Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

ROBUST
HIGH QUALITY
FLOW MONITORS
AND METERS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eletta M3 Serie

  • Página 1 ROBUST HIGH QUALITY FLOW MONITORS AND METERS...
  • Página 2 BG Kratko rŭkovodstvo CZ Krátký manuál DE Kurzanleitung EE Lühike käsiraamat ES Manual Abreviado FR Manuel abrégé FI Lyhyt käyttöohje GB Short manual GR Sýntomo encheirídio HR Kratki priručnik HU Rövid manuális IT Manualetto LT Trumpas vadovas LV īsa rokasgrāmata NL Korte handleiding PL Krótka instrukcja PT Breve manual RO Manual scurt RU Kratkoye rukovodstvo 66 SE Kortformsmanual SI Kratek priročnik SK Krátky manuál...
  • Página 3 Това кратко ръководство не обхваща всички аспекти на продуктовата гама на Eletta. За пълна информация вижте нашата техническа документация, посетете www.eletta.com или се обадете на Eletta +46-8-603 07 80, или на местния дистрибутор. Моля, обърнете внимание, важни инструкции за безопасност!!! Преди...
  • Página 4 калибрирано в нашето изпитвателно съоръжение и прекъсвачът е настроен съобразно стойностите на потока, които постигаме в изпитвателното съоръжение при добри условия. Точката на превключване/аларма може да се настрои на място. За да направите корекции, свалете горния капак (S-серия)/ предния капак (V-серия) и ще видите регулиращия диск. Регулиращият диск е...
  • Página 5 Не подменяйте само мембраната/лоста, тъй като обикновено е необходимо да прекалибрирате дебитомера. # 7. Резервни части Моля, свържете се с вашия представител на Eletta, www.eletta.com, info@eletta. com или Eletta Sweden: + 46-8-6030780 # 8. Температура Индикаторни устройства V- и S-серия: -20 °C до 90 °C (-4 °F до 200 °F) стандартно...
  • Página 6 температура. Температурният клас за оборудването зависи от температурата на околната среда. Забележка! Температурата на околната среда не трябва да надвишава максималната температура на флуида. Tento zkrácený návod nezahrnuje všechny aspekty sortimentu výrobků Eletta. Úplné informace naleznete v naší technické dokumentaci, www.eletta.com, nebo...
  • Página 7 Eletta na telefonním čísle +46-8-603 07 80 nebo na čísle vašeho místního distributora. Pozor, věnujte pozornost důležitým bezpečnostním pokynům!!! Před zahájením montáže nebo údržby odpojte veškeré elektrické napájení a ujistěte se, že potrubí není pod tlakem kapaliny nebo plynu! V případě montáží s ochranou proti explozi (Ex) je třeba dodržovat místní...
  • Página 8 Nevyměňujte pouze clonu/páku, protože je obvykle nutné překalibrovat průtokoměr. # 7. Náhradní díly Kontaktujte zástupce společnosti Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com nebo Eletta Švédsko: + 46-8-6030780 # 8. Teplota Indikační jednotka řady V a S: Standardně −20 °C až 90 °C (maximálně jako volitelná...
  • Página 9 kromě nerezové oceli je standardem textilem zesílený hydrogenovaný nitrilkaučuk. EPDM; textilem zesílená pryž, volitelná u všech modelů. FPM; textilem zesílená fluorokaučuková pryž, standardně u modelu z nerezové oceli, volitelně u ostatních modelů. # 10. Elektrická připojení Řada V: Bezpotenciálový mikrospínač SPDT se (standardně) postříbřenými kontakty. Max.
  • Página 10 Diese kurze Anleitung deckt nicht alle Aspekte der Produktpalette von Eletta AB. Vollständige Informationen finden Sie in unserer technischen Dokumentation unter www. eletta.com bzw. erhalten Sie, wenn Sie Eletta unter +46-8-603 07 80 anrufen oder sich an Ihren Händler wenden.
  • Página 11 # 3. Einstellen des Schaltpunkts Wenn der Kunde keinen Schaltpunkt für den Durchflussalarm angegeben hat, wird bei der V- und S-Serie Der Mikroschalter des Messgeräts ab Werk auf einen Standardwert von 50 % des Höchstwerts für die V-Serie eingestellt, und für die S-Serie werden beide Alarme auf den Mindest- und Höchstdurchfluss der Skala eingestellt.
