: Vérification Des Conditions D'uTilisation

    7. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans le tableau, vérifier les conditions d’utilisation, voir „Tableau Suppression des défaillances“, page Illustration 28: Distance de commutation 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 31: Réglage

    : réduire la distance entre le capteur et le réflecteur et contrôler le type de réflecteur / Le réflecteur ne convient pas 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 32: Démontage Et Mise Au Rebut

    WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations. Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h). IP69K : selon ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 34: Plans Cotés

    M12 Connexion Filetage de fixation M18 x 1 Écrou de fixation (2 x) ; SW24, acier inoxydable Potentiomètre, 270° LED témoin (4 x) Axe optique, récepteur Axe optique, émetteur 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Barreira De Luz Cilíndrica

    M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S GRL18(S)V Barreira de luz cilíndrica...
  • Página 36 Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK...
  • Página 37 40.2 Verificar as condições de uso..............40.3 Configuração..................... Eliminação de falhas................ 42 41.1 Tabela de eliminação de falhas............... Desmontagem e descarte............... 43 Manutenção..................43 Dados técnicos.................. 44 44.1 Desenhos dimensionais................8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38: Instruções Gerais De Segurança

    “sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pes‐ soas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG. Elementos de comando e indicação 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK...
  • Página 39: Montagem

    Montagem Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si. max. 90 Nm Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.
  • Página 40 – (M) – (M) PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41: Colocação Em Operação

    2, página 7. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com a tabela, verificar as condições de uso, ver „Tabela de eliminação de falhas“, página 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42: Configuração

    Sensor ainda está operacio‐ Verificar as condições de nal, mas as condições de operação: Alinhar o feixe de operação não são ideais luz (ponto de luz) completa‐ mente ao refletor / Limpeza 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43: Desmontagem E Descarte

    WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos. Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 44: Dados Técnicos

    -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h). IP69K: conforme ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45: Desenhos Dimensionais

    Rosca de fixação M18 x 1 Porca de fixação (2 x); SW24, aço inoxidável Potenciômetro, 270° LED indicador (4 x) Eixo do sistema óptico, receptor Eixo do sistema óptico, emissor 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O GRL18(S)V Sensore fotoelettrico cilindrico...
  • Página 47 Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è...
  • Página 48 Messa in funzione................51 51.1 Orientamento.................... 51.2 Controllare le condizioni d’impiego............51.3 Regolazione....................Eliminazione difetti................53 52.1 Tabella rimozione dei guasti..............Smontaggio e smaltimento............. 54 Manutenzione..................54 Dati tecnici..................55 55.1 Disegni quotati..................8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Elementi di comando e di visualizzazione –...
  • Página 50: Montaggio

    Montaggio Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore. max. 90 Nm Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 90 Nm.
  • Página 51: Messa In Funzione

    Il sensore deve avere una visuale libera sul riflettore e nella traiettoria del raggio non devono esservi oggetti figura 50]. Prestare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente libere. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Controllare Le Condizioni D'iMpiego

    7. Se l’uscita di commutazione non si comporta conformemente a quanto ripor‐ tato nella tabella, controllare le condizioni d’impiego v. „Tabella rimozione dei guasti“, pagina Figura 52: Distanza di lavoro 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53: Regolazione

    è impostato sulla sensibilità massima: diminuire la distanza tra sen‐ sore e riflettore e verificare il tipo di riflettore / Se il riflettore non è adatto per l’applicazione selezionata (si 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54: Smontaggio E Smaltimento

    Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 55: Dati Tecnici

    A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: secondo EN 60529 (10 m profondità dell’acqua / 24 h). IP69K: secondo ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56: Disegni Quotati

    M12 Collegamento Foro di fissaggio filettato M18 x 1 Dado di fissaggio (2 x); SW24, acciaio inox Potenziometro, 270° Visualizzazione LED (4 x) Asse ottico, ricevitore Asse ottico, emettitore 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57: Sensores Fotoeléctricos Cilíndricos

    I N S T R U C C I O N E S D E U S O GRL18(S)V Sensores fotoeléctricos cilíndricos...
  • Página 58 Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual.
  • Página 59 62.2 Comprobar las condiciones de aplicación..........62.3 Ajuste......................Resolución de problemas..............64 63.1 Tabla de solución de problemas.............. Desmontaje y eliminación............... 65 Mantenimiento.................. 65 Datos técnicos................... 67 66.1 Dibujos acotados..................8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 60: Indicaciones Generales De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso dife‐ rente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK Elementos de mando y visualización 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK...
  • Página 61: Montaje

