passage de l'air de ventilation au niveau des ailettes de refroidissement
du cylindre (Fig. 17 et 18).
Faites effectuer un nettoyage complet du système de refroidisse-
ment par votre réparateur agréé Outils WOLF lors d'une révision
plus détaillée.
4) VIDANGES (MODÈLE RTKF)
La première vidange doit être effectuée après les 5 premières heures de
fonctionnement. Ces heures sont à considérer comme période de rodage
pendant laquelle le moteur doit être ménagé.
Vidangez le moteur à l'extérieur (en plein air).
Contenance du réservoir : 1,1 litre.
Qualité d'huile : SAE 30 ou SAE 10 W40.
Méthode de vidange :
Par l'orifice de remplissage «oil fill». Après la vidange, introduisez l'huile
neuve par l'orifice marqué «oil fill», jusqu'au trait «full» de la jauge.
Répétez ensuite l'opération toutes les 50 heures ou au moins 1 fois par
an. Si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles (terrain
poussiéreux, temps sec,...), prévoyez des vidanges plus fréquentes.
Contrôlez le niveau d'huile avant chaque tonte.
Al entregar la máquina para una revisión a su Reparador Acre-
ditado Outils WOLF, solicite una limpieza completa del sistema de
refrigeración.
4) CAMBIOS DE ACEITE
(MODELO DE 4 TIEMPOS RTKF)
El primer cambio de aceite debe hacerse después de las 5 primeras horas
de funcionamento. Estas horas deben considerarse como periodo de
rodaje durante el cual el motor no debe forzarse.
Vacíe el motor en el exterior (al aire libre).
Capacidad del depósito: 1,1 litro.
Tipo de aceite: SAE 30 o SAE 10 W40.
Cómo cambiarlo :
Por el orificio de llenado "oil fill". Tras el vaciado, introduzca aceite
nuevo por el orificio marcado "oil fill" hasta la señal "full" de la varilla.
Repita esta operación cada 50 haras o por lo menos 1 vez al año. Si el
cortacésped se utiliza en condiciones difíciles (terrenos polvorientos,
tiempo seco, etc...) cambie el aceite con mayor frecuencia.
Compruebe el nivel de aceite antes de cada puesta en marcha.
Solicite ao seu Reparador Autorizado Outils WOLF uma limpeza
mais cuidada do sistema de arrefecimento na altura de uma
revisão mais detalhada.
4) MUDANÇAS DE OLEO
(MODELO 4 TEMPOS RTKF)
A primeira mudança de óleo deve ser feita ao fim das primeiras 5 horas de
trabalho. Este periodo deve ser considerado como rodagem durante o qual
o motor não deve ser forçado.
Mudar o óleo do motor no exterior (ao ar livre).
Capacidade do depósito: 1,1 litro.
Tipo de óleo: SAE 30 ou SAE 10 W40.
Como mudar o óleo :
Pelo orificio de enchimento "oil fill". Depois de vazio, introduza óleo
novo até atingir o nível "full" da vareta. Repita esta operação cada
50 horas ou pelo menos uma vez por ano. Se a máquina é usada em
condições difíceis (terreno poeirento, tempo seco...) faça mudanças
mais frequentes.
Controle o nível de óleo antes de cada corte.
5) POT D'ÉCHAPPEMENT (MODÈLE RTRF)
L'utilisation d'une bonne huile 2 temps à un pourcentage correspondant aux
prescriptions que vous trouverez dans les caractéristiques techniques recule
notablement l'échéance d'encrassement du silencieux et des lumières
d'échappement.
Recourez en cas de nécessité aux bons soins d'un réparateur agréé Outils
WOLF.
Entretien du système de
transmission
- Nettoyez périodiquement le système de transmission en ôtant les débris
d'herbe.
- Après une période plus longue d'utilisation, dévissez les capotages, afin
d'avoir accès aux transmissions.
- Graissez les chaînes de transmission et remplissez de graisse les caches
recouvrant les engrenages des roues.
- Retendez la courroie de transmission.
5) TUBO DE ESCAPE
(MODELO 2 TIEMPOS RTRF)
El empleo de un buen aceite para 2 tiempos con un porcentaje que
corresponda a las recomendaciones que figuran en las características
técnicas retrasan de manera notable el engrasamiento del silencioso y de
las lumbreras del escape.
Si es necesario recurra a Reparador Acreditado Outils WOLF.
Mantenimiento del
sistema de transmisión
- Limpie con regularidad el sistema de transmisión eleminando los
residuos de hierba que se hayan acumulado.
- Tras un periodo de uso más prolongado, desmonte las tapas para
tener acceso a las transmisiones.
- Engrase las cadenas de transmisión y llene de grasa las tapas que
cubren los engranajes de las ruedas.
- Tense la correa de transmisión.
5) ESCAPE (MODELO 2 TEMPOS RTRF)
A utilização de um óleo 2 T na percentagem prescrita na descripcão
técnica, ajuda muito ao não entupimento do escape assim como das
janelas de escape do cilindro.
Se necessario recorra a um Reparador Autorizado Outils WOLF.
Manutenção do sistema
de transmissão
- Limpe periòdicamente o sistema de transmissão retirando os restos de
erva que aí se possam ter acumulado.
- Após um longe periodo de utilização, retire as tampas da transmissão,
para podere acceder as transmissãoes.
- Lubrifique as correntes da transmissão e encha de massa consistente
as tampas das engrenagens das rodas.
- Estique a correia da transmissão.
23