  • Página 12 Sie ggf. gemäß #7 vor. Tauschen Sie nicht nur Membran/Membranhebel aus. Normaler- weise muss der Monitor auch neu kalibriert werden. # 7. Ersatzteile Bitte wenden Sie sich an Ihren Eletta-Händler, www.eletta.com, info@eletta.com oder an Eletta Sweden: +46-8-6030780 # 8. Temperatur Steuergerät Serie V und S: -20 bis 90°C Standard (120°C maximal als Option).
  • Página 13 Die Temperaturklasse der Apparatur ist von der Umgebungstemperatur abhängig. Hinweis! Die Umgebungstemperatur darf die maximale Temperatur des Fördermediums nicht übersteigen. Käesolev lühijuhend ei hõlma kõiki Eletta tootevaliku aspekte. Täielikku teavet vaadake meie tehnilisest dokumentatsioonist, www.eletta.com või helistage Elettasse numbril +46-8-603 07 80 või oma kohalikule turustajale.
  • Página 14 # 1. Paigalduseelsed protseduurid Kontrollige, et nimesildil toodud andmed vastavad teie rakendusele. Veenduge, et vedelike mõõtmisel paigaldate monitori torusüsteemi madalaimasse ja gaaside mõõtmisel selle kõrgeimasse punkti. Kontrollige samuti, et planeeritud voolusuund süsteemis vastaks noole suunale monitori torusektsioonil. Veenduge, et selle olemasolul on monitori reguleerimisketas selgelt nähtav ja järelteeninduseks kergesti ligipääsetav.
  • Página 15 Ärge vahetage ainult membraani/hooba, kuna tavaliselt on vajalik monitor uuesti kalibreerida. # 7. Varuosad Palun pöörduge oma Eletta esindaja poole, www.eletta.com, info@eletta.com või Eletta Sweden: +46-8-6030780 # 8. Temperatuur V- ja S-seeria näitur: –20 °C kuni 90 °C (–4 °F kuni 200 °F) standardne (120 °C/250 °F max valikulisena).
  • Página 16 Väljund: Isoleeritud analoogvool 4–20 mA, sagedussignaal 200–1000 Hz ja impuls- sväljund. Vt ühendusskeemi katte siseküljel. M-seeria; toitepinge 24 VDC. Väljund: Isoleeritud analoogvõimsussignaal 4–20 mA. Vt ühendusskeemi sildilt sees paikne- vatel kaablitel. # 11. Ex-versioonid Meie voolumonitoride Ex-versioonid on ette nähtud kasutamiseks plahvatusohtlikus keskkonnas.
  • Página 17 Este breve manual no cubre todos los detalles del conjunto de productos Eletta. Para obtener información completa, consulte nuestra documentación técnica en www.eletta. com, o llame a Eletta al teléfono +46-8-603 07 80 o a su distribuidor local. ¡Por favor, tenga en cuenta estas importantes instrucciones de seguridad! An- tes de realizar cualquier labor de instalación o mantenimiento, desconecte la electricidad...
  • Página 18 No se limite a reemplazar la palanca del diafragma o el diafragma, ya que suele ser nece- saria la recalibración del monitor. # 7. Repuestos Póngase en contacto con el representante de Eletta, www.eletta.com o Eletta Sweden: +46-8-603 07 80. # 8. Temperatura Unidad de control de las series V y S: de -20°C a 90°C (-4°F a 200°F) estándar (opción...
  • Página 19 mayores temperaturas de proceso con una instalación remota. Sección de tubo: Las secciones de tubo (todos los tamaños de GL y las FA entre 40 mm y 100 mm) están dotadas de separadores fabricados de material plástico de poliamida (PA) que puede soportar temperaturas de gas o líquido de hasta120°C (248°F).
  • Página 20 ¡Nota! La temperatura ambiente no debe exceder la temperatura máxima del medio. Le présent manuel ne traite pas tous les aspects de la gamme de produits Eletta. Pour obtenir une information complète, veuillez consulter la documentation technique sous www.eletta.
  • Página 21 le système correspond à celle indiquée par une flèche sur la tuyauterie du contrôleur. Le cas échéant, contrôlez que le cadran d’affichage du contrôleur est parfaitement visible et facile d’accès pour autoriser l’entretien et la maintenance. Si vous utilisez la version séparée / à...
