Publicidad

Enlaces rápidos

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : -10°C D.B.
Room temperature
: 21°C D.B. / 15°C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –15°C D.B. / –16°C W.B.
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
ACCESSORY FOR UNDER - CEILING OR WALL INSTALLATION (ALREADY INSTALLED)
PARTS
BRACKET
WASHER - SPRING WASHER
PARTS
FIGURE
RAWL PLUG
CLAMPER
REMOTE
CONTROL UNIT
MOUNTING PADS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
FIGURE
Q.TY
2
4
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
Q.TY
PARTS
TAPPING
2
SCREW 4x30
FULL SCALL
1
DIAGRAM
1
BRACKET
SIDE PANELS
4
(LEFT AND RIGHT)
01/2006
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
K P AF 1 2 6R 5IAA
Tools required for installation (not supplied)
11. Standard screwdriver
12. Phillips head screwdriver
13. Knife or wire stripper
14. Tape measure
15. Level
16. Sabre saw or key hole saw
17. Hacksaw
18. Core bits ø 5
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
PARTS
BOLT M8
FIGURE
Q.TY
PARTS
TAPPING
2
SCREW 4,2x9,5
DRAIN
1
ELBOW
1
2
Outdoor Units
G R F 1 2 6R 5IAA
FIGURE
Q.TY
4
FIGURE
Q.TY
4
1
EG
I
F
D
E
P
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technibel Climatisation GRF126R5I

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Página 2 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Página 3: Electrical Data

    LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE Power supply wiring length Power line length Delayed fuse MODEL (“A”) m (“B”) m Cross section area (mm GRF126R5I 15 A TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS LIMIT OF TUBING LIMIT OF ELEVATION REQUIRED AMOUNT OF LENGTH DIFFERENCE...
  • Página 5: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà...
  • Página 6 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Página 7: Dati Elettrici

    Lunghezza cavi di alimentazione Lunghezza di collegamento Fusibile ritardato MODELLO unità-linea di potenza (“A”) m (“B”) m Sezione cavi (mm GRF126R5I 15 A LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO MASSIMA LUNGHEZZA MASSIMO DISLIVELLO QUANTITÁ DI TUBAZIONI AMMISSIBILE AMMISSIBILE...
  • Página 9 NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - DECLARATION DE CONFORMITE Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n. 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Página 10: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes autre connexion que celle de la mise à...
  • Página 11 Longueur câbles Longueur connexions Coupes-circuits MODELE d’alimentation unité-ligne de puissance retardés (“A”) m (“B”) m Section câbles (mm GRF126R5I 15 A LIMITES LONGUEUR LIGNE DE RACCORDEMENT ET DENIVELLATION LONGUEUR MAXIMUM DENIVELLATION QUANTITE DE ADMISSIBLE MAXIMUM REFRIGERANT ADDITIONNEL (g / m)
  • Página 13 INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Página 14 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Página 15: Elektrische Angaben

    KABEL-LÄNGE UND QUERSCHNITT UND TRÄGE SICHERUNGEN Stromversorgungs- Länge der Träge MODELL kabellänge Starkstromleitung Sicherung (“A”) m (“B”) m Querschnittfläche (mm GRF126R5I 15 A BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS BEGRENZUNG DER BEGRENZUNG DES ZUSÄTZLICHE VERROHRUNGSLÄNGE ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS KÜHLMITTEL- MENGE (Es folgt auf Seite 4)
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE. – Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá...
  • Página 18 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Página 19: Material Adicional Para La Instalacion (No Suministrado)

    Longitud de conexión Fusible de acción MODELO de alimentación unidad-línea de potencia retardada (“A”) m (“B”) m Section câbles (mm GRF126R5I 15 A LIMITES LONGITUD DE LOS TUBOS DE CONEXION Y DESNIVEL LONGITUD MAXIMA DESNIVEL MAXIMO CANTIDAD TUBERIAS ADMITIDA ADMITIDO ADICIONAL...
  • Página 21: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO - Sistema de ar condicionado de Unidades Separadas - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este produto tem a marca porque responde às Directrizes: – Baixa tensão N° 73/23/CEE, 93/68/CEE. – Compatibilidade eletromagnética n° 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE. Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
  • Página 22 IMPORTANTE ! • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. Queira ler antes de colocar a unidade em • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação à funcionamento terra. • Faça todas a ligações elétricas bem apertadas. Fios elétricos Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos sobre frouxos podem causar superaquecimento nos pontos de ligação segurança e funcionamento.
  • Página 23: Dados Elétricos

