Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Montage- und Bedienungsanleitung
Membrangesteuerte Hebersicherung Typ HS-V.2
Sicherheitseinrichtung gegen Aushebern, Absicherungshöhe von 0,5 m bis 4 m verstellbar
INHALTSVERZEICHNIS
ZU DIESER ANLEITUNG .......................................................................................................................... 1
ÄNDERUNGEN ZUR VORHERGEHENDEN AUSGABE ........................................................................... 2
SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE .................................................................................................... 2
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ................................................................................................ 2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........................................................................................... 3
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ................................................................................ 3
QUALIFIKATION DER ANWENDER ......................................................................................................... 3
SICHERHEITSEINRICHTUNG GEGEN AUSHEBERN ............................................................................. 3
AUFBAU ................................................................................................................................................... 4
KENNZEICHNUNG ................................................................................................................................... 5
ANSCHLÜSSE .......................................................................................................................................... 5
MONTAGE ................................................................................................................................................ 6
INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................. 7
BEDIENUNG ............................................................................................................................................. 9
FUNKTIONSPRÜFUNG .......................................................................................................................... 10
WARTUNG ............................................................................................................................................. 12
AUSTAUSCH .......................................................................................................................................... 12
FEHLERBEHEBUNG .............................................................................................................................. 13
INSTANDSETZUNG ............................................................................................................................... 13
ENTSORGEN ......................................................................................................................................... 14
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................................ 14
LISTE DER ZUBEHÖRTEILE .................................................................................................................. 14
GEWÄHRLEISTUNG .............................................................................................................................. 14
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN ............................................................................................................... 14
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG ..................................................................................................... 14
NOTIZEN ............................................................................. FEHLER! TEXTMARKE NICHT DEFINIERT.
EINBAUBESCHEINIGUNG DES FACHBETRIEBES ............................................................................... 15

ZU DIESER ANLEITUNG

• Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
• Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung
ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
• Während der gesamten Benutzung aufbewahren.
• Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
Originalanleitung / Artikel-Nr. 15 513 50 c
Ausführungen mit
Blindschraube
Prüfventil
Ausgabe 09.2021 / Ersatz für Ausgabe 03.2017

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para GOK HS-V.2 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Montage- und Bedienungsanleitung Membrangesteuerte Hebersicherung Typ HS-V.2 Sicherheitseinrichtung gegen Aushebern, Absicherungshöhe von 0,5 m bis 4 m verstellbar Ausführungen mit Blindschraube Prüfventil INHALTSVERZEICHNIS ZU DIESER ANLEITUNG .......................... 1 ÄNDERUNGEN ZUR VORHERGEHENDEN AUSGABE ................2 SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ....................2 ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ....................2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ...................
  • Página 2: Änderungen Zur Vorhergehenden Ausgabe

    ÄNDERUNGEN ZUR VORHERGEHENDEN AUSGABE • Allgemeine Produktinformation: aktuelle rechtliche Vorgaben ergänzt • Fehlerbehebung und Austausch aktualisiert SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist uns sehr wichtig. Wir haben viele wichtige Sicherheitshinweise in dieser Montage- und Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie Hinweise.
  • Página 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    • Heizöl Bio maximal 20 % (V/V) FAME • FAME Eine Liste der Betriebsmedien mit Angabe der Bezeichnung, der Norm und des Verwendungslandes erhalten Sie im Internet unter www.gok.de/liste-der-betriebsmedien. Einbauort und Einbaulage Verwendung im explosionsgefährdenden Bereich Ex-Zone 0 nicht zulässig! Kann zu Explosion oder schweren Verletzungen führen.
  • Página 4: Aufbau

    Wirkungsweise • Steht die Versorgungsanlage still, wird die Saugleitung durch das federbelastete Ventil in der Membrangesteuerten Hebersicherung Typ HS-V.2 abgesperrt. • Das Ventil wird durch den erzeugten Unterdruck bei Anlaufen des Förderaggregates geöffnet. • Tritt eine Undichtheit in der Saugleitung bei Brennerstillstand auf, bleibt die HS-V.2 geschlossen und verhindert somit das Auslaufen von Brenn- oder Kraftstoff.
  • Página 5: Kennzeichnung