  • Página 22 Le contrôleur doit également être calibré de nouveau. # 7. Pièces Prière de contacter votre distributeur Eletta,à l’adresse Web www.eletta.com ou Eletta Sweden au: +46-8-6030780. # 8. Température Boîtier de commande, modèles V et S : -20°C à...
  • Página 23 est standard pour tous les modèles, à l’exception de l’acier inoxydable. EPDM: caoutchouc renforcé textile, en option pour tous modèles. FPM: caoutchouc fluoré renforcé textile, standard pour modèles en acier inoxydable, en option pour les autres. Joint toriques et étanchéités; Se reporter aux matériaux composant la membrane. # 10.
  • Página 24 La classe de température pour l’équipement dépend de la température ambiante. Remarque ! La température ambiante ne soit pas dépasser la température maximale du matériel. Tämä lyhyt käsikirja ei kata koko Eletta-tuotevalikoimaa. Täydelliset tiedot ovat noudet- tavissa teknisistä asiakirjoistamme kotisivultamme www.eletta.com tai soita Elettan numeroon +46-8-603 07 80 tai paikallisedustalle.
  • Página 25 Monitoria edeltävät ja sen jälkeiset suorat putket eivät saa olla liian lyhyitä eikä niissä tulisi olla mutkia eikä venttiileitä yms. Suosittelemme, että vähintään 10 -15:tä suoraa läpimittaa ylävirtaan ja 5 läpimittaa alavirtaan. Laipalla varustetut mallit, FA ja FSS, tulee kohdistaa vastalaipalla, eikä niitä tule kuormittaa pultit epätasaisesti kiristämällä. Tarkista myös, ettei tiiviste jarruta virtausta.
  • Página 26 7. Älä vaihda ainoastaan kalvoa tai kalvokytkintä, koska tavallisesti myös monitori tulee kalibroida uudelleen. Nro 7. Varaosat Ota yhteys Elettan edustajaan, www.eletta.com, info@eletta.com, tai Ruotsin Elettaan: +46-8-6030780. Nro 8. Käyttölämpötilat Ohjausyksikkö, V- ja S-sarjat: -20 – 90°C ( -4 – 200°F) -standardimalli (120°C/250°F maksimi lisävalintana.
  • Página 27 Huomaa! Ilman lämpötila ei saa nousta väliaineen maksimilämpötilan yläpuolelle. This short manual does not cover all aspects of the Eletta product range. For complete information, see our technical documentation, www.eletta.com or call Eletta at +46-8-603 07 80 or your local distributor.
  • Página 28 an arrow on the Monitor Pipe Section. Make sure that the Monitor dial, if applicable, is clearly visible and easily accessed for after service. If you are using the separate/remote execution i.e. Pipe Section and Control Unit installed in different locations, please check the supplied plastic hoses for any damages or holes.
  • Página 29 Do not replace the diaphragm/ lever only, as it is normally necessary to recalibrate the Monitor. # 7. Spares Please contact your Eletta representative, www.eletta.com, info@eletta.com or Eletta Sweden: +46-8-6030780 # 8. Temperature Indicating Unit V-and S-series: -20°C to 90°C (-4°F to 200°F) standard (120°C/250°F max as option).
  • Página 30 Αυτό το σύντομο εγχειρίδιο δεν καλύπτει όλες τις πτυχές της σειράς προϊόντων Eletta. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην τεχνική έγγραφη τεκμηρίωσή μας στο www.eletta.com, ή καλέστε την Eletta στο + 46-8-603 07 80 ή τον διανομέα της περιοχής σας. Έχετε υπόψη, σημαντικές οδηγίες ασφαλείας!!! Πριν από οποιαδήποτε...
  • Página 31 # 1. Διαδικασίες πριν από την εγκατάσταση Ελέγξτε αν η ετικέτα αναγνώρισης δείχνει τις σωστές προδιαγραφές για την εφαρμογή σας. Βεβαιωθείτε ότι πρόκειται να τοποθετήσετε τη Συσκευή παρακολούθησης στο χαμηλότερο σημείο του συστήματος σωληνώσεων εάν μετράτε υγρά, και στο υψηλότερο σημείο εάν μετράτε αέρια. Ελέγξτε επίσης εάν...
