Página 27
24” a 480 a 480 c 505 6” a 480 c 505 b 505 7” b 505 c 530 20” 22” 24” 6” 7” Min psi Max psi 445 mm 480 mm 530 mm Handrim diameter (17½”) (19”) (21”) etac.com...
Página 28
12½” 16” a 480 6” a 480 12½” 16” 6” Min psi Max psi etac.com...
Página 29
4. 1. 4. 3. MAX 1,5 KG MAX 21 KG etac.com...
Página 32
être imprimée dans possono essere stampate in etac na internet e podem no site da etac e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
Página 33
οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
Página 34
RU: Стирка в деликатном PL: Pranie, delikatne, maks. CZ: Perte šetrným SN: 洗涤,温和处理,不高 режиме при температуре 60 stopni C programem s maximální 于60摄氏度 максимум 60° С teplotou 60 stupňů Celsia Inspekce GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία, JP 最高温度 60 度の穏や μέγιστο 60°C かな工程による洗濯 etac.com...
Página 36
IT: Attendere che venga PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique emesso un clic RU: Прислушайтесь, чтобы PL: Nasłuchuj dźwięku CZ: Věnujte pozornost zvuku SN: 注意听叩击声 услышать щелчок zatrzaśnięcia. cvaknutí GR: Ακούστε το κλικ JP: カチッと言う音が聞 こえます etac.com...
Página 41
Ability to maintain a seated position, use the product prescribed by the supplier and/or stated in the User Guide. with accessories (e.g. side supports, vests, belts or For further information, we refer to the etac homepage/ arm supports and a tray). download.
Página 42
ISO 7176-16 larger size with a higher max. load or a different R82 • The product might lose its flame resistant product should be considered characteristics if using other than original R82: Cushions etac.com...
Página 43
• Before storage: Always deactivate wheel locks/brakes • Nuts and bolts on the product are tightened • Oil the swing-away parts • Product for cracks or signs for worn-out parts • All labels on the product are intact etac.com...
Página 44
60 mm under foot rest with upward slope angle of 10o on top for going forward Safe slope on which the wheelchair remain stable - 6° dynamic stability in all directions maximum 9° static stability in all directions, including with brake applied etac.com...
Página 45
Hersteller vorgegebenen und/oder in der Bedienungsanleitung (z. B. mit einer Seitenlehne, einer Stützweste, Gurten genannten Richtlinien und Intervallen nicht nachkommt. oder Armstützen und einem Tablett) verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Homepage von etac • Bei Einschränkungen der Fähigkeit, die Kopfposition unter „Download“.
Página 46
Wenn der Nutzer mit seinem Gewicht nah an der max. werden: Kissen Belastbarkeit des Produktes ist und / oder er stärkere ungewollte Bewegungen hat, z.B. Spastiken, sollte überlegt werden, ob eine größere Größe des Produktes mit einem höheren Nutzergewicht oder ein anders R82 Produkte die bessere Wahl ist etac.com...
Página 47
• Vor der Lagerung: Die Radsperren/-bremsen stets deaktivieren • Dass Muttern und Schrauben am Produkt angezogen sind. • Ölen Sie die beweglichen Teile • Das Produkt auf Risse oder verschlissene Teile • Dass alle Etiketten am Produkt intakt sind. etac.com...
Página 48
60 mm unter der Fußstütze mit einem Neigungswinkel von 10 ° nach oben zum Vorwärtsfahren Sichere Neigung, auf der der Rollstuhl stabil bleibt – 6° dynamische Stabilität in alle Richtungen maximal 9° statische Stabilität in alle Richtungen, auch bei angezogener Bremse etac.com...
Página 49
R82 voorgeschreven en/of in de User Guide ondersteuning biedt voor de positionering van het hoofd. aangegeven richtlijnen en intervallen. Voor meer informatie verwijzen we naar de website van etac onder de rubriek; Toepassingsgebieden Service > download. Dit product kan binnen en buiten worden gebruikt...
Página 50
• Het product kan zijn vlambestendige eigenschappen u te overwegen om over te stappen op een grotere maat, verliezen als geen originele R82-onderdelen worden met een hogere maximale belasting of te kiezen voor een gebruikt: Kussens andere voorziening etac.com...