    (adäquat mit Form A nach DIN 3852-2). Empfohlenes Anzugsdrehmoment bei Werkstoff Stahl der Einschraubverschraubung: max. 15 Nm Universal-Anschlussgarnitur (UA): Das Innengewinde kann ebenfalls die GOK-Universal- Anschlussgarnitur Typ UA aufnehmen, die einer Klemmverbindung des Ausführungstyps G nach EN 12514 Anhang L entspricht.
  • Página 6: Montage

    MONTAGE Vor der Montage ist das Produkt auf Transportschäden und Vollständigkeit zu prüfen. Einbau, Wartung und Inbetriebnahme darf nur von solchen Betrieben vorgenommen werden, die für diese Tätigkeiten Fachbetriebe im Sinne von § 62 der AwSV sind. Alle nachfolgenden Hinweise dieser Montage- und Bedienungsanleitung müssen vom Fachbetrieb, Betreiber und Bediener beachtet, eingehalten und verstanden werden.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    Der Einbau ist zulässig, in Saugleitungen von Versorgungsanlagen für flüssige Brennstoffe • Im Einstrangsystem mit und ohne Rücklaufzuführung. • Wird von Zwei- auf Einstrangsystem umgestellt, Abmessung der Saugleitung anpassen. • Empfehlung: Einbau einer Heizölfilter-Entlüfterkombination. Im Zweistrangsystem unter Beachtung folgender Hinweise •...
  • Página 8 Abbildung 3: Dichtheitsprüfung mit Unterdruck-Prüfeinrichtung UPE 300 GOK-Unterdruck-Prüfeinrichtung UPE 300 (Bestell-Nr. 13 602 00) mit Ölansaugpumpe (Bestell-Nr. 13 610 89): • Prüfunterdruck -300 mbar. • Dichtheitsprüfung der kompletten Versorgungsanlage von der Tankentnahmearmatur bis zum Brenner. Vor erster Inbetriebnahme möglich. Im Rahmen der Druck- und Dichtheitsprüfung der Rohrleitung kann die Hebersicherung mit einbezogen werden, wenn diese auf „Entlüften“...
  • Página 9: Bedienung

    3. Gemessene Höhendifferenz ∆X ≤ HA mit Handrad auf der Skala einstellen (siehe BEDIENUNG). 4. Bei Dichten des Betriebsmediums größer 860 kg/m³ ist eine Umrechnung auf eine korrigierte Absicherungshöhe HA erforderlich. Es wird ein höherer Unterdruck der anstehenden Flüssigkeitssäule p erzeugt.
  • Página 10: Funktionsprüfung

    Inbetriebnahme der Brennerpumpe nur in Position „Betrieb“ FUNKTIONSPRÜFUNG Weiterführende Informationen über die Funktionsprüfung erhalten Sie im Internet unter https://www.gok.de/de/funktionsbeschreibungen/Funktionsprüfung von Sicherheitseinrichtungen gegen Aushebern oder auf Anfrage. Variante 1: • Förderaggregat der Verbrauchsstelle in Betrieb nehmen - im Allgemeinen Brennerpumpe. • Stabilen Betrieb sicherstellen.
  • Página 11 Abbildung 5 Variante 2: Simulierung eines Leitungsabrisses durch Druckmessung: Die Funktionsprüfung ist auch ohne ein Lösen der Brennerschlauchleitung möglich, indem der Unterdruck direkt nach der Membrangesteuerten Hebersicherung gemessen wird. Entweder nutzt man direkt den werksseitigen Prüfanschluss oder rüstet in der Saugleitung einen Prüfanschluss nach Für die Druckmessung ist eine der Prüfmittelüberwachung unterliegende...
  • Página 12: Wartung

    Anmerkung 2: Der Schließdruck p der Membrangesteuerten Hebersicherung muss dem hydrostatischen Druck der Brennstoffsäule p als Unterdruck entgegen wirken. Daher wird der Wert des hydrostatischen Druckes der Brennstoffsäule mit (-1) multipliziert. 5. Förderaggregat der Verbrauchstelle in Betrieb nehmen – im Allgemeinen die Brennerpumpe.
  • Página 13: Fehlerbehebung

