Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated
greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global
Warming Potential (GWP) = 1975.
OPERATING LIMITS
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C B.S.
Room temperature
: 32°C B.S. / 23°C B.U.
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C B.S.
Room temperature
: 19°C B.S. / 14°C B.U.
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C B.S. / 18°C B.U.
Room temperature
: 27°C B.S.
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –15°C B.U.
Room temperature
: 16°C B.S.
WARNING
Read the yellow instruction sheet attached to the outdoor
units.
PARTS
FIGURE
RAWL PLUG
TAPPING
SCREW 4x30
REMOTE
CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL
UNIT HOLDER
This air conditioner uses the new refrigerant R410A
as it satisfies Directives:
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
Q.TY
PARTS
AAA ALKALINE
4
BATTERY
DRAIN
4
ELBOW *
1
WASHER
DRAIN
1
CAP *
37.4163.334.0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
KAF 97 R5I
KAF 98 MR5I
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Tools required for installation (not supplied)
11. Standard screwdriver
12. Phillips head screwdriver
13. Knife or wire stripper
14. Tape measure
15. Level
16. Sabre saw or key hole saw
17. Hacksaw
18. Core bits ø 5
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
FIGURE
Q.TY
2
BRACKET
INSULATING MATERIAL
1
FOR INDOOR UNIT
CONNECTIONS
2
CLAMPER
CUSHION
4
RUBBER *
10/2007
GRF 97 R5I
FOR "MULTI SPLIT"
INSTALLATION SEE "MULTI DC
INVERTER COMBINATIONS
TABLE"
PARTS
FIGURE
*
Packed in the outdoor unit.
EG
I
F
D
E
P
GR
Q.TY
1
2
6
4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Technibel Climatisation KAF 97 R5I

  • Página 1 Combine indoor and outdoor units only as listed below. This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/CE. KAF 97 R5I GRF 97 R5I – Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non FOR “MULTI SPLIT”...
  • Página 2 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Página 3 Installation site selection - Indoor unit Installation site selection - Outdoor unit AVOID AVOID • Direct sunlight. • Heat sources, exhaust fans. • Nearby heat sources that may affect unit performance. • Direct sunlight. • Areas where leakage of flammable gas may be expected. •...
  • Página 4: Istruzioni Di Installazione

    Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE . – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE KAF 97 R5I e 93/68 CEE. GRF 97 R5I Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso PER INSTALLAZIONE “MULTI...
  • Página 5 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Página 6 Scelta del luogo di installazione unità interna Scelta del luogo di installazione unità esterna EVITARE EVITARE • L’esposizione diretta al sole. • La vicinanza a fonti di calore o ad aree interessate da espulsioni di • La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare la struttura aria calda.
  • Página 7 Directives: – Basse Tension n. 2006/95/CE. – Compatibilité Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31 KAF 97 R5I GRF 97 R5I CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente POUR INSTALLATION “MULTI de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-...
  • Página 8: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes autre connexion que celle de la mise à...
  • Página 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur Choix de l'emplacement d'installation - Appareil extérieur EVITEZ EVITEZ • L'exposition directe au soleil. • Les sources de chaleur, les ventilateurs d'évacuation, etc. • La proximité de sources de chaleur qui pourraient affecter a structure de •...
  • Página 10 Liste miteinander verbunden werden. Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE . KAF 97 R5I GRF 97 R5I – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. FUR INSTALLATION “MULTI Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung SPLIT”...
  • Página 11 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Página 12 Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät Wahl des Installationsortes - Außengerät VERMEIDEN SIE VERMEIDEN SIE • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wärmequellen, Sauggebläse. • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit • Direkte Sonneneinstrahlung. beeinflussen könnten. • Feuchte, luftfeuchte oder unhebene Stellen. •...
  • Página 13 Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. – Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE KAF 97 R5I GRF 97 R5I y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por PARA INSTALACION “MULTI...
  • Página 14 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Página 15 Dónde instalar la unidad interior Dónde instalar la unidad exterior EVITAR EVITAR • La exposición directa al sol. • Zonas expuestas a fuentes de calor y corrientes de aire caliente. • Zonas expuestas a fuentes de calor que puedan dañar la estructura •...
  • Página 16: Instruções De Instalação