  • Página 32 και τοποθετήστε την στο υπάρχον τμήμα σωλήνων. Μην αντικαθιστάτε μόνο το διάφραγμα/μοχλό, καθώς είναι συνήθως απαραίτητο να γίνει εκ νέου βαθμονόμηση της Συσκευής Παρακολούθησης. # 7. Ανταλλακτικά Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com ή την Eletta Σουηδίας: + 46-8-6030780...
  • Página 33 # 8. Θερμοκρασία Μονάδα Ένδειξης σειράς V και S: βασική -20 °C έως 90 °C (120 °C μέγιστη προαιρετικά). Υψηλότερη δυνατή θερμοκρασία διεργασίας με απομακρυσμένη εγκατάσταση. Μονάδα Ένδειξης Σειρά D και R: -10 °C έως 65 °C. Υψηλότερη δυνατή θερμοκρασία διεργασίας με απομακρυσμένη εγκατάσταση. Μονάδα ένδειξης...
  • Página 34 λειτουργίας. Η κατηγορία θερμοκρασίας του εξοπλισμού εξαρτάται από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Έχετε υπόψη! Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το ανώτατο όριο θερμοκρασίας του μέσου. Ovaj kratki priručnik ne pokriva sve aspekte Eletta asortimana. Za potpune informacije pogledajte našu tehničku dokumentaciju, www.eletta.com ili...
  • Página 35 nazovite Elettu na +46-8-603 07 80 ili vašeg lokalnog distributera. Molimo obratite pažnju, važne sigurnosne upute!!! Prije radova ugradnje ili održavanja, isključite svo električno napajanje i provjerite da cijevi nisu pod pritiskom tekućine ili plina! Za Ex instalacije, molimo slijedite lokalne propise i cjelokupni priručnik za informacije.
  • Página 36 Nemojte zamijeniti samo dijafragmu / polugu jer je obično potrebno ponovno kalibrirati monitor. # 7. Dijelovi Obratite se predstavniku tvrtke Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com ili Eletta Švedska: +46-8-6030780 # 8. Temperatura Indikatorska jedinica V- i S-serije: -20 °C do 90 °C (-4 °F do 200 °F) standardno (120 °C/250 °F maks.
  • Página 37 željezo. Tip FSS; nehrđajući čelik. Dijafragma, o-prsteni i brtve; HNBR; Tekstilna ojačana hidratna nitrilna guma je standardna za sve modele, osim nehrđajućeg čelika. EPDM; tekstilna ojačana guma, po izboru za sve modele. FPM; Tekstilna ojačana fluorirana guma, standardno kod modela od nehrđajućeg čelika, po izboru za ostale. # 10.
  • Página 38 Klasa temperature za opremu ovisi o temperaturi okoline. Obratite pažnju! Temperatura okoline ne smije prelaziti maksimalnu temperaturu medija. Ez a rövid útmutató nem terjed ki az Eletta termékválaszték minden vonatkozására. A teljes információkért tekintse meg a műszaki dokumentációt az www.eletta.com we- boldalon vagy hívja az Eletta a + 46-8-603 07 80 ügyfélszolgálati telefonszámát vagy...
  • Página 39 # 3. A kapcsolási pont beállítása Ha az ügyfél nem határozza meg a kapcsolási pontot az áramlásjelző számára, a V- és az S-sorozat monitor mikrokapcsolója a gyári alapbeállítás szerint alapértelme- zettre kapcsol; V-sorozat = a max érték 50%-a és az S-sorozat esetében a két riasztás beállítása a skála min és max áramlása.
  • Página 40 új jelzőegységet, és szerelje fel a meglévő csőszakaszra. Általában csak akkor kell kicserélnie a membránt/kart, ha újra kell kalibrálni a monitort. # 7. Tartozékok Vegye fel a kapcsolatot az Eletta képviselőjével a www.eletta.com, info@eletta.com vagy Eletta Sweden: + 46-8-6030780 elérhetőségek valamelyikén keresztül # 8. Hőmérséklet V- és S-sorozatú...
  • Página 41 In questo manuale non vengono trattate tutte le caratteristiche dei prodotti Eletta. Per un’informazione più completa, consultare la nostra documentazione tecnica al sito www.eletta.com o telefonare a Eletta (+46-8-603 07 80) o al rivenditore di zona. N.B.: istruzioni importanti riguardanti la sicurezza! Prima di eseguire qualsiasi lavoro d’installazione o manutenzione, interrompere l’alimentazione di energia elettrica...
