Dallo stato di fig. 15-A (par.7.2) per accedere al MENU UTENTE premere il pulsante OK per 2 volte.
Per accedere al MENU VEDI ORE LAVORO premere per 11 volte il tasto 2 . Confermando con OK si accede alla regolazion
miscela tiraggio/pellet. Per variare la percentuale utilizzare i pulsanti 1 e 2, per passare dalla regolazione della quantità di p
regolazione del flusso d'aria in ingresso premere OK.
Dallo stato di fig. 15-A (par.7.2) per accedere al MENU UTENTE premere il pulsante OK per 2 volte.
All'ultima conferma con OK vengono salvate le impostazioni e si torna automaticamente alla schermata delle icone.
Per accedere al MENU VEDI ORE LAVORO premere per 11 volte il tasto 2 . Confermando con OK si accede alla regolazione della
Per tornare alla schermata iniziale premere contemporaneamente i tasti 1 e 2.
miscela tiraggio/pellet. Per variare la percentuale utilizzare i pulsanti 1 e 2, per passare dalla regolazione della quantità di pellet alla
In alternativa è possibile uscire a step dai menu tenendo premuto ogni volta il pulsante OK.
regolazione del flusso d'aria in ingresso premere OK.
All'ultima conferma con OK vengono salvate le impostazioni e si torna automaticamente alla schermata delle icone.
automatiquement à l'écran des icônes. Pour revenir à l'écran initial, appuyer en même temps sur les touches 1 et 2. En alternative,
Per tornare alla schermata iniziale premere contemporaneamente i tasti 1 e 2.
N.B.:il numero indicato durante la modifica dei parametri si riferisce solamente ad un valore percentuale che a
il est possible de sortir des menus en maintenant appuyé chaque fois le bouton OK.
In alternativa è possibile uscire a step dai menu tenendo premuto ogni volta il pulsante OK.
parametri di default impostati nella scheda elettronica (esclusivamente in fase di lavoro). Questi valori dovrann
modificati in caso di cattiva combustione, dovuta in molti casi ad un acquisto di pellet differente da quello utili
N.B. : le nombre indiqué durant la modification des paramètres fait référence uniquement à une valeur en pourcentage qui
durante il collaudo della stufa.
N.B.:il numero indicato durante la modifica dei parametri si riferisce solamente ad un valore percentuale che agisce sui
agit sur les paramètres par défaut programmés dans la fiche électronique (exclusivement en phase de travail). Ces valeurs
parametri di default impostati nella scheda elettronica (esclusivamente in fase di lavoro). Questi valori dovranno essere
devront être modifiées en cas de mauvaise combustion, due dans de nombreux cas à un achat de granulé autre que celui
modificati in caso di cattiva combustione, dovuta in molti casi ad un acquisto di pellet differente da quello utilizzato
utilisé durant l'essai du poêle.
durante il collaudo della stufa.
7.3.13 Menu "LINGUA"
Menu "LANGUE"
7.3.13 Menu "LINGUA"
Dallo stato di fig. 15-A (par.7.2) per accedere al MENU UTENTE premere il pulsante OK per 2 volte.
Per accedere al MENU LINGUA premere per 12 volte il tasto 2 e confermare con OK. Per selezionare la lingua utilizzare i ta
Depuis l'état de la fig. 15-A (par.7.2), pour accéder au MENU UTILISATEUR, appuyer sur le bouton OK 2 fois.
Confermando con il pulsante OK vengono salvate le impostazioni e si torna automaticamente alla schermata delle icone.
Pour accéder au MENU LANGUE, appuyer 12 fois sur la touche 2 et confirmer avec OK. Pour sélectionner la langue, utiliser les
Per tornare alla schermata iniziale premere contemporaneamente i tasti 1 e 2.
Dallo stato di fig. 15-A (par.7.2) per accedere al MENU UTENTE premere il pulsante OK per 2 volte.
touches 1 et 2.
In alternativa è possibile uscire a step dai menu tenendo premuto ogni volta il pulsante OK.
Per accedere al MENU LINGUA premere per 12 volte il tasto 2 e confermare con OK. Per selezionare la lingua utilizzare i tasti 1 e 2.
En confirmant avec le bouton OK, les programmations sont sauvegardées, et on revient automatiquement à l'écran des icônes.
Confermando con il pulsante OK vengono salvate le impostazioni e si torna automaticamente alla schermata delle icone.