Página 51
Controleer of moeren en bouten op het product zijn aangehaald • Doe wat smeermiddel op de wegzwenkbare onderdelen • Controleer het product op scheuren of tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer of alle etiketten op het product intact zijn etac.com...
Página 52
60 mm onder de voetsteun met een hellingshoek van 10° aan de bovenkant om vooruit te gaan Helling waarop de rolstoel veilig en stabiel blijft - 6° dynamische stabiliteit in alle richtingen maximum 9° statische stabiliteit in alle richtingen, ook met geactiveerde rem etac.com...
Página 53
Evne til at holde hovedet selv. Brug tilbehør eller et angivet i User Guide. For yderligere information henvises der produkt, der giver støtte til at holde hovedet. til etac.com Levetiden for dette produkt er 8 år ved normal brug og hvis Anvendelsesområder al vedligeholdelse og service udføres i overensstemmelse...
Página 54
Produktet kan miste sin flammebestandighed, hvis der • Hvis brugeren er tæt på maks. belastningen og/eller anvendes andet end originale R82-dele: Hynder har mange ufrivillige bevægelser f.eks. rokkende, bør et produkt med større maks. belastning, eller et andet R82 produkt overvejes. etac.com...
Página 55
• Inden opbevaring: Deaktiver altid hjulets låse/bremser • Møtrikker og bolte på produktet er spændt • Alle svingbare dele skal tilføjes smøremiddel • Produktet kontrolleres for revner eller tegn på slidte dele • Alle mærkater på produktet er intakte etac.com...
Página 56
50 mm Frihøjde - minimum under fodstøtten opadgående hældningsvinkel på 10° foroven til fremadgående kørsel Sikker skråning, hvor kørestolen forbliver stabil - maks. 6° dynamisk stabilitet i alle retninger 9° statisk stabilitet i alle retninger, inklusive med bremse aktiveret etac.com...
Página 57
å bruke tilbehør eller et produkt som gir hjelp til For ytterligere informasjon henviser vi til hjemmesiden plassering av hodet. for etac under nedlastinger. Bruksområder Produktets levetid ved normal bruk er 8 år, hvis alt vedlikehold og service utføres i henhold til produsentens Produktet er ment for bruk innendørs og utendørs.
Página 58
/ eller har mange ukontrollerte bevegelser som • Produktet kan miste sine flammesikre egenskaper f.eks. rokking, bør et produkt i en større størrelse hvis det brukes noe annet enn original R82: Puter med høyere maks-vekt, eller et annet R82 produkt, vurderes etac.com...
Página 59
• Før lagring: Deaktiver alltid hjullåsene/ hjulbremsene • Muttere og bolter på produktet er strammet • De utsvingbare delene skal oljes • Produktet for sprekker eller tegn på slitte deler • Alle etikettene på produktet er intakte etac.com...
Página 60
60 mm under fotstøtten med oppovervendt helningsvinkel på 10° på toppen for å kjøre forover Sikker helling der rullestolen står stabilt – maksimum 6° dynamisk stabilitet i alle retninger 9° statisk stabilitet i alle retninger, inkludert med brems på etac.com...
Página 61
Förmågan att bibehålla huvudets läge. Överväg att anges av leverantören och/eller i User Guide. För mer använda tillbehör eller en produkt som ger stöd åt information – se etac:s webbplats/nedladdning. huvudets läge. Livslängden för produkten vid normal användning är åtta år om allt underhåll och all service registreras och utförs...
Página 62
än R82-originaldelar: maxvärden och/eller om brukaren gör många Dynor ofrivilliga rörelser, t.ex. gungar, kan det vara lämpligt att i stället välja en större storlek, som klarar av högre belastning, eller en annan produkt från R82 etac.com...
Página 63
• Före förvaring: inaktivera alltid hjullåsen/ hjulbromsarna • att produktens muttrar och bultar är åtdragna • Olja de svängbara delarna • Att produkten inte har några sprickor eller utslitna delar • att alla etiketter på produkten är oskadade etac.com...
