ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO STAFFE • INSTRUCTIONS FOR POSITIONING AND
MOUNTING THE BRACKETS• MONTAGEANLEITUNG UND POSITIONIERUNG DER MONTAGEPLATTE/
BÜGEL • INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET POSITIONNEMENT ÉTRIERS • INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
COLOCACIÓN DE LAS ABRAZADERAS • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E POSICIONAMENTO DOS SUPORTES
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
STAFFE
L'attuatore può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra.
Individuare le quote di montaggio delle staffe, nella tabella 1, in funzione
del modello da installare e l'angolo di apertura desiderato quindi,
a cancello chiuso, individuare la posizione di fissaggio della staffa
posteriore sul pilastro.
Se non emergono problemi procedere al fissaggio delle staffe nelle
posizioni individuate.
STAFFA POSTERIORE SUL PILASTRO
La piastra posteriore (con l'attuatore inserito) va fissata al pilastro tramite
4 bulloni M10, ponendo attenzione al passo dei fori sulla staffa stessa
(FIG.2); accertarsi che venga fissata in bolla.
Mentre si fissa la staffa si deve porre attenzione al cavo di alimentazione
che esce dal pilastro, e che va inserito nell'apposita nicchia dietro al
motore per poi uscire verso l'alto nella zona del motore (FIG.3).
STAFFA ANTERIORE SUL CANCELLO
A cancello chiuso saldare la staffa anteriore e orientare ponendo
particolare attenzione alla quota "C" e "D" come indicato in FIG.1. Nota:
è consigliato ingrassare il perno di fissaggio e la vite senza fine con
grasso neutro.
ATTENZIONE: L'automazione della serie H20 è stata progettata anche
per poter compensare eventuali disassamenti verticali dell'anta, come
ad esempio per installazioni in zone montuose, con dislivelli anche
notevoli (fino a 10° verso l'alto e 10° verso il basso).
E' consigliato perciò saldare la staffa anteriore seguendo l'inclinazione
del cancello stesso, mantenendola parallela, in modo tale che l'anta,
durante la sua corsa, assecondi l'inclinazione del terreno, trascinata
dall'automazione. Procedere poi con il fissaggio dell'attuatore alla staffa
anteriore, utilizzando la vite e la rondella in dotazione.
ATTENZIONE: non saldare le staffe con l'attuatore montato, le correnti di
saldatura potrebbero provocare danni all'attuatore.
GB
INSTRUCTIONS FOR POSITIONING AND
MOUNTING THE BRACKETS
The actuator may be installed on the right or left.
Identify the bracket mounting measurements in table 1 according to
the model to be installed and the required opening angle. With the gate
closed, identify the position for fixing the rear bracket onto the gatepost.
If there are no problems, proceed with fixing the brackets to the identified
positions.
REAR BRACKET ON THE PILLAR
The rear bracket (with the motor inserted in) must be fixed on the pillar
with 4 bolts M10. Pay attention to the pitch of the holes on the bracket
(FIG. 2); make sure that it is fixed linearly.
In the meantime you fix the bracket, pay attention to the power cable that
goes out from the pillar. It must be fixed on the cavity behind the motor
and it must go out upward near the motor (FIG.3).
FRONT BRACKET ON GATE
With the gate closed, weld the front bracket onto the gate as shown in
FIG.1, paying particular attention to the measurements "C" and "D".
Note: it is recommended to grease the fixing pins and worm screw with
neutral grease. ATTENTION: the H20 series has been projected to
compensate vertical downs of the gate. For example for installations in
highlands with big gradients (up to 10° upward and 10° downward).
We suggest you to sold the front bracket following the slope of the gate.
Keep the slope parallel, so the gate during his travel maintain the same
level.After fix the motor to the front bracket, using the screw and the
washers.
CAUTION: do not weld the brackets with the actuator mounted as the
welding currents could damage the actuator.
MONTAGEANLEITUNG UND POSITIONIERUNG
D
DER BÜGEL
Der Antrieb kann sowohl rechts als auch links montiert werden.