    Montaje Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí. max. 90 Nm Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.
  • Página 62 – (M) – (M) PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 63: Puesta En Marcha

    Para verificar el funcionamiento, consultar y véase tabla 2, página 7. Si la salida conmutada no se comporta según la tabla, comprobar las condiciones de aplicación, véase „Tabla de solución de problemas“, página 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 64: Ajuste

    Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 65: Desmontaje Y Eliminación

    La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 66 Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 67: Datos Técnicos

    B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h). IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 68: Dibujos Acotados

    M12 Conexión Rosca de fijación M18 x 1 Tuerca de fijación (2 x); SW24, acero inoxidable Potenciómetro, 270° Pantalla LED (4 x) Eje óptico del receptor Eje óptico del emisor 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 69 操 作 指 南 GRL18(S)V 圆柱形光电传感器...
  • Página 70 所说明的产品 GR18 Inox GRL18(S)V 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 SICK, Malaysia 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 2006/42/EC SAFETY 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 71 关于 UL 认证的提示............... 72 规定用途................72 操作及显示元件..............72 安装..................73 电子安装................73 调试..................74 73.1 校准......................73.2 检查使用条件..................73.3 设置......................故障排除................76 74.1 故障排除表格..................拆卸和废弃处置..............76 保养..................77 技术参数................78 77.1 尺寸图...................... 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 72: 一般安全提示

    关于 UL 认证的提示 UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的 1 A 保险丝进行保护。 可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。 Enclosure type 1。 规定用途 GRL18(S)V 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和 人体的非接触式光学检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装, 则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 操作及显示元件 – 插图 73: 操作元件:灵敏度调节 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 73: 电子安装

    - (M) - (M) 1 = brn(棕) 1 = brn(棕) 2 = wht(白) 3 = blu(蓝) 3 = blu(蓝) 4 = blk(黑) 4 = blk(黑) 0.14 mm 0.14 mm AWG26 AWG26 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 74 PNP:Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN:Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 调试 73.1 校准 将传感器对准合适的反射镜。选择定位,确保红色发射光束射中反射镜的中间。传 感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体 [参见 插图 74]。此时应注 意传感器和反射镜的光学开口处应无任何遮挡。 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 75: 检查使用条件

    插图 75: 特性曲线 完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照 和 参见 表格 2, 第 7 页 检查 功能。如果输出信号切换装置的表现不符合表格要求,则须检查使用条件,参见 „故 障排除表格“, 第 76 页 。 插图 76: 触发感应距离 表格 33: 触发感应距离定义 GRL18(S)V PL80A 0.03 ... 7.2 m 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 76: 故障排除

    器) / 重新设置灵敏度(电 位计)/ 如果已将电位计设置 到最大灵敏度:减小传感器 和反射器之间的间距并检查 反射器类型 / 反射器不适用 于所选应用(我们建议仅使 用 SICK 反射器)/ 检查触发 感应距离,必要时调整,参 见 表格 33。 / 传感器和反 射器之间的间距过大 探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例 降低灵敏度或更改传感器位 如:薄膜),折射 置 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 77 保养 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 • • 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 78: 技术参数

    测量电压 DC 50 V A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68:根据 EN 60529(10 m 水深 / 24 h)。 IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 79: 尺寸图

    插图 83: 长构型,电位计,连 插图 81: 长构型,连接电缆 插图 84: 长构型,电位计, 插图 82: 长构型,M12 插头 接电缆 M12 插头 接口 紧固螺纹 M18 x 1 固定螺母 (2 x);SW24,不锈钢 电位计,270° LED 指示灯 (4 x) 光轴,接收器 光轴,发射器 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 80 取 扱 説 明 書 GRL18(S)V シリンダ型光電センサ...
  • Página 81 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 生産拠点 SICK, Malaysia 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 2006/42/EC SAFETY 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 82 UL 認証に関する注意事項............. 83 正しいご使用方法..............83 操作/表示要素................ 83 取付..................84 電子装備................84 コミッショニング..............86 84.1 光軸調整....................84.2 使用条件の確認..................84.3 設定......................トラブルシューティング............87 85.1 トラブルシューティング表..............分解および廃棄..............88 メンテナンス................. 88 技術仕様................89 88.1 寸法図...................... 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 83: 一般的な安全上の注意事項

    本取扱説明書には、 センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて ■ います。 UL 認証に関する注意事項 UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。 UL 規格によってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま す。 Enclosure type 1. 正しいご使用方法 GRL18(S)V とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物また は人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるには リフレクタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合 は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 操作/表示要素 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 84: 電子装備