Pour revenir à l'écran initial, appuyer en même temps sur les touches 1 et 2.
Per tornare alla schermata iniziale premere contemporaneamente i tasti 1 e 2.
7.3.14 Menu "SCHEMA IMPIANTO" (
En alternative, il est possible de sortir des menus en appuyant chaque fois sur le bouton OK.
In alternativa è possibile uscire a step dai menu tenendo premuto ogni volta il pulsante OK.
Menu "SCHEMA INSTALLATION"
7.3.14 Menu "SCHEMA IMPIANTO" (
Shém a installation
Fig.35
Fig.35
Description des fonctions
La modulation
Durant la phase de travail, le but du thermopoêle est d'atteindre la programmation eau chaudière ou la programmation température
ambiance entrées ; quand une des programmations est satisfaite, le thermopoêle passe en mode TRAVAIL MODULER, phase où la
consommation du combustible est minimale.
MODULER AIR :
quand on atteint la programmation ambiance : dans ce cas-là, le circulateur, qui permet la circulatoin d'eau
en température est désactivé ;
MODULER EAU :
quand on atteint la programmation eau chaudière : dans ce cas-là, le circulateur reste en fonctionnement car
la programmation ambiance pourrait ne pas être satisfaite ;
TRAVAIL MODULER : quand les deux programmations ambiance et eau chaude entrées sont atteintes.
Confort climat
Quand le thermopoêle atteint la phase de modulation, il existe une fonction capable d'éteindre la chaudière jusqu'à ce qu'il y ait à
nouveau la demande de chauffage. Cette fonction est appelée CONFORT CLIMAT. Cette fonction peut être activée en deux modes
suivant le type de gestion des programmations que l'on veut adopter (voir par. 7.2.2 e 7.2.3) CONFORT CLIMAT AIR ou bien
CONFORT CLIMAT EAU.
Confort climat "air"
Pour accéder à cette fonction. Avec programmation Confort Air, quand la température d'ambiance est atteinte, le système réduit au
minimum la consommation de granulé en activant la phase de modulation, après quoi le poêle vérifie que cette température soit
maintenue pour une période de temps pré-établie (RETARD CONFORT normalement programmé à 4') et si cela se produit, il passe
automatiquement en ECO STOP (le thermopoêle s'éteint).
Fig.33
Manuel d'utilisation et d'entretien
Sélectionner Langue
Fig.34
funzione presente sul firmware dalla versione HYDRO 2.00)
Cette fonction permet d'adapter la thermopoêle au type d'installation hydraulique
Questa funzione permette di adattare la termostufa al tipo di impianto idraulico
installée dans l'habitation. Les variantes disponibles sont:
installato nell'abitazione. La varianti disponibili sono:
SCHEMA 0 - fonctionnement direct installation
SCHEMA 0 - funzionamento diretto impianto
SCHEMA 1 - fonctionnement direct installation + chauffe-eau
SCHEMA 1 - funzionamento diretto impianto + boiler
SCHEMA 2 - gestion accumulateur (puffer)
SCHEMA 2 - gestione accumulatore (puffer)
SCHEMA 3 - gestion accumulateurs (chauffe-eau + puffer)
SCHEMA 3 - gestione accumularori (boiler + puffer)
n.b. le puffer est utilisé par accumulateur d'eau pour installations de
n.b. il puffer viene utilizzato da accumulatore di acqua per impianti
chauffage, le chauffe-eau pour la gestion de l'eau destinée aux sanitaires.
di riscaldamento, il boiler per la gestione dell'acqua destinata ai
Pour plus d'informations, consulter la brochure consacrée aux installations.
sanitari. Per ulteriori informazioni consultare l'opuscolo dedicato
all'impiantistica.
HRV 180 PLUS
Fig.34
funzione presente sul firmware dalla versione HYDRO 2.00)
Questa funzione permette di adattare la termostufa al tipo di impianto idra
installato nell'abitazione. La varianti disponibili sono:
SCHEMA 0 - funzionamento diretto impianto
SCHEMA 1 - funzionamento diretto impianto + boiler
SCHEMA 2 - gestione accumulatore (puffer)
SCHEMA 3 - gestione accumularori (boiler + puffer)
n.b. il puffer viene utilizzato da accumulatore di acqua per i
di riscaldamento, il boiler per la gestione dell'acqua destina
sanitari. Per ulteriori informazioni consultare l'opuscolo ded
all'impiantistica.
Rev.1 26/03/2018
Page 105
FR