  • Página 42 del circuito se deve monitorare il flusso di un liquido, o nel punto più alto se deve monito- rare la portata di un gas. Controllare anche che la direzione del flusso nell’impianto corrisponda a quella indicata dalla freccia nel raccordo tubo del misuratore. Accertarsi che il quadrante del misuratore di flusso, nei modelli che ne sono dotati, sia chiaramente visibile e facilmente accessibile per l’assistenza.
  • Página 43 è necessario anche procedere a una nuova taratura dello strumento. # 7. Ricambi Contattare il rivenditore Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com o la Eletta Sweden (tel. +46-8-6030780). # 8. Temperatura Unità di comando serie V ed S: di serie sopportano temperature da -20°C a 90°C (-4°F- 200°F) (fino a un massimo di 120°C/250°F come optional).
  • Página 44 EPDM; gomma rinforzata con tessuto, optional per tutti i modelli. FPM; gomma fluorinata rinforzata con tessuto, di serie nei modelli in acciaio inox, optional per gli altri. O-ring e guarnizioni; stesso materiale dei diaframmi. # 10. Connessioni elettriche Serie V: Microinterruttore SPDT a potenziale zero con superficie placcata in argento (di serie).
  • Página 45 Ši trumpa instrukcija neapima visų „Eletta“ produktų asortimento aspektų. Išsamios informacijos ieškokite mūsų techninėje dokumentacijoje, tinklalapyje www. eletta.com, arba skambinkite į „Eletta“ + 46 8 6030780 arba artimiausiam atstovui. Atkreipkite dėmesį į svarbias saugos taisykles!!! Prieš atlikdami bet kokius monta- vimo ar priežiūros darbus, atjunkite visą...
  • Página 46 versijos turi būti sulygiuoti su jungiamuoju flanšu ir negali būti įtempti dėl netolygaus varžtų priveržimo. Taip pat patikrinkite, ar tarpiklis netrikdo srauto. Srieginiai vamzdžio segmentai turi tą patį vidinį skersmenį / sriegį, kaip jungiamasis vamzdis. # 3. Perjungimo taško reguliavimas Jei klientas nenurodo srauto signalizacijos perjungimo taško, V ir S serijos Gamykloje nustatoma numatytoji monitoriaus mikrojungiklio vertė;...
  • Página 47 Nekeiskite tik diafragmos / svirties, nes paprastai yra būtina pakartotinai kalibruoti monitorių. # 7. Atsarginės dalys Susisiekite su savo „Eletta“ atstovu, www.eletta.com, info@eletta.com arba „Eletta Sweden“: + 46 8 6030780 # 8. Temperatūra V ir S serijos rodoma: nuo -20 °C iki 90 °C (nuo -4 °F iki 200 °F) standartinis (120 °C / 250 °F maks., kaip alternatyva).
  • Página 48 Šī īsā rokasgrāmata neaptver visus Eletta izstrādājumu klāsta aspektus. Pilnīgu informāciju skatiet mūsu tehniskajā dokumentācijā: www.eletta.com vai zvaniet Eletta pa tālruni +46-8-603 07 80 vai sazinieties ar vietējo izplatītāju. Lūdzam ievērot svarīgas drošības instrukcijas!!! Iekams veikt jebkādus uzstādīšanas vai apkopes darbus, atvienojiet visu elektroenerģijas padevi un pārliecinieties, ka šķidrums vai gāze cauruļvados nav zem spiediena! Attiecībā...
  • Página 49 Pārbaudiet, vai plānotais plūsmas virziens sistēmā atbilst virzienam, kas norādīts ar bultiņu uz monitora cauruļu sekcijas. Nodrošiniet, lai monitora skala, ja ierīce ar tādu ir aprīkota, būtu skaidri saredzama, un lai tai varētu viegli piekļūt apkopes darbu veikšanai. Ja izmantojat sadalītu/attālinātu versiju, tas ir, cauruļu sekcija un vadības bloks ir uzstādīti dažādās vietās, lūdzam pārbaudīt piegādātās plastmasas šļūtenes, vai tām nav bojājumu vai caurumu.
  • Página 50 Nenomainiet tikai diafragmu/sviru, jo parasti ir nepieciešams arī kalibrēt monitoru. # 7. Rezerves daļas Lūdzam sazināties ar savu Eletta pārstāvi; apmeklēt tīmekļa vietni www.eletta.com, rakstīt uz e-pasta adresi info@eletta.com vai zvanīt Eletta Zviedrijā pa tālruni: +46-8- 6030780 # 8. Temperatūra V un S sērijas indikācija ierīces: -20 °C līdz 90 °C (-4 °F līdz 200 °F) standarta...