    = 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ て以下の情報を遵守してください: – コネクタ接続: ピン配置 – ケーブル: 芯線色 すべての電気機器を接続してから供給電圧 (V > 0 V) を印加、 あるいは電源を入れ てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。 配線図の説明 (以下の表): Q / Q = スイッチング出力 n. c. = 未接続 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 85 – (M) – (M) PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 86: コミッショニング

    離、y = 予備能)。 Operating reserve (3.28) (6.56) (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) 図 87: 特性曲線 光軸調整後に、不透明体を光路に移動させます。機能を点検するために、と参照 表 2, ページ 7 を使用します。スイッチング出力が表に従った動作を示さない場合 は、使用条件を確認してください: 参照 „トラブルシューティング表“, ページ 87。 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 87: トラブルシューティング

    センサの異常 電源に問題がなければ、セン サを交換します 黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整 動作条件の点検: 光軸 (光軸 っているが、動作条件が最適 スポット) を完全にリフレク ではない タに合わせます。 / 光学面 の洗浄(センサおよびリフレ クタ) / 感度 (ポテンショメ ータ) を新規設定 / ポテンシ ョメータを最大感度に設定 した場合: センサとリフレク タの間隔を短くし、リフレク 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 88: 分解および廃棄

    面(例:テープ等)からの反 サの位置を変えて下さい 射光を無くします 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類) 。 メモ バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が これらの規制の対象であることを示します。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 • • ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 89: 技術仕様

    A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: EN 60529 に準拠 (水深 10 m / 24 h)。 IP69K: Nach ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 90: 寸法図

    図 93: ロング形状、接続ケー 図 96: ロング形状、ポテンシ 図 94: ロング形状、M12 オス ョメータ、接続ケーブル ブル ョメータ、M12 オスコネクタ コネクタ 接続 固定ネジ M18 x 1 固定ナット (2 x); SW24、ステンレススチール ポテンショメータ、270° LED 表示 (4 x) 光軸、受光器 光軸、投光器 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 91 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И GRL18(S)V Цилиндрические фотоэлектрические датчики...
  • Página 92 SICK, Malaysia Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого...
  • Página 93 Ввод в эксплуатацию............... 97 95.1 Выравнивание..................95.2 Проверка условий эксплуатации............95.3 Настройка....................Устранение неисправностей............98 96.1 Таблица устранения неисправностей........... Демонтаж и утилизация..............99 Техобслуживание................100 Технические характеристики............101 99.1 Размерные чертежи................102 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 94: Общие Указания По Технике Безопасности

    называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются. Элементы управления и индикаторы...
  • Página 95: Монтаж

    Рисунок 97: Элемент управления: регулировка чувствительности Монтаж Установите датчик и отражатель на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте датчик и отражатель друг относительно друга. max. 90 Nm Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 90 Нм. Подключение электроники...
  • Página 96 – (M) – (M) PNP: Q (≤ 100 мА) + (L+) + (L+) – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 мА) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 97: Ввод В Эксплуатацию

    соответствующей диаграммы [ см. рисунок 99] (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). Operating reserve (3.28) (6.56) (9.84) (13.12) (16.40) (19.69) (22.97) (26.25) Distance in m (feet) Рисунок 99: Характеристика 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 98: Настройка

    Cветодиодный индикатор / Причина Меры по устранению картина неисправности зеленый светодиод не горит нет напряжения питания Проверить напряжения или оно ниже нижнего питания, всю предельного значения схему электроподключения (проводку и разъемные соединения) 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 99: Демонтаж И Утилизация

    По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора. • WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 100: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Página 101: Технические Характеристики

    A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest IP68: согласно EN 60529 (глубина воды 10 м / 24 ч). IP69K: согласно ISO 20653:2013-03. 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 102: Размерные Чертежи

    соединительный кабель кабель штекер M12 Соединение Крепежная резьба M18 x 1 Крепежная гайка (2 x); SW24, нержавеющая сталь Потенциометр, 270° Светодиодный индикатор (4 штуки) Oптическая ось, приемник Oптическая ось, передатчик 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 103 E-Mail info@sick.ru Vietnam Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732 Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com E-Mail ghk@sick.com.hk E-Mail sales.gsg@sick.com Detailed addresses and further locations at www.sick.com 8021183.1ABM / 2020-12-21 | SICK Subject to change without notice...

Este manual también es adecuado para:

Grl18sv

Tabla de contenido