    Fio de alimentação linha de energia retardador de energia (“A”) m (“B”) m Secção do fio (mm GRF126R5I 15 A LIMITES MÁXIMOS DE COMPRIMENTO DA TUBAGEM DE ALIMENTAÇÃO E DIFFERENÇA DE ELEVAÇÃO LIMITE MÁXIMO DE COMPRIMENTO LIMITE MÁXIMO DE QUANTIDADE NECESSÁRIA DA TUBAGEM DIFERENÇA DE ELEVAÇÃO...
  • Página 25 ODHGIES TOPOQETHSHS - Diairouv m ene" monav d e" klimatismouv - DHLWSH SUMMORFWSHS To proiü o v n autov fev r ei to shv m a giativ antapokriv n etai sti" Odhgiv e "Ú – Camhlhv tav s h ariq . 73/23 EOK kai 93/68 EOK –...
  • Página 26 SHMANTIKO ! • Geiwv s te to suv s thma suv m fwna me tou" iscuv o nte" topikouv " hlektrikouv " Diabav s te prin arciv s ete thn egkatav s tash ksnonismouv s . • To kiv t rino É prav s ino kalwv d io den mporeiv na crhsimopoihqeiv gia av l le"...
  • Página 27 MONTELO monav d a-grammhv iscuv o epibradunov m enh" enev r geia" (“A”) m (“B”) m Tomhv kalwdiv w n (clst . GRF126R5I 15 A ORIA MHKOUS SWLHNWN SUNDESHS KAI DIAFORA EPIPEDOU MEGISTO EPITREPOMENO MEGISTO EPITREPOMENH PROSQETH POSOTHTA MHKOS SWLHNWN...
  • Página 28 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • ESWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area. 3000 Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención.
  • Página 29 Wall installation. Place the fullscall diagram, level it and mark the holes to drill (pipes and rawl plugs). Installazione a parete. Posizionare la dima, metterla a livello ed evidenziare i fori da eseguire (Tubazioni e tasselli di sospensione). Installation murale. Placer le support de perçage, le mettre a niveau et marquer les trous à...
  • Página 30 Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe. Eseguire un foro di diametro 65 mm, inserire ed adattare un tubo in plastica. Faire un trou de diamètre 65 mm, introduire et adapter un tube PVC. 5 - 10 mm Ein Loch mit Durchmesser 65 mm in die Wand schneiden, ein PVC-Rohr einfügen.
  • Página 31 Predispose the fixing of the bracket. Running the electrical cables between the two units (see the table of wire section). Check if the quantity and the rawl plugs type supplied are the proper ones for fixing the unit on the wall. Predisporre il fissaggio della zanca a muro.
  • Página 32 KIT FOR UNDER-CEILING OR WALL INSTALLATION (ALREADY INSTALLED) Fix the brackets on the back side of the unit using the bolts supplied in the kit. Use rawl plugs suitable to the wall consistence and four threaded bars of suitable length. (not supplied). KIT PER INSTALLAZIONE A PARETE OPPURE A SOFFITTO (GIA INSTALLATO) Fissare le staffe sul retro dell'unità...
  • Página 33 Under ceiling installation Predispose the condensate drain pipe with a positive slope to the outside. Cut the angle of the return air grille as marked on the internal side. Installazione a soffitto Predisporre il tubo scarico condensa rispettando la pendenza. Tagliare l'angolo della griglia di aspirazione come evidenziato.
  • Página 34 Préparer les câbles électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les connecteur. (Voir schéma pour le branchement). Serrer les câbles d'alimentation a la bague de serrage de la bride. DANGER S'assurer que les bornes des câbles électriques soient bien serrées sur la boîte à...
  • Página 35 Remove the side panel to operate on the connecting pipes. Predispose the condensate drain pipe and attach it to the fan hausing if necessary. Rimuovere il pannellino laterale per accedere ai tubi di collegamento. Predisporre il tubo di scarico condensa, fissarlo al ventilatore se necessario. Enlever le panneau latéral pour travailler sur les tuyaux de liaison.
  • Página 36 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Área mínima de funcionamento e manutenção.
  • Página 37 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm. oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm. en plus de la distance entre les unités.
  • Página 38 Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia...
  • Página 39 Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
  • Página 40 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Página 41 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Página 42 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS INDOOR OUTDOOR UNIT UNIT DELAYED FUSE FUSIBLE DE ACCION RETARDADA FUSIBILE RITARDATO FUSÍVEL COM RETARDADOR FUSIBLE RETARDE...
  • Página 43 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 44 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Página 45 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Página 46 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Position gestellt werden muß oder der Kühlmittelkreislauf Verbesserung braucht. the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. “Pump down”...
  • Página 48 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Tabla de contenido