Ja nach zu montierendem Modell und gewünschtem Öffnungswinkel,
aus Tabelle 1 die Maße für die Montage der Bügel entnehmen. Dann,
bei geschlossenem Tor, die Position zur Befestigung des hinteren Bügels
an der Säule ausfindig machen.
Wenn keine Probleme auftreten, die Bügel an den ausgemachten
Positionen anbringen.
ZURÜCK KLAMMER AN DER SÄULE
Befestigen Sie die Rückenplatte (mit dem Motor) mit 4 Bolzen M10 an
der Säule. Passen Sie auf dem Schritt der Löcher in der Platte (Bildung
2) und dem geraden ausgerichteten Unterteil einsetzen.
Bei der Montage von Klammer, passen Sie auf dem Netzkabel, der aus
der Säule abfahrt. Fügen Sie das Kabel in der Nische hinter dem Motor
ein. Lassen Sie das Kabel nach oben im bereich des Motors abfahren
(Bildung 3).
BEFESTIGUNG DES VORDEREN BÜGELS AM TOR
Bei geschlossenem Tor, den Bügel anschweißen. Dabei wie auf ABB.
1 gezeigt ausrichten und besonders auf die Maße „C" und „D" achten.
Hinweis:
Es
wird
Endlosschraube mit neutralem Fett zu schmieren. ACHTUNG: die
Automation H20 wurde geplant, um vertikalen Tiefen der Tür zu
ausgleich. Zum Beispiel: Anlagen im Hochland mit groβeGradienten (bis
zu 10° nach oben und 10° nach Unten).
Wir empfehlen Sie, den vorenden Klammer nach der Steigung des
Tores schweiβen. Halten Sie den Klammer parallel. Die Tür müssen
die Gelädeneigung im Laufe frönen.Befestigen Sie den Motor an dem
vorenden Klammer, benutzend die Schraube und die Unterlegscheibe
geliefert.
ACHTUNG: Die Bügel nicht bei montiertem Antrieb anschweißen. Der
Schweißstrom könnte den Antrieb beschädigen.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE
POSITIONNEMENT DES ÉTRIERS
L'actionneur peut être monté indifféremment à droite ou à gauche.
Rechercher les cotes de montage des étriers sur le tableau 1, en
fonction du modèle à installer et de l'angle d'ouverture désiré puis, avec
le portail fermé, déterminer la position de fixation de l'étrier arrière sur
le pilier.
Si aucun problème ne se pose, fixer les étriers dans les positions
déterminées.
ETRIER ARRIÈRE SUR LE PILIER
Fixer la plaque arrière (avec l'opérateur électromécanique inséré) au
pilier à l'aide de 4 vis M10, en faisant attention au pas de trous sur la
patte (FIG.2) ; la fixation doit être faite à l'aide d'un niveau à bulle.
Pendant que l'on fixe la patte on doit faire attention au câble d'alimentation
qui sort du pilier, et qui doit être introduit dans la niche derrière le moteur
pour sortir ensuite vers le haut dans la zone du moteur (FIG.3).
ETRIER AVANT SUR LE PORTAIL
Avec le portail fermé, souder l'étrier avant, l'orienter en prêtant une
attention particulière aux cotes "C" et "D" comme indiqué sur la FIG.1.
Note: il est conseillé de graisser les pivots de fixation et la vis sans fin
avec une graisse neutre. ATTENTION : l'automation de la série H20
a été pensée aussi pour compenser éventuels mauvais alignements
verticaux du battant, qui peuvent se vérifier par exemple dans les
installations dans les régions montagneuses, avec des inclinations
jusqu'à 10 degrés vers le haut et 10 degrés vers le bas.
Il est donc conseillé de souder la patte antérieure en suivant l'inclination
du battant même, en la tenant parallèle, de façon que le vantail,
pendant sa course, puisse suivre l'inclination du terrain, entraîné
par l'automation.Procéder ensuite avec la fixation de l'opérateur
électromécanique à la patte antérieure, en utilisant la vis et la rondelle
en dotation.
ATTENTION: ne pas souder les étriers avec l'actionneur monté. Les
courants de soudure pourraient endommager l'actionneur.
Serie H20
empfohlen,
die
Befestigungsstifte
und
die
11