Página 64
60 mm under fotstödet, med en uppåtriktad lutningsvinkel på 10° på ovansidan, för drift framåt Säker lutning för att rullstolen ska stå stadigt – max. 6° dynamisk stabilitet i alla riktningar 9° statisk stabilitet i alla riktningar, även när bromsen är ansatt etac.com...
Página 65
User Guide esitettyjen ohjeiden ja määräaikojen • kyvyssä säilyttää pään asento. Harkitse mukaisesti. Lisätietojen osalta viittaamme etac:n lisävarusteiden tai pään asentoa tukevan tuotteen kotisivuihin/latauksiin. käyttöä. Tämän tuotteen kestoikä on 8 vuotta normaalikäytössä, jos kaikki kunnossapito- ja huoltotoimet on tehty Käyttöalueet toimittajan ohjeiden ja ohjeistuksen mukaisesti.
Página 66
EN 1021-2- ja ISO 7176-16 • Jos käyttäjä on lähellä maksimiarvoja ja/tai hänellä -määräysten mukaisesti on runsaasti hallitsemattomia liikkeitä esim. • Tuote voi menettää liekinkestävät ominaisuutensa, huojumista, tulee harkita suurempaa kokoa R82 jos siinä käytetään muita kuin alkuperäisen R82- tuotteesta mallin: tyynyjä etac.com...
Página 67
• Ennen varastointia: Poista aina pyörän lukot/jarrut käytöstä • että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty kunnolla • Öljyä liikkuvat osat • tuote naarmujen tai kulumisen merkkien varalta • että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä etac.com...
Página 68
Esteen korkeus, joka voidaan ylittää – maksimi 50 mm Maavara – minimi 60 mm jalkatuen alla, 10 asteen ylämäki eteenpäin ajoa varten Turvallinen luiska, jolla pyörätuoli pysyy vakaana – 6 asteen dynaaminen vakaus kaikkiin suuntiin maksimi 9 asteen staattinen vakaus kaikkiin suuntiin, jarru kytkettynä etac.com...
Uso de repuestos y accesorios distintos a los originales para decidir sobre si es necesario reparar el producto de R82 defectuoso. Es responsabilidad del cliente retornar el artículo por el que se reclama la garantía a la dirección de la compra. Información preventa • www.etac.com etac.com...
El producto podría perder sus propiedades ignífugas y/o tiene muchos movimientos involuntarios, p.e. si se utiliza un repuesto distinto del R82 original: balanceos, será conveniente considerar otro producto Acolchados de R82 con un tamaño más grande y un máximo superior etac.com...
• Las tuercas y los pernos del producto están apretados. • Lubrique las piezas de distancia basculante • El producto no presenta agrietamientos ni signos de desgaste. • Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado. etac.com...
Página 72
10º en la parte superior para avanzar Pendiente segura para que la silla de ruedas se Estabilidad dinámica de 6° en todas las direcciones mantenga estable (máxima) Estabilidad estática de 9° en todas las direcciones, incluso con el freno aplicado etac.com...
Página 73
• Utilisation de pièces de rechange et de raccords autres garantie à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par R82 que les pièces R82 d'origine ou ultérieurement par un distributeur R82. Informations relatives à la prévente: • www.etac.com etac.com...
Página 74
éléments beaucoup de mouvement involontaires il est préférable que les R82 originaux : Coussins de prendre le modèle avec indication de charge supérieure ou un autre produit R82 plus adapté etac.com...
Página 75
Pendant et après avoir lavé la mousse, ne pas la plier, • les craquelures du produit et signes d’usure des presser ou tordre sous peine de nuire à sa forme. pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; etac.com...
Página 76
10° pour la marche avant Pente de sécurité sur laquelle le fauteuil roulant reste Stabilité dynamique de 6° dans toutes les directions stable – maximale Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein est actionné etac.com...
Página 77
User Guide. Per ulteriori l'uso di un prodotto che supporti il posizionamento informazioni, fare riferimento alla homepage etac – sezione della testa. Download. Aree di applicazione La durata di questo prodotto con utilizzo normale è...