  • Página 51 ba pārklājumu (standarta izpildījumā). Maksimāli 460 VAC/15 A. Lūdzam skatīt vado- juma shēmas uzlīmi uz iekšējā vāka. S sērija: duāls SPDT bezpotenciāla mikroslēdži ar sudraba pārklājumu (standarta izpildījumā). Maks. 460 VAC/15 A. Lūdzam skatīt vadojuma shēmu spaiļu kārbas iekšpusē. D sērija; barošanas spriegums 24 VDC. Izvads: izolēta analogā...
  • Página 52 Iekārtas temperatūras klase ir atkarīga no apkārtējās vides temperatūras. Piezīme! Apkārtējās vides temperatūra nedrīkst pārsniegt materiāla maksimālo temperatūru. Deze korte handleiding behandelt niet alle aspecten van de Eletta-productreeks. Voor volledige informatie: zie onze technische documentatie, www.eletta.com, of bel naar Eletta +46-8-603 07 80 of naar uw plaatselijke dealer.
  • Página 53 Zie sectie 7 indien nodig. Vervang niet alleen het diafragma of de diafragmahendel, want in de regel moet de monitor opnieuw worden geijkt. # 7. Reserveonderdelen Neem contact op met uw Eletta-dealer, www.eletta.com. info@eletta.com of Eletta Zweden: +46-8-603 07 80. # 8. Temperatuur Controle-eenheid V- en S-serie: -20 tot 90°C (-4°F tot 200°F) standaard (max.
  • Página 54 procestemperatuur mogelijk met afstandbediende installatie. Controleeenheid M: -10°C tot 100°C (15°F tot 210°F). Hogere procestemperatuur mogelijk met afstandbediende installatie. Leidingsectie: De leidingsecties (GL alle afmetingen en FA >40 mm <100 mm) zijn uitgerust met pasringen van polyamidekunststof (PA) die bestand is tegen een vloeistof- of gastemperatuur tot 120°C (248°F).
  • Página 55 Let op! De omgevingstemperatuur mag de maximum- temperatuur van het medium niet overschrijden. UWAGA! Instrukcje te nie obejmują wszystkich wersji asortymentu produktów Eletta. Pełne szczegółowe informacje można znaleźć w dokumentacji technicznej dla każdego oddzielnego modelu na stronie www.eletta.com, pod adresem e-mail info@ eletta.com lub numerem telefonu działu obsługi klienta Eletta+46-8-603 07 80.
  • Página 56 jednostka czujnika i montaż rur są rozdzielone w wyniku drgań, braku miejsca lub wysokiej temperatury, należy sprawdzić szczelność lub ewentualne uszkodzenia przewodów elastycznych z tworzywa sztucznego. Przewody nie mogą być stosowane, gdy temperatura cieczy/gazu przekracza 90°C/16 bar (194°F/232 PSI). Oprócz tych ograniczeń...
  • Página 57 W tym przypadku należy zamówić nowy kompletny zespół wskaźnika (który zawiera obudowę membrany) i który został już skalibrowany i przetestowany przez Eletta w celu łatwego montażu na miejscu do istniejącej rury. Należy unikać wymiany samej membrany lub przewodu z powodu konieczności ponownej kalibracji urządzenia monitorującego/pomiarowego.
  • Página 58 IECEx dla iskrobezpiecznych urządzeń, zgodnie z normą IEC 60079- 0:2007, IEC 60079-11:2007 i normą IEC 60079-26:2006. Zgodnie z dyrektywą ATEX (94/9/ WE), monitory przepływu Eletta EX są uważane za „urządzenie o prostej konstrukcji” zgodnie z normą EN 60079-11:2006. Monitory przepływu składają się z ruchomych części mechanicznych o małej prędkości i energii, nie są...
  • Página 59 Este manual abreviado não cobre a gama completa de produtos Eletta. Para infor- mações completas, queira consultar a nossa documentação técnica em www.eletta. com ou telefonar para Eletta no N° +46-8-603 07 80 ou para o seu distribuidor local. Atenção: instruções importantes sobre segurança!!! Antes de iniciar qualquer tra- balho de instalação ou manutenção, desligue todo o abastecimento eléctrico e verifique...