    Der Austausch der Membrangesteuerten Hebersicherung gegen eine neue muss zudem erfolgen: • bei Anzeichen jeglichen Verschleißes und jeglicher Zerstörung des Produktes oder eines Teiles des Produktes, • nach einer Überflutung/ Überschwemmung, • bei Austritt von Brenn- oder Kraftstoff aus der Hebersicherung. Bei unzulässigen Betriebsdrücken >...
  • Página 14: Entsorgen

    Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Die Übereinstimmungserklärung vom Hersteller für dieses Produkt erhalten Sie im Internet unter: www.gok.de/uebereinstimmungserklaerungen 14 / 60 Artikel-Nr. 15 513 50 c...
  • Página 15: Einbaubescheinigung Des Fachbetriebes

    EINBAUBESCHEINIGUNG DES FACHBETRIEBES Membrangesteuerte Hebersicherung Typ HS-V.2 Wichtig für eventuelle Gewährleistungsansprüche Bei Anlagenbetreiber aufbewahren Hiermit bestätige ich den ordnungsgemäßen Einbau der Membrangesteuerten Hebersicherung Typ HS-V.2 nach der gültigen Montage- und Bedienungsanleitung. Nach Abschluss der MONTAGE wurde das Gerät der Inbetriebnahme und einer FUNKTIONSPRÜFUNG unterzogen.
  • Página 16: About The Manual

    Assembly and operating manual Diaphragm-controlled anti-siphon device type HS-V.2 Safety equipment to prevent siphoning, safety height adjustable from 0.5m to 4m Version with sealing screw test valve CONTENTS ABOUT THE MANUAL ..........................16 MODIFICATIONS COMPARED TO PREVIOUS VERSION ..............17 SAFETY ADVICE ............................
  • Página 17: Modifications Compared To Previous Version

    MODIFICATIONS COMPARED TO PREVIOUS VERSION • General product information: actual legal regulations added • Troubleshooting and replacement updated SAFETY ADVICE Your safety and the safety of others are very important to us. We have provided many important safety messages in this assembly and operating manual. Always read and obey all safety messages.
  • Página 18: Intended Use

    You will find a list of operating media with descriptions, the relevant standards and the country in which they are used in the Internet at www.gok.de/liste-der-betriebsmedien. Installation location and installation position Must not be used in potentially explosive areas, zone 0.
  • Página 19: Design

    Principle of operation • If the feed system is not operating, the suction line is blocked by the spring-loaded valve in the HS-V.2. • This valve opens with the vacuum generated when the pump unit starts up. • If there is a leak in the suction line when the burner is not operating, the HS-V.2 remains closed and thus prevents fuel escaping.
  • Página 20: Labelling

    DIN 3852-2). The recommended maximum torque with steel screw-in connector is 15 Nm. Universal connection set (UA): The female thread can also take the GOK universal connection set type UA, which corresponds to a compression joint type G acc. to EN 12514 Annex L.
  • Página 21: Assembly

    More information about compression fittings can be found at www.gok.de/datenblaetter/Schneidringverschraubungen/ Data sheet - Compression fittings. ASSEMBLY Before assembly, check that the product is complete and has not suffered any damage during transport. Installation, maintenance and start-up may only be carried out by companies that are specialist companies for this work in terms of Section 62 of the German Ordinance on Facilities Handling Substances Hazardous to Water (AwSV).
  • Página 22: Start-Up

    The product may be installed in suction lines of supply systems for liquid fuels • In single conduit systems with and without a return line. • If you change from a two conduit to a single conduit system, the dimensions of the suction line must be adapted.
  • Página 23 Figure 3: Vacuum test kit UPE 300 Recommendation GOK Vacuum test kit UPE 300 (Part-No.13 602 00) with vacuum pump (Part-No.13 610 89): • Test vacuum -300mbar. • Test the complete supply system from the tank withdrawal fitting to the burner for leaks.
  • Página 24: Operation

    3. Set measured height difference ∆X ≤ HA on the scale using the handwheel (see OPERATION). 4. If the density of the operating medium is greater than 860kg/m³, a conversion to the corrected safety height HA is required. A higher vacuum is generated in the liquid column .
  • Página 25: Function Check