    às apenas conforme indicadas abaixo. Directrizes: – Baixa tensão N° 2006/95/CE . – Compatibilidade eletromagnética n° 89/336/CEE, 92/31/CEE KAF 97 R5I GRF 97 R5I e 93/68/CEE. Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for PARA INSTALAÇAO “MULTI diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo...
  • Página 17 IMPORTANTE ! • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. Queira ler antes de colocar a unidade em • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação à funcionamento terra. • Faça todas a ligações elétricas bem apertadas. Fios elétricos Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos sobre frouxos podem causar superaquecimento nos pontos de ligação segurança e funcionamento.
  • Página 18 Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior Escolha do Local de Instalação da Unidade para Montagem no Exterior EVITE EVITE • A luz direta do sol. • Fontes de calor, ventoinhas de escape de ar quente. • Fontes de calor próximas que possam afectar o desempenho da •...
  • Página 19 Odhgiv e " – Camhlhv tav s h ariq. 2006/95/CE KAF 97 R5I GRF 97 R5I – Hlektromagnhtikhv sumbatikov t hta ariq. 89/336 EOK 92/31 EOK kai 93/68 EOK .
  • Página 20 • G G e e i i w w v v s s t t e e t t o o s s u u v v s s t t h h m m a a s s u u v v m m f f w w n n a a m m e e t t o o u u " " i i s s c c u u v v o o n n t t e e " " topikouv " S S H H M M A A N N T T I I K K O O ! ! hlektrikouv "...
  • Página 21 Epiloghv tou cwv r ou egkatav s tash" th" eswterikhv " monav d a" Epiloghv tou cwv r ou egkatav s tash" th" exwterikhv " monav d a" APOFEUGETE APOFEUGETE • Thn av m esh ev k qesh ston hv l io •...
  • Página 22 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • E E S S W W T T E E R R I I K K H H M M O O N N A A D D A A Minimum operation and maintenance area.
  • Página 23 Drill a ø 65 mm hole, insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro ø 65 mm. Inserire ed adattare un tubo in plastica. Fissare il tappo in dotazione. Faire un trou ø 65 mm. Introduire et adapter un tube en plastique. Fixer l’enjoliveur fournit.
  • Página 24 Remove the side panels. Remove the two screws and slide from the bottom. Rimuovere i pannelli laterali. Togliere le due viti e sfilare dal basso. Enlever les panneaux latéraux. Enlever les deux vis et faire glisser de bas. Die Seitenwände entfernen. Die beiden Schrauben entfernen und von unten herausziehen.
  • Página 25 Side tubing connection (right and left side) Cut the side part of the indoor frame, then remove the the pre-drilled hole on the side panel. Collegamento laterale delle tubazioni (lato destro o sinistro) Tagliare il passaggio laterale della struttura interna quindi rimuovere il foro pretranciato sul pannello laterale.
  • Página 26 Remove the electrical box cover to operate on the terminal strip. Rimuovere il coperchio scatola componenti elettrici per accedere alla morsettiera. Enlever le capot du coffret électriques pour agir sur la boîte à bornes. Die Abdeckplatte des Klammbrettes entfernen. Quitar la tapa de la caja de los componentes eléctricos para acceder a regleta de bornes.
  • Página 27 Colocar el cable eléctrico y concitarlo al tablero de bornes (véase esquema de conexiones). Bloquear el cable a la abrazadera de la brida. ADVERTÊNCIA Controlar que los bornes de los cables estér bien sujetos en el tablero de bornes. De otro modo, podrían recalentarlo o provocar problemas en el funcionamiento del acondicionador con riesgo le incendio.
  • Página 28 GRF: OUTDOOR UNIT • GRF : UNITÁ ESTERNA • GRF: UNITE EXTERIEUR • GRF : AUßENEINHEIT • GRF: UNIDAD EXTERIOR • GRF : UNIDADE EXTERIOR • GRF: E E X X W W T T E E R R I I K K H H M M O O N N A A D D A A GRFXXXMR5: SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT •...
  • Página 29 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm. oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm. en plus de la distance entre les unités.
  • Página 30 Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia...
  • Página 31 Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
  • Página 32 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Página 33 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Página 34 DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • H H L L E E K K T T R R I I K K H H S S U U N N D D E E S S H H T T O O U U S S U U S S T T H H M M A A T T O O S S KAF 97 R5I - GRF 97 R5I...
  • Página 35 KAF 98 MR5I GRF 148MR5I GRF 198MR5I POWER SUPPLY 230-240 V - 50Hz KAF 98 MR5I GRF 248MR5I GRF 318MR5I POWER SUPPLY 230-240 V - 50Hz A Power supply wiring length B Power line length Delayed fuse MODEL GRF 148MR5I GRF 198MR5I GRF 248MR5I GRF 318MR5I...
  • Página 36 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 37 Cable de alimentación A: Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla “Datos eléctricos”. El cable debe ser del tipo H05VV-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
  • Página 38 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • P P W W S S N N A A K K A A N N E E T T E E T T H H D D O O K K I I M M H H T T O O U U K K L L I I M M A A T T I I S S T T I I K K O O U U ( ( TEST RUN) ) TIMER OPERATION TEST Switch on the power supply.
  • Página 39 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • Q Q E E S S H H T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O U U REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Página 40 Rear side Press ON/OFF Hole for safety string Set in operation place HIGH POWER button Button 1HR. TIMER button (Reset) button WALL-MOUNTED • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. •...
  • Página 41 Test run mode Selfdiagnostic mode Address setting mode ON/OFF operation HIGH POWER button Button 1HR. TIMER button ACL button Address Switch Address Setting of the Remote Control Unit The address can be set in order to prevent interference between remote controllers when two Sanyo indoor units are installed near each other.
  • Página 42 (7) Finalement, appuyez sur le bouton ACL (réinitialisation) de la télécommande pour interrompre le clignotement de “oP-7” de l’écran de la télécommande. Le changement de l’adresse de la deuxième télécommande est terminée. Adressenschalter Adresseneinstellung der Fernbedienung Die Adresse kann zur Vermeidung von Störungen zwischen Fernbedienungen eingestellt werden, wenn zwei Sanyo Innenraumgeräte dicht nebeneinander installiert wurden.
  • Página 43 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into “Pump down” significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar to be moved of before servicing the refrigerant circuit.
  • Página 45 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Este manual también es adecuado para:

Kaf 98 mr5iGrf 97 r5i