  • Página 60 demasiado curtos ou impedidos por joelhos, válvulas, etc. Recomendamos um mínimo de 10 – 15 vezes o diâmetro a montante e 5 vezes o diâmetro a jusante, como sectores rectos. Os modelos com flange, versões FA e FSS, devem ser alinhados com o flange oposto e montados sem os esforços resultantes de parafusos desalinhados.
  • Página 61 # 7. Nunca substitua unicamente o diafragma/alavanca do diafragma. Normalmente terá que calibrar novamente o monitor.. # 7. Peças Queira entrar em contacto com o seu representante da Eletta, www.eletta.com ou Eletta na Suécia: +46-8-6030780. # 8. Temperatura Unidade de controlo das séries V e S: -20°C a 90°C ( -4°F-200°F) normal (120°C/250°F...
  • Página 62 Acest scurt manual nu acoperă toate aspectele gamei de produse Eletta. Pentru informații complete, consultați documentația noastră tehnică, www.eletta.com sau sunați compania Eletta la +46-8-603 07 80 sau distribuitorul dumneavoastră local. Vă atragem atenția asupra unor instrucțiuni importante privind siguranţa!!! Înainte de orice instalare sau lucrări de întreţinere, deconectaţi toate alimentările...
  • Página 63 Toate instalările sau lucrările de întreţinere trebuie efectuate de către personal calificat şi autorizat. # 1. Proceduri înainte de instalare Verificaţi dacă eticheta de identificare prezintă specificaţiile corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Asigurați-vă că veți monta Monitorul la cel mai jos punct al sistemului de conducte dacă măsurați lichide şi la cel mai înalt punct dacă...
  • Página 64 Nu înlocuiţi doar diafragma/pârghia, deoarece este necesară în mod normal pentru a recalibra Monitorul. # 7. Piese de schimb Contactați reprezentantul dumneavoastră Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com sau Eletta Suedia: +46-8-6030780 # 8. Temperatură Unități Indicatoare seriile V și S: standard -20 °C până la 90 °C (-4 °F până la 200 °F) (maximum 120 °C/250 °F ca opțiune).
  • Página 65 FSS; oţel inoxidabil. Diafragmă, garnituri și etanșări; HNBR; Cauciucul textil de Nitril hidratat întărit este standard pentru toate modelele, cu excepția oțelului inoxidabil. EPDM; cauciuc textil ranforsat, opțional pentru toate modelele. FPM; Cauciuc textil fluorurat ranforsat, standard în modele din oțel inoxidabil, opțional pentru celelalte. # 10.
  • Página 66 Это краткое руководство охватывает не все аспекты продукции компании ”Элетта”. Вы можете получить более полную информацию из технической документации, на сайтеwww.eletta.com, по тел. +46 8 603 07 80 или у Вашего местного дистрибутора. Внимание! Важные инструкции по техникебезопасности!!! Перед любой установкой или...
  • Página 67 фланцу; их нельзя устанавливатьпод нагрузку (нагрузка возникает в случаенеравномерной затяжки болтов). Проверьте также,что прокладка не мешает потоку. Все трубныесекции с резьбой должны иметь такой жевнутренний диаметр и резьбу, как и соединительнаятруба. # 3. Настройка точки переключения Если заказчик не указал точку переключения для аварийного сигнала потока, то...
  • Página 68 7. Запасные части Пожалуйста, свяжитесь с Вашим местнымпредставителем компании ”Элетта”. Вы такжеможете обратиться на сайт www.eletta.comили вотделение фирмы в Швеции (тел. +46 8 6030780). 8. Температура Блок управления серий V и S: -20°C - 90 °C -стандартная температура, 120 °C - максимум.
  • Página 69 соответствии со схемой сертификации IECEx, как взрывобезопасные приборы в соответствии со стандартами IEC 60079-0:2007, IEC 60079-11:2007 и IEC 60079-26:2006. Согласно директиве ATEX (94/9/EC) наши EX расходомеры считаются «простым электрооборудованием» в соответствии со стандартом EN 60079-11:2006. Расходомеры состоят из медленно движущихся механических деталей и имеют пониженную входную мощность, не...
  • Página 70 # 1. Att tänka på innan installationen Se till att montera Eletta flödesvakt/mätare i den lägsta punkten i rörsystemet om Ni mäter vätska och i den högsta punkten om Ni mäter gas. Kontrollera även att vakten/ mätaren monteras med rätt strömningsriktning som indikeras med en pil på...