    Figure 4: Adjusting the anti-siphon device with the handwheel Reading Operation, "Block". e.g. "Ventilate" Seal position e.g. HA = 2 m maintenance When the specified closing moment is reached, the handwheel can be turned freely. When the supply system is running, the product may not be operated at the following positions: "Ventilate": The anti-siphon device is deactivated, the suction line is not protected.
  • Página 26 Figure 5: Version 2: Simulation of a line rupture through pressure measurement on the anti-siphon device The function check is also possible without removing the distiller hose line by measuring the vacuum directly after the diaphragm-controlled anti- siphon device. Either you directly use the factory-set test connection you equip the suction line with a test connection...
  • Página 27: Maintenance

    Comment 2: The closing pressure p of the diaphragm-controlled anti-siphon device must counter the value of the hydrostatic pressure of fuel oil column p as vacuum. Therefore, the value of the hydrostatic pressure of the fuel oil column is multiplied by (-1). 5.
  • Página 28: Troubleshooting

    The anti-siphon device must be replaced with a new one: • if there is any sign of wear or if the product or parts thereof are damaged, it must be replaced. • after flooding, • if fuel escapes from the anti-siphon device. In the event of inadmissible operating pressures >...
  • Página 29: Disposal

    Errors and omissions excepted. All figures are for illustration purposes only and may differ from actual designs. DECLARATION OF COMPLIANCE You will find the manufacturer‘s declaration of compliance for this product on the website: www.gok.de/uebereinstimmungserklaerungen Artikel-Nr. 15 513 50 c 29 / 60...
  • Página 30: Installation Certification From Specialised Company

    INSTALLATION CERTIFICATION FROM SPECIALISED COMPANY Membrane-controlled anti-siphon device type HS-V.2 Important for any warranty claims To be kept by system operator I hereby confirm that the anti-siphon device type HS-V.2 was installed in accordance with the valid installation and operation instructions. After ASSEMBLY, the device was started up and FUNCTION CHECKED.
  • Página 31: À Propos De Cette Notice

    Notice de montage et de service Dispositif de protection anti-siphon contrôlé par membrane de type HS-V.2 dispositif de sécurité contre la vidange, hauteur de protection réglable de 0,5 m jusqu'à 4 m Version avec vis borgne robinet de contrôle TABLE DES MATIÈRES À...
  • Página 32: Modifications Par Rapport À L'ÉDition Précédente

    MODIFICATIONS PAR RAPPORT À L’ÉDITION PRÉCÉDENTE • Informations générales sur le produit : ajout des exigences légales actuelles • Dépannage et remplacement actualisés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous attachons une importance cruciale à votre sécurité et à celle d’autrui. Aussi avons nous mis à votre disposition, dans cette notice de montage et service, un grand nombre de consignes de sécurité...
  • Página 33: Certificat De Conformité

    • Fuel Bio au maximum 20 % (V/V) d'EMAG Vous trouverez une liste des fluides d’exploitation utilisés avec indication de la désignation, de la norme et du pays d’utilisation sur Internet à l’adresse :www.gok.de/liste-der-betriebsmedien. Lieu et position d’installation Utilisation en atmosphères explosives de la zone 0 interdite ! Peut provoquer une explosion ou entraîner des blessures graves.
  • Página 34: Structure

    Mode d’action • Lorsque le système d’alimentation est en arrêt, la conduite d’aspiration est fermée par la vanne à ressort dans la HS-V.2. • Cette vanne est ouverte par la dépression créée au démarrage du groupe de refoulement. • Si, alors que le brûleur est à l’arrêt, une fuite apparaît dans la conduite d’aspiration, le HS-V.2 reste fermé, empêchant l’écoulement du combustible ou du carburant.
  • Página 35: Désignation

    à visser : 15 Nm max. Garniture de raccordement universelle (UA) : Le filetage femelle peut également recevoir la garniture de raccordement universelle GOK de type UA, qui correspond à un raccord de serrage de type d’exécution G selon EN 12514 annexe L.
  • Página 36: Montage