Página 78
Se l’utente ha peso vicino alla portata massima e/o alle fiamme: Cuscini compie molti movimenti involontari, come ad esempio un dondolio, è consigliato utilizzare il prodotto in una misura più grande e con portata massima più elevata, o considerare un diverso prodotto R82 etac.com...
Página 79
Prima della conservazione: Disattivare sempre i blocchi ruote/freni • I dadi e i bulloni sul prodotto sono serrati • Lubrificare i dispositivi swing-away. • Escludere lesioni sul prodotto e segni di usura sulle parti • Tutte le etichette del prodotto sono intatte etac.com...
Página 80
60 mm sotto il poggiapiedi con inclinazione verso l'alto di 10° per procedere in avanti Pendenza sicura su cui la sedia a rotelle rimane stabile 6° di stabilità dinamica in tutte le direzioni – massima 9° di stabilità statica in tutte le direzioni, anche con freno inserito etac.com...
Página 81
• Na sua capacidade de manter a posição da cabeça; no User Guide. Queira visitar a página da etac na internet pondere a utilização de acessórios ou um produto que e proceder aos respetivos downloads para obter mais forneça suporte ao posicionamento da cabeça.
Página 82
Se o utilizador se aproximar do peso máximo e/ou fizer resistência às chamas se não forem utilizados os muitos movimentos involuntários como, por exemplo, componentes originais R82: Almofadas balançar, deve considerar-se um tamanho maior que suporte mais peso ou um produto R82 diferente etac.com...
Página 83
Antes do armazenamento: desative sempre os fechos/ travões da roda • Se as porcas e parafusos no produto estão apertados • Lubrifique as peças oscilantes. • Se o produto mostra fendas ou sinais de desgaste • Se todas as etiquetas no produto estão intactas etac.com...
Página 84
10º na parte superior para avançar Declive seguro no qual a cadeira de rodas permanece Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções estável – máximo Estabilidade estática de 9° em todas as direções, incluindo com o travão acionado etac.com...
Página 85
User Guide. Para maiores informações, consultamos a página inicial da etac, na aba download. Áreas de aplicação Em condições normais de uso, a vida útil deste produto é de O produto é...
Página 86
Este produto foi testado quanto à sua resistência à ignição em nível sem ignição, de acordo com as normas EN 1021-2 e ISO 7176-16 • O produto poderá perder suas características de resistência à chama, se utilizado de forma diferente do R82 original: Almofadas etac.com...
Página 87
• Que as porcas e os parafusos do produto estejam apertados • Lubrifique as peças giratórias. • Se há fissuras ou sinais de peças gastas no produto • Se todos os rótulos do produto estão intactos etac.com...
Página 88
10° no topo para avançar Inclinação segura na qual a cadeira de rodas permanece Estabilidade dinâmica de 6° em todas as direções estável - máxima Estabilidade estática de 9° em todas as direções, inclusive com freio aplicado etac.com...
Página 89
указанными в данном руководстве, гарантия будет отменена. (например, боковыми опорами, жилетами, ремнями или Для получения дополнительной информации см. главную опорами для рук и столиком). страницу веб-сайта компании etac, раздел «Материалы для • Способность сохранять положение головы — подумайте скачивания». об использовании дополнительных принадлежностей или...
Página 90
также все его аксессуары, и замените все изношенные детали • Данное изделие протестировано на предмет стойкости к воспламенению на уровне невоспламенения в соответствии со стандартами EN 1021-2 и ISO 7176-16 • Изделие может потерять характеристики огнеустойчивости при использовании неоригинальных деталей для R82: подушки; etac.com...
Página 91
и закреплены на колесах с помощью зажимов, установленных на каждой спице. • Перед хранением: обязательно деактивируйте замки/ тормоза колес • затянутость гаек и болтов на изделии; • Смажьте вращающиеся детали. • изделие на наличие трещин или признаков износа; • целостность всех маркировок на изделии; etac.com...
Página 92
60 мм под подножкой с углом подъема 10o сверху для движения вперед Безопасный уклон, на котором кресло-коляска Динамическая стабильность 6° во всех направлениях остается устойчивой – максимальный Статическая устойчивость 9° во всех направлениях, в том числе при включенном тормозе etac.com...