  • Página 71 Beställ då en ny komplett (inkl. membranhus) indikatorenhet som är färdigkalibrerad och testad av Eletta för att enkelt monteras på befintlig rördel i fält. Undvik att byta endast membran eller genomföring då det oftast krävs en omkalibrering av vakten/mätaren.
  • Página 72 # 9. Material Rördelar: Modell -GL: avsinkningshärdad kopparlegering. Modell –GSS; havsvattenbeständigt rostfritt syrafast stål. Modell –FA: DN32 (ANSI 1 1/4”) brons, >DN40 (ANSI 1 1/2”) lackat gjutjärn. Modell –FSS; rostfritt syrafast stål. Membran, o-ringar och tätningar: HNBR; Vävarmerat hydrerat nitrilgummi används som standard i alla modeller utom de rostfria. EPDM;...
  • Página 73 Ta kratek priročnik ne zajema celotnega proizvodnega programa podjetja Eletta. Za popolne informacije si oglejte našo tehnično dokumentacijo, www.eletta.com ali pokličite podjetje Eletta na + 46-8-603 07 80 ali lokalnega distributerja. Upoštevajte pomembna varnostna navodila!!! Pred vsako namestitvijo ali vzdrževalnim delom izklopite vso električno energijo in poskrbite, da v cevovodu ni tekočine ali plina pod tlakom! Pri namestitvah v eksplozivnih pogojih upoštevajte...
  • Página 74 Ne zamenjajte samo membrane/vzvoda, saj je običajno potrebno ponovno umerjanje monitorja. # 7. Nadomestni deli Obrnite se na svojega predstavnika podjetja Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com ali Eletta Sweden: + 46-8-6030780 # 8. Temperatura Indikatorske enote serije V in S: standard (-20 °C do 90 °C) (120 °C/250 °F najv. kot opcija).
  • Página 75 do 120 °C (250 °F). Za višjo temperaturo procesa priporočamo uporabo cevi iz nerjav- nega jekla brez distančnikov. # 9. Material Odsek cevi: tip GL; decinkificirana bakrova zlitina. Vnesite GSS; plemenito jeklo tipa FA; DN32 (ANSI 1 ¼”) bronasto ≥DN40 (ANSI 1 ½”) pobarvana železova litina. Tip FSS;...
  • Página 76 Táto krátka príručka nezahŕňa všetky aspekty sortimentu výrobkov Eletta. Úplné informácie získate z našej technickej dokumentácie, na stránke www.eletta. com, alebo keď zavoláte spoločnosť Eletta na číslo +46-8-603 07 80 prípadne svojho miestneho distribútora. Vezmite do úvahy - dôležité bezpečnostné pokyny!!! Pred akoukoľvek inštaláciou alebo údržbou odpojte celé...
  • Página 77 # 3. Nastavenie spínacieho bodu Ak zákazník neurčil spínací bod pre alarm prietoku, mikrospínač monitorovacieho zariadenia série V a S je vopred nastavený z výroby na predvolenú hodnotu; pri sérii V = 50 % maximálnej hodnoty a pri sérii S sú dva alarmy nastavené na min. a max. prietok/ prúdenie v rámci stupnice.
  • Página 78 Nevymieňajte len membránu/páčku, keďže zvyčajne je potrebné znova kalibrovať monitorovacie zariadenie. # 7. Náhradné diely Kontaktujte svojho zástupcu spoločnosti Eletta, www.eletta.com, info@eletta.com alebo Eletta Švédsko: +46-8-6030780 # 8. Teplota Zobrazovacia jednotka série V a S: -20 °C až 90 °C ako štandard (maximálne 120 °C ako voliteľná...
  • Página 79 podľa EN 60079-0:2009, EN 60079-11:2006, EN 60079-26: 2007 a EN 13463-1:2009. Vezmite do úvahy! Inštalácia a údržba verzií Ex by sa mali vykonávať podľa platných štátnych zákonov a predpisov. V rámci EÚ by sa mala brať do úvahy smernica 1999/92 ES.
  • Página 80 Eletta Flow AB Tel: +46 8 – 603 07 70 P.O. Box 5084 info@eletta.com SE-141 05 Kungens Kurva www.eletta.com Sweden...