    Vous obtiendrez des informations complémentaires sur les raccords vissés à bague coupante sous www.gok.de/datenblaetter/Schneidringverschraubungen. Fiche technique-raccords vissés à bague coupante MONTAGE Avant le montage, vérifier si le produit fourni a été livré dans son intégralité et s'il présente d'éventuelles avaries de transport. Le montage, la maintenance et la mise en service ne doivent être réalisés que par les entreprises qui sont des entreprises spécialisées dans ces...
  • Página 37: Mise En Service

    L’installation est autorisée dans les conduites d’aspiration de systèmes d’alimentation pour combustibles fluides • Dans un système à conduite simple avec ou sans retour. • Les dimensions de la conduite d’aspiration devront être adaptées en cas de transformation d’un système double conduite en un système simple conduite. •...
  • Página 38 Illustration 3 : Dispositif d’essai pour dépression UPE 300 Dispositif d’essai pour dépression GOK UPE 300 (code d’article 13 602 00) avec pompe à dépression (code d’article 13 610 89) : • Dépression d’essai -300 mbar. • Test d’étanchéité de tout le système d’alimentation, du plongeur au brûleur. Possible avant la première mise en service.
  • Página 39: Commande

    3. Régler la hauteur différentielle mesurée ∆X ≤ HA sur l’échelle à l’aide de la molette (voir COMMANDE). 4. Pour des densités de fluide d’exploitation supérieures à 860 kg/m³, il faut procéder à une correction de la hauteur de réglage HA. Il y a apparition d’une dépression plus grande p de la colonne de fluide en présence.
  • Página 40: Essai De Fonctionnement

    Illustration 4 : Réglage du dispositif anti-siphon avec la molette « fermeture », Position de Service p. ex. « purge » p. ex. travaux Plombage lecture HA = 2 m de maintenance Une fois le couple de fermeture atteint, la molette se laisse tourner à l’infini. Lorsque le système d’alimentation est en fonctionnement, l’article ne doit pas être utilisé...
  • Página 41 Illustration 5 : Variante 2 : Simulation d'une rupture de conduite par la mesure de la pression sur le dispositif de protection anti-siphon L'essai de fonctionnement est également possible sans desserrer le tuyau souple du brûleur, en mesurant la dépression directement après le dispositif de protection anti-siphon contrôlé...
  • Página 42: Entretien

    Remarque 2 : La pression de fermeture p du dispositif de protection anti-siphon contrôlé par membrane doit agir contre la pression hydrostatique de la colonne de combustible p en tant que dépression. Ainsi, la valeur de la pression hydrostatique de la colonne de combustible est multipliée par (-1).
  • Página 43: Depannage

    Le dispositif anti-siphon doit être remplacé par un neuf dans les cas suivants : • après une inondation / crue, • en cas d’écoulement de combustible ou de carburant du dispositif anti-siphon. La membrane, et par conséquent, le dispositif anti-siphon, sont détruits en cas de pressions de service inadmissibles >...
  • Página 44: Élimination

    ÉLIMINATION Afin de protéger l'environnement, les produits ayant été pollués par ou ayant été en contact avec des substances dangereuses pour l'eau, ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères, dans les eaux publics ou dans la canalisation. Le produit doit être remis à des centres de collecte ou des déchetteries avec tri sélectif pour y être éliminé...
  • Página 45: Attestation D'INstallation De L'ENtreprise Specialisee

    Entreprise spécialisée (cachet, signature) Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de Artikel-Nr. 15 513 50 c 45 / 60...
  • Página 46: Acerca De Estas Instrucciones

    Instrucciones para el montaje y el funcionamiento sifónica controlada por membrana del tipo HS-V.2 Protección contra derivación Dispositivo de seguridad contra la derivación sifónica, altura de protección ajustable entre 0,5 m y 4 m Modelos con tornillo ciego válvula de pruebas ÍNDICE DE CONTENIDO ACERCA DE ESTAS INSTRUCCIONES ....................
  • Página 47: Modificaciones En Comparación Con La Edición Precedente

    MODIFICACIONES EN COMPARACIÓN CON LA EDICIÓN PRECEDENTE • Información general del producto: se añaden los requisitos legales vigentes • Solución de problemas y sustitución actualizada ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de terceros son muy importantes para nosotros. Hemos incluido muchas advertencias de seguridad importantes en este manual de instrucciones y montaje.
  • Página 48: Uso Previsto