Página 93
Klucz imbusowy 4 i 5 mm User Guide. Więcej informacji można uzyskać na stronie • Klucz nasadowy 13 mm internetowej firmy etac w sekcji „download”. Okres użytkowania urządzenia normalnie trwa 8 lat, Deklaracja zgodności jeśli wszystkie czynności konserwacyjne i serwisowe są...
Página 94
• Niniejszy produkt był testowany pod kątem odporności na zapalenie zgodnie z normami EN 1021-2 i ISO 7176-16 • Produkt może utracić swoją odporność na płomienie, jeśli nie będzie używany z wyprodukowanymi przez R82 oryginalnymi: Poduszkami etac.com...
Página 95
• Nakrętki i śruby w obrębie produktu pod kątem prawidłowego dokręcenia. • Nasmarować wszystkie ruchome części • Stan techniczny produktu pod kątem pęknięć lub oznak zużycia części. • Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem oznak ich naruszenia. etac.com...
Página 96
60 mm pod podnóżkiem z kątem nachylenia 10° w górę na górze w przypadku jazdy do przodu Maksymalne bezpieczne nachylenie, przy którym wózek 6° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach inwalidzki zachowuje stabilność 9° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach z włączonym hamulcem etac.com...
Página 97
či uvedených poskytuje opěru držení polohy hlavy. v návodu. Další informace naleznete na domovské stránce společnosti etac v části Ke stažení. Oblasti použití Životnost výrobku je normálně 8 let, pokud se dodržují Produkt je určen pro použití v interiéru i venku.
Página 98
• V případě použití jiných součástí než originálních dílů se, větší velikost s vyšší povolenou maximální zátěží R82 může produkt ztratit své vlastnosti odolnosti proti nebo jiné zařízení R82 by mělo být zváženo ohni: Podušky etac.com...
Página 99
• Před uskladněním: Vždy deaktivujte brzdy kol. • Šrouby a matky na produktu jsou dotažené. • Naklápěcí části mažte • Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a známek opotřebení. • Všechny štítky na produktu jsou nedotčené. etac.com...
Página 100
60 mm pod opěrkami nohou při úhlu stoupání 10° ve svrchní části a pohybu vpřed Bezpečný sklon, při kterém vozík zůstane stabilní - Dynamická stabilita ve všech směrech v úhlu 6° maximální Statická stabilita ve všech směrech v úhlu 9°, i s aktivovanou brzdou etac.com...
Στην ικανότητα διατήρησης της θέσης του κεφαλιού: χρήσης. Για περισσότερες πληροφορίες, σας παραπέμπουμε εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης παρελκομένων ή χρήσης στην ιστοσελίδα της etac: homepage/download. ενός προϊόντος το οποίο παρέχει υποστήριξη για την Ο χρόνος του προϊόντος υπό κανονική χρήση είναι 8 χρόνια, τοποθέτηση...
Página 110
Εάν ο χρήστης βρίσκεται κοντά στο μέγιστο φορτίο ή/ τα γνήσια R82: Μαξιλάρια και κάνει πολλές ακούσιες κινήσεις, π.χ. ταλαντεύσεις, θα πρέπει να αναλογιστείτε το ενδεχόμενο αγοράς του προϊόντος σε μεγαλύτερο μέγεθος και με υψηλότερο μέγιστο φορτίο ή ενός διαφορετικού προϊόντος της R82 etac.com...
Página 111
Πριν την αποθήκευση: Απενεργοποιείτε πάντα τις ασφάλειες/τα φρένα των τροχών • Τα παξιμάδια και οι βίδες του προϊόντος είναι σφιγμένα • Λιπάνετε τα πτυσσόμενα εξαρτήματα. • Το προϊόν για ρωγμές ή ενδείξεις φθαρμένων μερών • Όλες οι ετικέτες του προϊόντος είναι ακέραιες etac.com...
Página 112
τα επάνω 10o στο επάνω μέρος για μετακίνηση προς τα εμπρός Ασφαλής κλίση στην οποία το αναπηρικό αμαξίδιο 6° δυναμική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις παραμένει σταθερό - μέγιστο 9° στατική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις, συμπ. με εφαρμογή φρένου etac.com...