    Siempre hay disponible una lista de medios de servicio con los datos de la denominación, la norma y el país de uso en Internet en www.gok.de/liste-der-betriebsmedien. Lugar de montaje y posición de montaje No se permite el uso en zonas Ex 0 con riesgo de explosión! Puede causar explosiones o lesiones graves.
  • Página 49: Diseño

    Este estado se denomina «derivación sifónica». Un dispositivo de seguridad contra la derivación sifónica impide que se produzca. Funcionamiento • Cuando la instalación de suministro está parada, la válvula con carga de resorte de la HS-V.2 bloquea la tubería de aspiración. •...
  • Página 50: Marcado

    15 Nm Conjunto de conexiones universal (UA): La rosca interior también puede corresponderse con el conjunto de conexiones universal GOK, tipo UA, que llevan abrazaderas que cumplen el tipo de modelo G, según EN 12514, anexo L.
  • Página 51: Montaje

    Para más información sobre los racores de anillo cortante, visite www.gok.de/datenblaetter/Schneidringverschraubungen (Ficha técnica–Racores de anillo cortante). MONTAJE Antes de empezar el montaje, compruebe que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. El montaje, mantenimiento y puesta en servicio serán llevados a cabo solamente por empresas que sean empresas especializadas de acuerdo según §...
  • Página 52: Pusta En Servicio

    Se permite el montaje en tuberías de aspiración de sistemas de suministro de combustibles líquidos • En el sistema de una línea con o sin suministro de retorno. • Si se cambia de un sistema de doble línea a un sistema de una línea, adaptar las dimensiones de la tubería de aspiración.
  • Página 53 Figura 3: Equipo de pruebas para vacío UPE 300 Equipo de pruebas para vacío GOK UPE 300 (n.º de artículo 13 602 00) con bomba de vacío (n.º de artículo 13 610 89) : • vacío de prueba -300 mbar.
  • Página 54: Manejo

    3. Ajustar la diferencia de altura ∆X ≤ HA medida con la rueda en la escala (véase MANEJO). 4. En caso de espesores de más de 860 kg/m³ del medio de servicio, se necesitará calcular la altura de protección HA corregida. Se generará un vacío superior de la columna de líquido p existente.
  • Página 55: Control De Funcionamiento

    Figura 4: Ajuste de la protección contra derivación sifónica controlada por membrana con la rueda Posición de Funcionamiento «Purgar» «Bloquear» Precintar lectura p. ej., HA = 2 m Si se alcanza el par de cierre prescrito para «Bloquear», es posible seguir girando la rueda sin restricciones.
  • Página 56 Figura 5: Variante 2: simulación de una rotura de tubería por medición de la presión en la protección contra derivación sifónica Es posible comprobar el funcionamiento sin soltar el tubo flexible del quemador midiendo directamente el vacío después de la protección contra derivación sifónica controlada por membrana.
  • Página 57: Mantenimiento

    Observación 2: La presión de cierre p de la protección contra derivación sifónica controlada por membrana debe contrarrestar como vacío la presión hidrostática de la columna de combustible p Por lo tanto, el valor de la presión hidrostática de la columna de o,g.
  • Página 58: Solución De Problemas

    De conformidad con la norma DIN 4755, los componentes controlados por membrana, como los dispositivos de seguridad contra derivación sifónica, deben sustituirse, a más tardar, cada 10 años. No es necesario sustituirlos si un experto confirma que el producto se encuentra en perfecto estado Debe sustituirse la protección contra derivación sifónica controlada por membrana por otra nueva:...
  • Página 59: Eliminación

    3. Medir la presión de aspiración en la bomba del quemador con la indicación ∆p ≤ –400 mbar. bomba ¿Es >–400 mbar? • Comprobar la estanqueidad o la altura de protección HA. • Reducir las posibles alturas excesivas de la guía de la tubería (máx. 4 m). •...
  • Página 60: Certificado De Montaje De La Empresa Especializada

    Empresa especializada (firma, sello) Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de 60 / 60 Artikel-Nr. 15 513 50 c...

Tabla de contenido